• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16040

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Let's go, Do nyeom. Hadi gidelim, Do nyeom. Dong seung-1 2002 info-icon
Quick, get out of here! Come on, quick! Çabuk, buradan gidelim! Hadi, çabuk! Dong seung-1 2002 info-icon
I'm sorry I scolded you without knowing the truth. Gerçeği bilmeden seni azarladığım için üzgünüm. Dong seung-1 2002 info-icon
You wouldn't do such a thing. Öyle bir şey yapmazsın. Dong seung-1 2002 info-icon
The lady from Seoul says she wants to adopt you. Seoul'deki bayan seni evlat edinmek istediğini söyledi. Dong seung-1 2002 info-icon
Ouch! That hurts! Acıyor. Dong seung-1 2002 info-icon
Don't exaggerate pain! Abartma! Dong seung-1 2002 info-icon
Now, blow your nose. Şimdi, hinkir. Dong seung-1 2002 info-icon
And go and cut all your nails. Git ve tırnaklarını kes. Dong seung-1 2002 info-icon
Hey, In soo! You little runt! In soo! Seni bücür! Dong seung-1 2002 info-icon
Hey, don't! Don't do that! In soo! Hey, yapma! Bunu yapma! In soo! Dong seung-1 2002 info-icon
Why did you blame my father? He didn't set the trap! Neden benim babamı suçluyorsun? Tuzağı o kurmadı. Dong seung-1 2002 info-icon
What? What did you mean? Ne? Ne demek istiyorsun? Dong seung-1 2002 info-icon
It was the little monk who set the trap! Tuzağı kuran küçük keşişti. Dong seung-1 2002 info-icon
Go and see what's behind the statue in the Buddha Hall! Git ve Buda Salonu'ndaki heykelin arkasında ne olduğunu gör! Dong seung-1 2002 info-icon
Then you'll know who caught rabbits! O zaman tavşanları kimin öldürdüğünü anlayacaksın. Dong seung-1 2002 info-icon
You stay here, don't move! Orada kal! Kıpırdama! Dong seung-1 2002 info-icon
You rat! Seni hain! Dong seung-1 2002 info-icon
Come over here! In soo! In soo! Buraya gel! Dong seung-1 2002 info-icon
You... you! Sen... sen! Dong seung-1 2002 info-icon
First you killed then you lied about it! Birincisi tavşanları öldürdün, sonra da bu konuda bana yalan söyledin! Dong seung-1 2002 info-icon
You... do you know it was wrong? Sen... bunun ne kadar yanlış olduğunu biliyor musun? Dong seung-1 2002 info-icon
Yes... Evet.. Dong seung-1 2002 info-icon
Then why did you do it? O zaman bunu neden yaptın? Dong seung-1 2002 info-icon
What were you going to do with all these furs? Kürklerle ne yapmayı planlıyordun? Dong seung-1 2002 info-icon
I saw this lady wearing a beautiful white shawl. Bu hanımefendiyi güzel beyaz bir şal giyerken gördüm. Dong seung-1 2002 info-icon
And I wanted to make one to give my mother if I ever met her. Bu kürkleri bir araya getirirsem... Dong seung-1 2002 info-icon
A white one made of rabbit fur... Tavşan kürkünden beyaz bir şal... Dong seung-1 2002 info-icon
Master, I want to go live out in the world. Efendim dünyada yaşamak istiyorum. Dong seung-1 2002 info-icon
In the world, with my mother. Dünyada, annemle. Dong seung-1 2002 info-icon
Stop talking about your mother. Annen hakkında konuşmayı kes. Dong seung-1 2002 info-icon
Her karma was bad enough I can't let you add to it. Onun kaderi yeterince kötü. Dong seung-1 2002 info-icon
Come on, let's go to the Buddha Hall. Hadi, Buda'nın salonuna gidelim. Dong seung-1 2002 info-icon
I get dizzy just from smelling the incense all day! Bütün gün aldığım kokudan dolayı başım dönüyor! Dong seung-1 2002 info-icon
Please take me with you. Lütfen, beni yanınıza alın. Dong seung-1 2002 info-icon
I can't stay alone anymore in the Buddha Hall only with a candle lit. Mum ile aydınlatılan Buda Salonu'nda yalnız kalamam. Dong seung-1 2002 info-icon
When it rains at night or the owl hoots at dawn Gece ne vakit yağmur yağsa veya aşağıda baykuş ötse... Dong seung-1 2002 info-icon
I am too scared to sleep. ...korkuyla uykudan uyanıyorum. Dong seung-1 2002 info-icon
Listen to me. The world out there looks good to you Beni dinle. Buradaki dünya... Dong seung-1 2002 info-icon
but if you look into the world you can find out Ama eğer dünyanın içine bakarsan keşfedebilirsin. Dong seung-1 2002 info-icon
it's really filled with all kinds of terrible karma. Dünya gerçekten de çok kötü kaderlerle dolu. Dong seung-1 2002 info-icon
They all have mommies and daddies and brothers and sisters. Hepsinin anneleri, babaları ve kardeşleri var. Dong seung-1 2002 info-icon
They all have a happy life... Hepsinin mutlu bir hayatı var. Dong seung-1 2002 info-icon
Master! I wanna go. I want to go with the lady! Efendim! Gitmek istiyorum. Hanımefendiyle gitmek istiyorum! Dong seung-1 2002 info-icon
Take me to be your son, please! Oğlunuz olarak alın beni, lütfen! Dong seung-1 2002 info-icon
Let's go before the Buddha so you can repent for what you've done. Hadi gidelim, önce Buda'dan yaptıkların için af dile. Dong seung-1 2002 info-icon
No! I hate the Buddha and I hate you! Hayır! Buda'dan nefret ediyorum ve senden de! Dong seung-1 2002 info-icon
You little runt! That's your karma. Seni bücür! Bu senin kaderin. Dong seung-1 2002 info-icon
Your mother was a Buddhist nun who broke the Precepts and got married. Annen Budist bir rahibeydi. Dong seung-1 2002 info-icon
And your father was a poacher who trapped and killed animals for a living. Ve baban kaçak bir avcıydı... Dong seung-1 2002 info-icon
You've got a rough road ahead of you. Önünde zorlu bir yol var. Dong seung-1 2002 info-icon
You have to work off your parents' karma as well as your own. Eğer gerçekten de onun için endişeleniyorsanız... Dong seung-1 2002 info-icon
If you really care about him ...sizde kendiniz için ailenizin kaderi gibi bunun üstesinden gelmelisiniz. Dong seung-1 2002 info-icon
let him stay at the temple so he can work off his heavy karma. Tapınakta kalmasına izin verin. Dong seung-1 2002 info-icon
So he can break free from the cycle of birth and death. Böylece doğum ve ölüm döngüsünü... Dong seung-1 2002 info-icon
Little monk! I hesitate to take you with me Küçük keşiş! Seni yanıma almak... Dong seung-1 2002 info-icon
But that's not because you took the rabbit. Fakat bu tavşanları öldürdüğün için değil. Dong seung-1 2002 info-icon
If I took you for my satisfaction Eğer seni memnun olmak için yanıma alırsam... Dong seung-1 2002 info-icon
You might meet with a disaster. I'm afraid of it. ...felaketlerle karşılaşabilirsin.. Korkum bundan. Dong seung-1 2002 info-icon
I have also heavy karma myself. Bende kaderin ağır yükünü taşıyorum. Dong seung-1 2002 info-icon
Little monk, please think of everything as your mother. Küçük keşiş, lütfen annen gibi her şeyi düşün... Dong seung-1 2002 info-icon
Think of everybody as your mother. ...annen gibi herkesi düşün. Dong seung-1 2002 info-icon
Then, you'll never have to long for anything, and you'll never be lonely. Bundan sonra hiçbir şey için zorunlu... Dong seung-1 2002 info-icon
I promise I'll come to see you every month when the fullmoon day. Söz veriyorum, her dolunayda... Dong seung-1 2002 info-icon
I promise, I promise you. Söz veriyorum, sana söz veriyorum... Dong seung-1 2002 info-icon
Master, the squirrels saved these chestnuts in the stump hole for winter. Efendim, kış için sincaplar kütük... Dong seung-1 2002 info-icon
I took them from the stump every morning. Her sabah onları kütükten aldım. Dong seung-1 2002 info-icon
I saved them for my mother if she ever came. Bir gün gelir diye, onları annem için topladım. Dong seung-1 2002 info-icon
On long, long winter nights if you can't fall asleep Uzun, uzun kış gecelerinde uykuya dalamazsan... Dong seung-1 2002 info-icon
please have a snack. ...lütfen biraz atıştırın. Dong seung-1 2002 info-icon
Goodbye, Master. Please stay in peace. Güle güle, efendim. Lütfen huzur içinde kalın. Dong seung-1 2002 info-icon
Little monk, why do you strap on the knapsack? Küçük keşiş, neden sırt çantanın üzerinde kayış var? Dong seung-1 2002 info-icon
Please stay in peace. This time, I may not come back. Lütfen huzur içinde kalın. Bu kez geri gelmeyebilirim. Dong seung-1 2002 info-icon
Why? Did the master tell you to leave the temple? Neden? Efendine tapınaktan ayrılacağını söyledin mi? Dong seung-1 2002 info-icon
No. He doesn't know yet. Hayır. Henüz bilmiyor. Dong seung-1 2002 info-icon
Where are you going? Do you have a place to sleep? Nereye gidiyorsun? Uyuyacak bir yerin var mı? Dong seung-1 2002 info-icon
Do you have your own destination? Herhangi bir hedefin var mı? Dong seung-1 2002 info-icon
I'm going to search and search until I find my mother. Annemi bulana kadar arayacağım... Dong seung-1 2002 info-icon
You're lucky you have something to search for. Şanslısın, aramak için bir şeyin var. Dong seung-1 2002 info-icon
Mother, or whatever I hope you find what you want. Annen ya da her neyse. Umarım ne istiyorsan bulursun. Dong seung-1 2002 info-icon
I will, I will. Bulacağım, bulacağım. Dong seung-1 2002 info-icon
You decide to leave then hurry up. Gitmeye karar vermişsin, öyleyse acele et. Dong seung-1 2002 info-icon
Come on, hurry up before it snows hard. Git hadi, acele et. Kar daha fazla yağmadan git. Dong seung-1 2002 info-icon
Which way are you going? Hangi yoldan gideceksin? Dong seung-1 2002 info-icon
I'm going to take the rough road. Zorlu bir yoldan gideceğim... Dong seung-1 2002 info-icon
You take good care of yourself, eh? Kendine iyi bak, tamam mı? Dong seung-1 2002 info-icon
Please stay in peace. Lütfen huzur içinde kalın. Dong seung-1 2002 info-icon
Did we get lost? No, I know where we are. Kayıp mı olduk? Hayır, nerede olduğumuzu biliyorum. Donne moi la main-1 2008 info-icon
I've got a hole in my shoe. Ayakkabımda bir delik var. Donne moi la main-1 2008 info-icon
Do you want to go there or not? Gitmek istiyor musun yoksa istemiyor musun? Donne moi la main-1 2008 info-icon
Wait for me! You're walking too fast! Beni bekle! Çok hızlı yürüyorsun! Donne moi la main-1 2008 info-icon
Do you think I like leaving Dad alone with all the work? Babamı bütün o işlerle tek başına bırakmış olmak hoşuma mı gidiyor sanıyorsun? Donne moi la main-1 2008 info-icon
It's from Spain. İspanya'dan. Donne moi la main-1 2008 info-icon
'The car is in the auto shop." 1 "Araba, araba galerisinde." 1 Donne moi la main-1 2008 info-icon
"The bottle is standing on the table.' "Şişe masanın üzerinde duruyor." Donne moi la main-1 2008 info-icon
Hello! Who are you? "Merhaba! Nasılsın?" Donne moi la main-1 2008 info-icon
My name's Antoine. And yours? "Benim adım Antoine. Ya senin ki?" Donne moi la main-1 2008 info-icon
I'm Quentin. Quentin. Donne moi la main-1 2008 info-icon
I'm going to Pasa'Ia, in the north of Spain. And you? "İspanya'nın kuzeyinde bulunan Pasaia'ya gidiyorum. Ya sen?" Donne moi la main-1 2008 info-icon
I go up your ass. "Ben de senin götüne." Donne moi la main-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16035
  • 16036
  • 16037
  • 16038
  • 16039
  • 16040
  • 16041
  • 16042
  • 16043
  • 16044
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim