• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165420

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yeah, Laser. Evet Laser. Evet, Laser. Evet, Laser. Evet Laser. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
I've been trying to get Moms, you know, to buy local for ages. Çoktan beri annemleri yöresel şeyler almaya teşvik ediyorum. Bende bunu annemlere söylemeye çalışıyordum bilirsin.. yaş problemi.. Bende bunu annemlere söylemeye çalışıyordum bilirsin.. yaş problemi.. Çoktan beri annemleri yöresel şeyler almaya teşvik ediyorum. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
LASER: All right. Tamam. Pekala. Pekala. Tamam. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
We're just over here. There. LASER: Right. Yeah. Arabamız şu tarafta. İşte. Ordaymışız.Evet Ordaymışız.Evet Arabamız şu tarafta. İşte. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Is that your bike? Bu senin motosikletin mi? Bu senin motorun mu? Bu senin motorun mu? Bu senin motosikletin mi? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Yeah, yeah. You like motorcycles? Evet benim. Motosikletleri sever misin? Evet, evet. Motorları sever misin? Evet, evet. Motorları sever misin? Evet benim. Motosikletleri sever misin? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Yeah, I love them, Evet, bayılırım... Evet, motorları severim, Evet, motorları severim, Evet, bayılırım... The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
but, you know, our moms are kind of anti motorcycle. ...ama annelerimiz biraz motosiklet karşıtlarıdır. ama, bilirsin, annemiz tam bir anti motorcu. ama, bilirsin, annemiz tam bir anti motorcu. ...ama annelerimiz biraz motosiklet karşıtlarıdır. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
By "kind of" he means that they'd kill us if we ever rode one, so... "Biraz"ın anlamı eğer motosiklete binersek bizi öldürürler... "tam bir" derken eğer sürdüğümüzü görürlerse bizi öldürürler, yani... "tam bir" derken eğer sürdüğümüzü görürlerse bizi öldürürler, yani... "Biraz"ın anlamı eğer motosiklete binersek bizi öldürürler... The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Oh, that's too bad. They're a lot of fun. Çok yazık. Bunlar oldukça eğlencelidir. Oh, bu kötü oldu. Çok zevklidirler.. Oh, bu kötü oldu. Çok zevklidirler.. Çok yazık. Bunlar oldukça eğlencelidir. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Yeah, I'm sure. Evet, eminim öyledir. Evet, Eminim. Evet, Eminim. Evet, eminim öyledir. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Cool. İyi. Harika Harika İyi. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
PAUL: Cool. JONI: Yeah. İyi. Evet. Harika. Evet. Harika. Evet. İyi. Evet. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
It was great... Great meeting you, yeah. Harikaydı... Tanıştığımıza sevindim. Harikaydı.. Sizinle tanışmak.. Harikaydı.. Sizinle tanışmak.. Harikaydı... Tanıştığımıza sevindim. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
N ice to meet you, too. Ben de sevindim. Seninle tanışmak da öyle. Seninle tanışmak da öyle. Ben de sevindim. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Yeah. It's okay, right? Good? İyi oldu, değil mi? Pekala. Güzel, Dimi? Evet. Pekala. Güzel, Dimi? Evet. İyi oldu, değil mi? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
JONI: Yeah, for sure. Evet, elbette. Evet, kesinlikle. Evet, kesinlikle. Evet, elbette. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Hey, Laser, really nice to meet you. Laser, seni tanıdığıma gerçekten sevindim. Hey, Laser, cidden tanıştığıma memnun oldum. Hey, Laser, cidden tanıştığıma memnun oldum. Laser, seni tanıdığıma gerçekten sevindim. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Yeah, you too. Evet, ben de. Evet, bende öyle. Evet, bende öyle. Evet, ben de. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
PAUL: All right. LASER: All right. Peki. Pekala Pekala. Pekala Pekala. Peki. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
So long. Hoşçakalın. Görüşürüz. Görüşürüz. Hoşçakalın. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Keep in touch. Yeah. Görüşürüz. Tabii. Görüşürüz. Evet. Görüşürüz. Evet. Görüşürüz. Tabii. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Okay? Yeah. Tamam. Tamam mı? Evet. Tamam mı? Evet. Tamam. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Wow. I just never pictured him that way, you know? Onu asla böyle hayal etmiyordum. Vay canına. Biliyor musun, onu hiç böyle hayal etmemiştim. Vay canına. Biliyor musun, onu hiç böyle hayal etmemiştim. Onu asla böyle hayal etmiyordum. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
He was so cool and interesting. Çok hoş ve ilginçti. Çok ilginç ve hoş biriydi. Çok ilginç ve hoş biriydi. Çok hoş ve ilginçti. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Yeah, he's all right. Evet, idare eder. Evet, öyle. Evet, öyle. Evet, idare eder. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
What do you mean "all right"? "İdare eder" derken? Nasıl yani "öyle"? Nasıl yani "öyle"? "İdare eder" derken? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Laser, you're the one who wanted to meet him so bad. Laser, onunla tanışmak için can atıyordun. Laser, onunle deli gibi görüşmek isteyen sendin. Laser, onunle deli gibi görüşmek isteyen sendin. Laser, onunla tanışmak için can atıyordun. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Yeah, so what did you think of him? Peki, onun hakkında ne düşünüyorsun? Evet, peki sen ne düşünüyorsun? Evet, peki sen ne düşünüyorsun? Peki, onun hakkında ne düşünüyorsun? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
I think he's all right. Bence iyi. Adam harikaydı. Adam harikaydı. Bence iyi. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
I mean, I think he's a little into himself. Sanırım biraz kendi halinde. Demek istediğim, biraz içine kapanık birisi. Demek istediğim, biraz içine kapanık birisi. Sanırım biraz kendi halinde. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
God. What? Tanrım. Ne? Tanrım. Ne? Tanrım. Ne? Tanrım. Ne? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
You're asking my opinion. Whatever. Fikrimi sordun, söyledim. Neyse ne. Fikrimi sordun, ben de söyledim. Her neyse. Fikrimi sordun, ben de söyledim. Her neyse. Fikrimi sordun, söyledim. Neyse ne. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
We are so not telling Moms. Kesinlikle "annelere" söylemiyoruz. Annemlere söylemiyoruz. Annemlere söylemiyoruz. Kesinlikle "annelere" söylemiyoruz. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Ha, ha. Very funny. Ha, ha, çok komik. Ha, ha. Çok komik. Ha, ha. Çok komik. Ha, ha, çok komik. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
He wants to die! Ölmek istiyor! The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
He wants to die. Ölmek istiyor! The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Remind me not to take heroin in Morocco. Or Uganda. Hatırlat da, Fas'da ya da Uganda'da eroin kullanmayayım. Morocco'da eroin almamam için beni uyar.Ya da Ugana'da. Morocco'da eroin almamam için beni uyar.Ya da Ugana'da. Hatırlat da, Fas'da ya da Uganda'da eroin kullanmayayım. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Yeah. I hate it when that happens. Evet. Bunun olmasından nefret ediyorum. Evet.Böyle olmasına sinir oluyorum. Evet.Böyle olmasına sinir oluyorum. Evet. Bunun olmasından nefret ediyorum. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
MAN: (ON TV) ...it is now time to call it. ...arama zamanı geldi. ...çağırmanın tam sırası. ...çağırmanın tam sırası. ...arama zamanı geldi. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Someone took my knife. I want my knife back! Birisi bıçağımı almış. Bıçağımı geri istiyorum. Birisi bıçağımı aldı. Bıçağımı geri istiyorum! Birisi bıçağımı aldı. Bıçağımı geri istiyorum! Birisi bıçağımı almış. Bıçağımı geri istiyorum. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Hey, bug, come here. Hey meraklı, buraya gel. Hey, bug, gel buraya.. Hey, bug, gel buraya.. Hey meraklı, buraya gel. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
We're watching Locked Up Abroad. Kâbusa Dönen Yolculuklar'ı izliyoruz. Locked Up Abroad'u izliyoruz. Locked Up Abroad'u izliyoruz. Kâbusa Dönen Yolculuklar'ı izliyoruz. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
MAN: (ON TV) I want my knife back! Bıçağımı geri istiyorum! The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Yeah, I've seen that one. It's good. Evet, bunu daha önce izlemiştim. İyidir. İzlemiştim bunu. Bu bölüm güzel. İzlemiştim bunu. Bu bölüm güzel. Evet, bunu daha önce izlemiştim. İyidir. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Clay's. Clay'in evine. Clay's. Clay's. Clay'in evine. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
NIC: Don't be back late. Eve geç gelme. Eve geç dönme. Eve geç dönme. Eve geç gelme. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
I know, I know, I know. Biliyorum, biliyorum. Biliyorum, Biliyorum Biliyorum. Biliyorum, Biliyorum Biliyorum. Biliyorum, biliyorum. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Hey, hey. Come give us a hug before you go. Gitmeden önce bize sarıl. Hey, hey. Gitmeden gelip bize bir sarıl. Hey, hey. Gitmeden gelip bize bir sarıl. Gitmeden önce bize sarıl. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
H ugs. Come on. Kucak. Haydi. Sarıl. Hadi Sarıl. Hadi Kucak. Haydi. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
No, Mom. Hayır anne. Hayır, anne. Hayır, anne. Hayır anne. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Hug her. That's what she's there for. Onu kucakla. Bunun için yanında. Sarıl ona. Bu yüzden orada zaten. Sarıl ona. Bu yüzden orada zaten. Onu kucakla. Bunun için yanında. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Maybe we should just sit him down and ask him already. Sanırım onu karşımıza alıp çoktan sormamız gerekirdi. Belki de oturup her şeyi sormalıyız. Belki de oturup her şeyi sormalıyız. Sanırım onu karşımıza alıp çoktan sormamız gerekirdi. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
What? "Are you and Clay fucking?" Ne soracağız? "Clay'la düzüşüyor musun" mu? Ne? "Sen ve Clay yatıyor musunuz?" Ne? "Sen ve Clay yatıyor musunuz?" Ne soracağız? "Clay'la düzüşüyor musun" mu? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
"Exploring" is a better word. "Keşfetme" daha doğru bir kelime olur. "Keşfetmek" daha iyi sanki. "Keşfetmek" daha iyi sanki. "Keşfetme" daha doğru bir kelime olur. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Yeah, well, so, you know, what if they are "exploring"? Evet, tamam, dediğin gibi ya "keşfediyorlarsa"? "Keşfedince" ne olur, biliyor musun? "Keşfedince" ne olur, biliyor musun? Evet, tamam, dediğin gibi ya "keşfediyorlarsa"? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
This is the age for that. Yaşları buna müsait. Bu yaşlar böyle işte. Bu yaşlar böyle işte. Yaşları buna müsait. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
We should be good with that. Bunu anlayışla karşılamalıyız. Bununla geçinmemiz gerekiyor. Bununla geçinmemiz gerekiyor. Bunu anlayışla karşılamalıyız. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
We should. We should. Tabii ,tabii. Evet. Evet. Evet. Evet. Tabii ,tabii. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
I just don't understand why he's exploring with that loser. Neden o embesille keşfediyor aklım almıyor. Neden o ezikle gidip keşif yapıyor anlamıyorum ki. Neden o ezikle gidip keşif yapıyor anlamıyorum ki. Neden o embesille keşfediyor aklım almıyor. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
We don't really know what's going on. We shouldn't jump to conclusions. Gerçekten neler olduğunu bilmiyoruz. Anlamadan yargıda bulunmayalım. Neler olduğunu tam olarak bilmiyoruz. Karışmamamız daha iyi. Neler olduğunu tam olarak bilmiyoruz. Karışmamamız daha iyi. Gerçekten neler olduğunu bilmiyoruz. Anlamadan yargıda bulunmayalım. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
I feel like he has so much potential. He's just wasting it. Onda çok fazla potansiyel görüyorum ama bunu boşa harcıyor. Onun çok potansiyeli olduğunu hissediyorum.Ve harcıyor. Onun çok potansiyeli olduğunu hissediyorum.Ve harcıyor. Onda çok fazla potansiyel görüyorum ama bunu boşa harcıyor. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
What are you trying to say? Ne söylemeye çalışıyorsun? Ne demeye çalışıyorsun? Ne demeye çalışıyorsun? Ne söylemeye çalışıyorsun? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
What do you mean, what am I trying to say? Ne söylemeye çalışıyorum da ne demek? Nasıl yani? Nasıl yani? Ne söylemeye çalışıyorum da ne demek? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
I just, you know, I feel like there's some subtext here. Burada biraz altmetin olduğunu sanıyorum. Sadece, bilirsin, sanki altyazı gerekiyormuş gibi geldi. Sadece, bilirsin, sanki altyazı gerekiyormuş gibi geldi. Burada biraz altmetin olduğunu sanıyorum. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
What are you talking about? Sen neden bahsediyorsun? Sen neyden bahsediyorsun? Sen neyden bahsediyorsun? Sen neden bahsediyorsun? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
You know, "like mother, like son"? Bilirsin, "anne gibi, oğul gibi." Bilirsin, "anne oğul gibi"? Bilirsin, "anne oğul gibi"? Bilirsin, "anne gibi, oğul gibi." The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Both of us wandering in the dark, aimless, "wasting our potential." Her ikimiz de karanlıkta amaçsızca geziniyor, "potansiyelimizi boşa harcıyoruz" İkimiz de karanlıkta serseri gibi, amaçsızca, "potansiyelimizi harcıyoruz." İkimiz de karanlıkta serseri gibi, amaçsızca, "potansiyelimizi harcıyoruz." Her ikimiz de karanlıkta amaçsızca geziniyor, "potansiyelimizi boşa harcıyoruz" The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Honey, you're on a whole other tangent. Tatlım, genelde teğet geçiyorsun. Canım, çok farklı bir konudan bahsediyorsun. Canım, çok farklı bir konudan bahsediyorsun. Tatlım, genelde teğet geçiyorsun. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
I have no idea what you're talking about. Neden bahsettiğini anlamıyorum. Ne dediğine dair hiçbir fikrim yok. Ne dediğine dair hiçbir fikrim yok. Neden bahsettiğini anlamıyorum. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Well, you know, maybe it hasn't risen to the plane of consciousness for you yet. Galiba sorunun ciddiyetini henüz idrak edemiyorsun. Bilirsin, belki de henüz bilinçsizlik diye bir şey yoktur? Bilirsin, belki de henüz bilinçsizlik diye bir şey yoktur? Galiba sorunun ciddiyetini henüz idrak edemiyorsun. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Yeah. Maybe. Evet. Belki. Evet.Belkide. Evet.Belkide. Evet. Belki. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Someone took my knife. Birisi bıçağımı almış. Birisi bıçağımı almış! Birisi bıçağımı almış! Birisi bıçağımı almış. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
So what were they like? Peki nasıldılar? Ee, nasıllardı bakalım? Ee, nasıllardı bakalım? Peki nasıldılar? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
They were really sweet kids. Çok hoştular. Çok tatlı çocuklardı. Çok tatlı çocuklardı. Çok hoştular. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
The boy was this little, you know, kind of sensitive jock type kid, Küçüğü olan delikanlı, bir tür sporcu tiplerden... Erkek biraz, anlarsın ya, ufak tefek esprilerden hoşlanıyor, Erkek biraz, anlarsın ya, ufak tefek esprilerden hoşlanıyor, Küçüğü olan delikanlı, bir tür sporcu tiplerden... The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
and the girl was really innocent ...kız ise gerçekten masum... ve kız da çok masum. ve kız da çok masum. ...kız ise gerçekten masum... The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
but just whip smart and super, super cute. ...ama çok akıllı ve müthiş sevimli. ama çok zeki ve çok tatlı. ama çok zeki ve çok tatlı. ...ama çok akıllı ve müthiş sevimli. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Sounds like you really liked them, like you guys connected. Onları gerçekten sevmiş gibisin ve bir bağlantı kurmuşsunuz bile. Onları çok sevmişe benziyorsun, bağlanmış gibisiniz. Onları çok sevmişe benziyorsun, bağlanmış gibisiniz. Onları gerçekten sevmiş gibisin ve bir bağlantı kurmuşsunuz bile. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Yeah, yeah. Yeah, I kind of did. Evet, evet. Öyle olduğunu söyleyebilirm. Evet, evet. Öyle gibi. Evet, evet. Öyle gibi. Evet, evet. Öyle olduğunu söyleyebilirm. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Wow. So how'd you leave it? Peki bu nereye varır? Vay canına. E peki nasıl yapacaksın? Vay canına. E peki nasıl yapacaksın? Peki bu nereye varır? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
I mean, are you gonna see them again? Onlarla tekrar görüşecek misin? Yani, bir daha görüşecek misiniz? Yani, bir daha görüşecek misiniz? Onlarla tekrar görüşecek misin? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
I... Hey, Brooke. Brooke. Ben... Hey, Brooke. Ben... Hey, Brooke. Brooke. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Hey, Paul. Check these out. Paul. Şunlara bir bak Hey, Paul. Şuna bir bak. Hey, Paul. Şuna bir bak. Paul. Şunlara bir bak The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
PAUL: How you doing? BROOKE: Good. Nasılsın? İyidir. Nasıl gidiyor? İyi. Nasıl gidiyor? İyi. Nasılsın? İyidir. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Wow, look at those strawberries, man. Şu çileklere bakar mısın? Vay canına, şu çileklere baksana. Vay canına, şu çileklere baksana. Şu çileklere bakar mısın? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
They're just... Bence çok... Sadece... Sadece... Bence çok... The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Aren't they beautiful? Çok güzeller, değil mi? Güzeller değil mi? Güzeller değil mi? Çok güzeller, değil mi? The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
I thought you should have the first taste. Tadına önce sen bakmalısın dedim. Düşündüm ki, ilk tadına sen bakabilirsin. Düşündüm ki, ilk tadına sen bakabilirsin. Tadına önce sen bakmalısın dedim. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
PAUL: Thank you. Teşekkür ederim. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
"I thought you should have the first taste" of my pussy. "Bence tadına önce sen bakmalısın..." ...pıtışımın. "Düşündüm ki, ilk tadına sen bakabilirsin." şeyimin. "Düşündüm ki, ilk tadına sen bakabilirsin." şeyimin. "Bence tadına önce sen bakmalısın..." ...pıtışımın. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
(LAUGHING) I'm sorry. Affedersin. Üzgünüm. Üzgünüm. Affedersin. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Dude, I don't even think they smoke pot. Dostum, esrar çektiklerini bile sanmıyorum. Dostum, içtiklerini bile sanmıyorum. Dostum, içtiklerini bile sanmıyorum. Dostum, esrar çektiklerini bile sanmıyorum. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Dude, hold up. Dostum, dur bakalım. Dostum, beklesene. Dostum, beklesene. Dostum, dur bakalım. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Come on, let's go. Seriously. Hadi ama, gidelim. Harbiden. Haydi gidelim. Cidden. Haydi gidelim. Cidden. Hadi ama, gidelim. Harbiden. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Oh! Dude! Dostum! Oh! Dostum! Oh! Dostum! Dostum! The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
God, disgusting! Come on, let's go. Tanrım, iğrenç! Hadi, gidelim. Tanrım, iğrenç! Haydi gidelim. Tanrım, iğrenç! Haydi gidelim. Tanrım, iğrenç! Hadi, gidelim. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
It's alive, dude! Bu canlıymış! Yaşıyor, dostum! Yaşıyor, dostum! Bu canlıymış! The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Put it back. Bırak onu yerine. Koy şunu yerine. Koy şunu yerine. Bırak onu yerine. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
Fine, fine, fine. Tamam, tamam. The Kids Are All Right-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165415
  • 165416
  • 165417
  • 165418
  • 165419
  • 165420
  • 165421
  • 165422
  • 165423
  • 165424
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim