• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163909

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Part's dream and part's real. So the scar on my arm's real? Kısmen rüya ve kısmen gerçek. Demek, kolumdaki yara izi gerçek? The Golden Child-1 1986 info-icon
What about ''Numsy''? Numspa. Sardo Numspa. Pekiyi, ya "Numsy"? Numspa. Sardo Numspa. The Golden Child-1 1986 info-icon
Yes. He's very real. Evet. O tamamen gerçek. The Golden Child-1 1986 info-icon
You were there and said things that seemed pretty real. Sen de oradaydın ve gerçeğe oldukça yakın şeyler söyledin. The Golden Child-1 1986 info-icon
That part was dream. Just checking. O kısım rüya idi. Sadece emin olmak için sordum. The Golden Child-1 1986 info-icon
Aren't you going to ask me up? Beni yukarı davet etmiyecek misin? The Golden Child-1 1986 info-icon
Am l dreaming now?. Does a lady have to ask twice? Şu an rüya mı görüyorum? Bir bayan iki defa sormak zorunda mı? The Golden Child-1 1986 info-icon
No! No... Please, twice! Hayır! Hayır... Lütfen, iki defa! The Golden Child-1 1986 info-icon
Shit! Twice! Kahretsin! İki defa oldu! The Golden Child-1 1986 info-icon
l didn't know whether you wanted cream or sugar, so l left it black. Krema ve şeker alıp almadığını bilmediğim için, sade kahve getirdim. The Golden Child-1 1986 info-icon
l want you to go to Tibet. Will you go? Tibet'e gitmeni istiyorum. Gider misin? The Golden Child-1 1986 info-icon
Wait a second. lt's really cold in Tibet, and l don't like the cold. Bekle bir saniye. Tibet gerçekten çok soğuk ve ben soğuktan hoşlanmam. The Golden Child-1 1986 info-icon
Why don't we just stay here all weekend long under the covers, Neden hafta sonunu burada, yorganın altında... The Golden Child-1 1986 info-icon
watching television, sweating, smiling and everything? ...televizyon seyrederek, ter dökerek, gülerek geçirmiyoruz? The Golden Child-1 1986 info-icon
You won't go. lt's freezing in Tibet. Demek, gitmeyeceksin. Tibet'de dondurucu soğuklar var. The Golden Child-1 1986 info-icon
Hey, where are you going? Tibet. Hey, nereye gidiyorsun? Tibet'e. The Golden Child-1 1986 info-icon
But l'm the Chosen One. You can't get the knife. Ama Seçilmiş Kişi benim. Hançeri sen alamazsın. The Golden Child-1 1986 info-icon
l'll go. l'll go to Tibet. Pekala, gideceğim. Tibet'e ben gideceğim. The Golden Child-1 1986 info-icon
But if it's really cold, we have to come back here. OK?. Fakat çok soğuksa, buraya dönmek zorundayız. Tamam mı? The Golden Child-1 1986 info-icon
You are not in a rush to leave this minute, are you? Şu an gitmek zorunda değilsin, değil mi? The Golden Child-1 1986 info-icon
Because, you know... Çünkü, anlarsın ya... The Golden Child-1 1986 info-icon
A bed! ls that a bed? Bak, yatak! Bu bir yatak mı? The Golden Child-1 1986 info-icon
Kathmandu is the gateway to Tibet. Kathmandu, Tibet'in giriş kapısıdır. The Golden Child-1 1986 info-icon
There are bulls walking around here. And it's cold. Burası boğa ve bok dolu. Ve de çok soğuk. The Golden Child-1 1986 info-icon
Two days into the mountains and we'll be at the heights of heaven. İki gün dağlarda yol alırsak, cennetin zirvesine ulaşmış oluruz. The Golden Child-1 1986 info-icon
l thought this was the best part. l'm freezing, l'm not enjoying myself. Yolculuğun en iyi kısmı bu sanmıştım. Soğuktan dondum ve de eğlenemiyorum. The Golden Child-1 1986 info-icon
But l want you to know that l'll do my best to find the child. Ama bilmeni isterim ki, çocuğu bulmak için elimden geleni yapacağım. The Golden Child-1 1986 info-icon
Of course you are. l'll arrange for our trek into the mountains. Biliyorum. Bizi dağlara götürecek olan vasıtayı ayarlayayım. The Golden Child-1 1986 info-icon
You have about an hour to look around. Etrafı dolaşmak için bir saatin var. The Golden Child-1 1986 info-icon
About 16:30, but l won't make it to the party. Saat 4:30 gibi. Partiye yetişebileceğimi sanmıyorum. The Golden Child-1 1986 info-icon
You want me to buy a necklace? OK, l'll buy one. Bir kolye satın almamı mı istiyorsun? Pekala, alayım. The Golden Child-1 1986 info-icon
l'll buy one. Can you let me have the blue one? Alayım. Mavi olanını verir misin? The Golden Child-1 1986 info-icon
l don't know how much they cost, though. Ama kaç para olduklarını bilmiyorum. The Golden Child-1 1986 info-icon
One of those? OK. Bunlardan bir tane mi? Tamam. The Golden Child-1 1986 info-icon
Let me have the blue one, it matches my coat. Mavi olanını ver de ceketime uysun. The Golden Child-1 1986 info-icon
Wait a second, you took 100! Bekle bir dakika, aldığın bir 100'lük! The Golden Child-1 1986 info-icon
No, one dollar is for you. See George Washington? Hayır, bir dolar senin için. George Washington'u görüyor musun? The Golden Child-1 1986 info-icon
That's Benjamin Franklin, that's not happening. O, Benjamin Franklin. Bir bu eksikti. The Golden Child-1 1986 info-icon
Give this... You got the wrong money. Ver onu... Yanlış parayı aldın. The Golden Child-1 1986 info-icon
Can l have my money back?. Paramı geri alabilir miyim? The Golden Child-1 1986 info-icon
You gave me the wrong necklace, too. You're breaking my heart, asswipe. Ayrıca bana yanlış kolyeyi verdin. Çok dokunaklısın, göt yalayan. The Golden Child-1 1986 info-icon
You speak English just fine. So do you, so what of it? İngilizceyi çok iyi konuşuyorsun. Sen de, o zaman? The Golden Child-1 1986 info-icon
Give me my 100 back, take this dollar and give me the right one. 100 dolarımı geri ver, bu 1 doları al ve doğru kolyeyi ver. The Golden Child-1 1986 info-icon
Monkey breath, puke face, eater of turtle slime. Maymun suratlı, pis herif, bok ye. The Golden Child-1 1986 info-icon
Give me my shit and take your shit. What, scuzzbucket? Benimkini ver, seninkini al. Ne dedin, geri zekalı? The Golden Child-1 1986 info-icon
OK, you slick shithead. Pekala, seni yılışık pislik. The Golden Child-1 1986 info-icon
You sneaky little bastard! Seni uyanık piç kurusu! The Golden Child-1 1986 info-icon
You want your money?. Take it! Paranı mı istiyorsun? Al! The Golden Child-1 1986 info-icon
Did you see a little naked man with a $100 bill? Elinde 100 dolar olan ufak tefek çıplak bir adam gördün mü? The Golden Child-1 1986 info-icon
l have arranged for yaks, ponies and boats. Yakları, Midillileri ve sandalları ayarladım. The Golden Child-1 1986 info-icon
You didn't see a naked bum with $100? Elinde 100 dolar olan çıplak bir herif görmedin mi? The Golden Child-1 1986 info-icon
No, but l can arrange for one. Come on. Hayır ama gerekirse onu da ayarlarım. Haydi. The Golden Child-1 1986 info-icon
You've got to show up sooner or later. When you do, your ass is kicked. Er veya geç karşıma çıkacaksın. Kendini ölmüş bil. The Golden Child-1 1986 info-icon
l'll sell your clothes, leave you here naked and bleeding without money. Giysilerini satıp, seni ortada çırılçıplak beş kuruşsuz bırakacağım. The Golden Child-1 1986 info-icon
Little dirty bastard! Dude took my money. Seni pislik piç kurusu! Herif paramı aşırdı. The Golden Child-1 1986 info-icon
lf that bum hadn't taken my $100, we'd have a boat with a motor. Eğer o göt 100 dolarımı almış olmasaydı, şu an motorlu teknemiz olurdu. The Golden Child-1 1986 info-icon
Shut up and paddle. Yeah, l'm gonna paddle. Kes sesini ve kürek çek. Tabii, çekeceğim. The Golden Child-1 1986 info-icon
l'm gonna paddle your ass when l find you. l'll use this row. Seni elime geçirince, kıçını tekmeleyeceğim. Bu küreği kullanacağım. The Golden Child-1 1986 info-icon
l'm gonna row your ass till it bleeds! Kıçın kanayana kadar seni pataklayacağım! The Golden Child-1 1986 info-icon
We'll be there soon. You'd better have a spatula. Yakında varacağız. Bir spatula bulsan iyi olur. The Golden Child-1 1986 info-icon
My ass is frozen to this yak. Çünkü soğuktan kıçım bu hayvana yapıştı. The Golden Child-1 1986 info-icon
That's the dude who took my money! Paramı alan herif buydu! The Golden Child-1 1986 info-icon
We have come to ask for the sacred Crossed Dagger of Ajanti. Kutsal Ajanti Hançerini rica etmek için buraya geldik. The Golden Child-1 1986 info-icon
For what reason? For the Golden Child. Hangi sebeple? Altın Çocuk için. The Golden Child-1 1986 info-icon
He does not need it. To save his life. Onun hançere ihtiyacı yok. Hayatını kurtarmak için. The Golden Child-1 1986 info-icon
The child lives for our sakes, not for his own. Çocuk bizim hatırımız için hayatta, kendi hatırı için değil. The Golden Child-1 1986 info-icon
l humbly beg you, let us have the knife. Size yalvarıyorum. Lütfen bize hançeri verin. The Golden Child-1 1986 info-icon
Let him ask it. Bırak da o istesin. The Golden Child-1 1986 info-icon
l l l... want the knife. Ben ben ben... hançeri istiyorum. The Golden Child-1 1986 info-icon
Let him ask again. Tekrar istesin. The Golden Child-1 1986 info-icon
l want the knife. Hançeri istiyorum. The Golden Child-1 1986 info-icon
Only a man whose heart is pure can wield the knife. Sadece kalbi temiz olan bir adam hançeri kullanabilir. The Golden Child-1 1986 info-icon
lf you're such a man, you will have it. Eğer sen öyle biri isen, hançeri elde edebilirsin. The Golden Child-1 1986 info-icon
''Only a man whose heart is pure can wield the knife.'' "Sadece kalbi temiz olan bir adam hançeri kullanabilir." The Golden Child-1 1986 info-icon
And only a man whose ass is narrow can get down these steps. Ve sadece kıçı küçük olan bir adam bu basamaklardan inebilir. The Golden Child-1 1986 info-icon
And if mine is such an ass, then l shall have it. Ve eğer benimki böyle bir kıç ise, o zaman da o benimdir. The Golden Child-1 1986 info-icon
Beyond the door is a corridor. Kapının ötesinde bir koridor var. The Golden Child-1 1986 info-icon
At the other end is the sacred Ajanti Dagger. Kutsal Ajanti Hançeri koridorun diğer ucunda. The Golden Child-1 1986 info-icon
lf you walk to the other end of the corridor and retrieve it, it's yours. Eğer koridorun diğer ucuna yürüyüp, onu alabilirsen, hançer senindir. The Golden Child-1 1986 info-icon
That sounds simple enough. Just one thing. Yeterince basit görünüyor. Bir şey daha var. The Golden Child-1 1986 info-icon
You must carry this glass of water without spilling one drop. Damla dökmeden, bu bir bardak suyu da beraberinde taşıyacaksın. The Golden Child-1 1986 info-icon
Are you Monty Hall now?. You must be Carol Marrow. Şimdide Monty Hall mu oldun? Sen de Carol Marrow olmalısın. The Golden Child-1 1986 info-icon
''Don't spill any water.'' This is crazy! "Bir damla bile dökme." Bu, delilik! The Golden Child-1 1986 info-icon
And keep your thought as pure as the water. Ve düşüncelerin de su gibi temiz ve saf olmalı. The Golden Child-1 1986 info-icon
The water isn't pure. Neither are you! Bu su saf değil ki. Sen de değilsin! The Golden Child-1 1986 info-icon
l give you this advice. Stay on the path. Sana bir tavsiye. Patikanın dışına çıkma. The Golden Child-1 1986 info-icon
You've got it. Tamam. The Golden Child-1 1986 info-icon
l'm so afraid of the dark, too. Karanlıktan da çok korkarım. The Golden Child-1 1986 info-icon
You need to get somebody to come and clean up down here! Burayı temizlemesi için birini yollasan iyi edersin! The Golden Child-1 1986 info-icon
This is a piece of cake. This is a piece of cake, OK?. Bu çok basit. Bu çok basit, tamam mı? The Golden Child-1 1986 info-icon
Hey, there's no floor. There's no ground. Hey, burada zemin yok. Burada zemin yok. The Golden Child-1 1986 info-icon
Wait a minute, l've got it. Bekle bir dakika, anladım. The Golden Child-1 1986 info-icon
There is a ground. You're making it look like there's no ground, Aslında zemin var. Ama sanki yokmuş havasını veriyorsunuz. The Golden Child-1 1986 info-icon
to see if l would be scared and run back. Korkup geri dönecek miyim diye merak ediyorsunuz. The Golden Child-1 1986 info-icon
There's a ground, Monty! Aslında zemin var, Monty! The Golden Child-1 1986 info-icon
There's no ground here! Burada zemin falan yok! The Golden Child-1 1986 info-icon
Remember, stay on the path! l heard you the first time! Unutma, patikanın dışına çıkmak yok! Daha ilk söylediğinde seni duydum! The Golden Child-1 1986 info-icon
Let's just hope the path stays under me! Dua edelim de patika altımdan gitmesin! The Golden Child-1 1986 info-icon
But l was supposed to stay on the path! Yes. Hani patikadan çıkmayacaktım! Evet. The Golden Child-1 1986 info-icon
But you must know when to break the rules. Ama kuralları ne zaman ihlal etmen gerektiğini de bilmelisin. The Golden Child-1 1986 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163904
  • 163905
  • 163906
  • 163907
  • 163908
  • 163909
  • 163910
  • 163911
  • 163912
  • 163913
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim