Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163402
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I have it! What? | Bir fikrim var! Nedir? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| If my husband saw you kissing me... | Eğer kocam beni, kendisiyle ilk karşılaştığımızda öpüştüğümüz gibi... | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| like he kissed me the first time we met, | ...öptüğünüzü görürse, | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| I'm sure that would make him jealous. | adım gibi eminim, çok kıskanacaktır. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| How did he kiss you? I'll show you. | Sizi nasıl öpmüştü? Size göstereyim. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| He had his arms around me like that. | Kollarını böyle belime sarmıştı. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| And I put my arms around him. | Ben de kollarımı ona böyle sarmıştım. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| We pressed tightly together. | Birbirimize iyice yaslanmıştık. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Then his lips met mine. | Sonra, dudaklarımız buluşmuştu. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Now, when you hear my husband coming, that's all you have to do. | Kocamın geldiğini fark edince, bütün yapmanız gereken bu. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Now look what you've done. She started it. | Gördün mü bak ne yaptın? Ama o başlattı. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Get me a glass of water. | Bir bardak su getir bana. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Don't bother me. | Rahatsız etme beni. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| You looking for somebody? Yes. | Birine mi bakmıştınız? Evet. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| I'm looking for the viper that destroyed the sanctity of my home. | Yuvamın mukaddesatını katleden haini arıyordum. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Pierre, are you jealous? Certainly I'm jealous! | Pierre, kıskandın mı yoksa? Elbette ki kıskandım! | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Pierre, I'm so happy! Now I know you love me. | Pierre, çok sevindim! Demek beni seviyormuşsun. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Away, you snake in the grass! Let me explain... | Defol, topraklarıma pisleyen yılan seni! Müsade et, açıklayayım... | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| There's nothing to explain. I know it all. Don't be foolish. | Açıklayacak bir şey yok. Her şeyin farkındayım. Aptallık etme. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| This gentleman means nothing to me. Not a thing! | Bu beyefendinin benim için hiç bir anlamı yok. Kesinlikle! | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| I'll find out. If I divorce her, | Öğreniriz. Eğer karımı boşarsam, | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| will you marry her and take care of her the rest of her life? | onunla evlenip, hayatınız boyunca ona göz kulak olur musunuz? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Why, no, sir. No. Just as I thought. | Neden olayım ki bayım? Hayır, öyle mi? Tam düşündüğüm gibi. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| What's that for? It means that at 12 o'clock tonight, | Bu ne için? Bunun anlamı, bu gece saat 12'de... | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| here in this room, we will meet in mortal combat. | ...bu odada tam burada, ölümüne kapışacağız. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| A duel to the death. | Ölümüne bir düello yapacağız. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| You're making a terrible mistake. A mistake, huh? | Korkunç bir hata yapıyorsun. Bir hata, öyle mi? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Do you realise what you're doing? You, the best shot in all Paris? | Ne yaptığının farkında mısın sen? Sen, Paris'in en iyi nişancısı? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| It'll be murder! They'll hang you! | Bu bir cinayet olur! Asarlar seni! | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| What do I care? Pierre, please, be reasonable. | Umurumda mı ki? Pierre, lütfen, makul ol. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Why, er... This gentleman can explain everything. | Yaa! Bu beyefendi her şeyi açıklayacaktır. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| I remember a fella once that had a jealous wife... | Kıskanç bir karısı olan bir adam hatırlıyorum da... | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Scram! You go to your room. | Kaybol! Sen odana git bakayım. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Don't you fail to be here tonight at 12 o'clock or I'll track you to the end of the world. | Sakın bu gece saat 12'de buraya gelmezlik etmeyin... | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| I won't, sir. Now I'll trouble you for your card. | Gelirim, bayım. Bir zahmet, kartvizitinizi alabilir miyim? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Card? Yes! | Kartvizit mi? Evet! | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| It is the custom of my country to exchange cards after a challenge. | Ülkemde, düello öncesi kartvizit mübadelesi yapmak adettendir. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Have you got a card? | Kartvizitin var mıydı senin? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Thank you. Goodbye, sir. | Teşekkür ederim. Hoşçakalın bayım. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| ARTISTS CAFE | SANATÇILAR LOKALİ | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Two beers. What'll you have? I'll have two beers, too. | İki bira. Sen ne alırsın? Ben de iki bira alayım. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Just two beers. Yes, sir. | İki bira yeter. Emredersiniz. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Well, you put me in a nice spot, didn't you? | Beni ne kadar zor bir duruma düşürdün, gördün mü? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| What a nice little fixer upper you are. | Ne dalavereci herifsin. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| You knew a woman once! | Vaktiyle bir kadın tanıyormuşsun demek! | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Haven't you done enough to me? I couldn't help it. | Bana yaptıkların yetmedi mi? Kendimi alamadım. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Isn't it bad enough that I'm going to be shot at midnight | Gece yarısı vurulacak olmam yeterince berbat değil mi? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| without you making my last few hours miserable? | Bir de, son saatlerimi zindan etmesen? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| You know what? If you don't show up, he won't be able to shoot you. | Biliyor musun? Eğer arazi olursan, adam seni vuramaz ki. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Didn't you hear him say he'd track me to the end of the earth? | "Dünyanın öbür ucuna gitseniz, yine sizi bulurum" dediğini duymadın mı adamın? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Oh, he's full of baloney. You're just the same sometimes. | Herifin zırvaları işte. Bazen, sen de aynısını yapıyorsun. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Shoot you! Ha! How can he shoot you if he doesn't know where we are? | Seni vuracakmış! Hah! Nerede olduğumuzu bilmeden seni nasıl vurabilir ki? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| He doesn't know where we live. He hasn't got the address. | Nerede oturduğumuzu bilmiyor. Adresimizi bilmiyor. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Right! If he can't find me, he can't shoot me. | Çok doğru! Eğer beni bulamazsa, beni vuramaz. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Simple. | Gayet basit. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Why didn't you think of that before instead of letting me worry? | Neden, beni endişeye gark etmeden önce, bunu düşünmedin sanki? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| You better phone him up and tell him you won't be there. | Adama telefon açıp, akşam gelmeyeceğini söylersen iyi olur. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| He might have something else to do. That's a good idea. | Belki yapacak başka işleri vardır. Çok iyi bir fikir. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| And I'll also give him a piece of my mind. | Ona biraz akıl da veririm. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| He can't trifle with a Hardy! | Bir Hardy'yi kimse hafife alamaz! | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Is this Mr Pierre? Yes. | Bay Pierre ile mi görüşüyorum? Evet. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| I'm the fella that you think you're going to kill tonight. | Bu gece öldüreceğinizi sandığınız kişiyim. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Listen to me, you cheap brush pusher. | Dinle beni, seni adi pislik. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| If you think I'm going to come over there, you're crazy. | Çıkıp oraya geleceğimi sanıyorsan, çıldırmışsın demektir. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| You'd better be here at 12 o'clock! | Saat 12'de burada olursanız, iyi olur! | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| If you're not, I'll search every corner of this town till I find you. | Eğer olmazsanız, sizi bulana kadar bütün kenti köşe bucak ararım. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Just a moment. My friend wishes to speak with you. | Bir dakika. Arkadaşım sizinle konuşmak istiyor. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Hello? This is me. | Alo. Benim. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Yeah. Say, listen, if you had a face like mine, you'd punch me right in the nose | Evet. Dinle beni, eğer benim gibi cesaretin varsa, burnuma yumruğu çakarsın... | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| and I'm just the fella that can do it. | ...bunu yapabilecek kişiyle konuşuyorsun şu an. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Pierre! Where are you going? | Pierre! Nereye gidiyorsun? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| I'm going to find your lover and kill him on the spot. | Sevgilini bulup oracıkta öldüreceğim. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| It's a lucky thing for him I decided not to go up there. | Oraya gitmediğim için, çok şanslı adam. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| See who that is. It might be him. | Bak bakalım kimmiş. O olabilir. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Who was it? Some fella having a joke. | Kimmiş? Şakacı biri. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| I said, ''Hello,'' and the fella said, ''It's a long distance from Atlanta, Georgia. ' | Ben "Alo" dedim, o da bana... | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| And I said, ''It sure is. ' Silly. | Ben de "aynen öyle" dedim. Zevzek herif. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| I wish there was some way to put a stop to those jokers. | Keşke, şu şakacıları durdurmanın bir yolu olsaydı. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| They get on my nerves. | Sinirlerimi allak bullak ediyorlar. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Give me a small big one. | Bana ufak bir büyük versene. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| I can't serve you any more. Oh, come on. | Size artık servis açamam. Hadi ama. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| You want me to lose my licence? Go on, get out of here. | Ruhsatımı alsınlar mı istiyorsunuz? Hadi, yaylanın bakalım. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Say, if you help me out, I'll help you out. | Diyelim ki, sen bana yardım edersen, | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Listen, order me a straight whisky, make out it's for you, | Dinle, bana sek viski ısmarla, kendineymiş gibi davran, | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| and if you do that for me, I'll buy all the Christmas cards you got. | eğer benim için bunu yaparsan, | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Who's gonna pay for the drink? | İçkinin parasını kim ödeyecek? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Sold. Gar�on. | Olmuş bil. Garson. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Sure this is the right place? It must be. It's on his card. | Burasının doğru yer olduğuna emin misiniz? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| So it is. | Aynen öyleymiş. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Put them to bed, boys. I think it's over there. | Yatağa bırakın çocuklar. Sanırım tam şurada. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Put them in there, boys. | Şuraya bırakın çocuklar. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Yes, it's me. Who did you expect? | Evet benim. Kimi bekliyordun? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| I'm so glad. Naturally. But I'll find your lover. | Çok mutluyum. Haliyle. Lakin, sevgilini bulacağım. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Don't be foolish. You know you're the only man I ever loved. | Aptallık etme. Bir tek sana aşık olduğumu biliyorsun. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Look me in the eyes. Are you telling me the truth? | Gözlerimin içine bak. Bana doğruyu mu söylüyorsun? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Of course it's the truth. | Elbette ki, doğruyu söylüyorum. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| Don't you understand I merely did it to make you realise you've been neglecting me? | Bunu sadece beni ihmal ettiğini fark etmen için yaptığımı anlamadın mı hala? | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| And I promise I'll never leave you alone again as long as I live. | Hayatım boyunca, seni bir daha yalnız bırakmayacağıma yemin ederim. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| What are you doing here? You told me to be here at 12. | Ne işiniz var burada? Saat 12'de burada olmamı söylemiştiniz. | The Fixer Uppers-1 | 1935 | |
| But not in my wife's bed! I got tired of waiting. | Ama karımın yatağında değil! Beklemekten yoruldum. | The Fixer Uppers-1 | 1935 |