Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158763
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| One day! These could all be yours. | Bir gün! fakat seninkide olabilir. | Tekken-1 | 2010 | |
| 20,000 gigs. get's some serious speed with this. | 20 000 milyar. Olağan üstü hızlı. | Tekken-1 | 2010 | |
| For what? Secret internet. | Ne? İnternetin sırları. | Tekken-1 | 2010 | |
| new underground, of the Tekken sungrid. | klandestin ağı, Tekken'den bağımsız. | Tekken-1 | 2010 | |
| Used be had a choice. free market, justice system... | birzamanlar seçebilirsdin. boş marketi,adaleti... birzamanlar seçebilirdin. boş marketi,adaleti... | Tekken-1 | 2010 | |
| Now, everything's Tekken. | Şimdi, Şimdi herşey Tekken'in. | Tekken-1 | 2010 | |
| What's this, Bonner? | Bune lan, Bonner? Bu da ne, Bonner? | Tekken-1 | 2010 | |
| You said global dollars | Global U.S. dolları, veriçeğini söylemiştin Bana Global U.S. dolları, vericeğini söylemiştin | Tekken-1 | 2010 | |
| I say a lot of things ... I drink... | Çok fazla demiştim. Güzel ... | Tekken-1 | 2010 | |
| You said Global dollars. | Global U.S. dolları, veriçeğini söylemiştin. Bana Global U.S. dolları, vericeğini söylemiştin. | Tekken-1 | 2010 | |
| Ohh .. We good? | iyi mi şimdi? | Tekken-1 | 2010 | |
| Now we're good. | iyi. Güzel. | Tekken-1 | 2010 | |
| When you gonna need another run? Not now. | Ne zaman taşıma yapcaksın? Bilmiyorum. | Tekken-1 | 2010 | |
| Iron Fist coming up. Jack Hammer isn't cracking down. | Demiri sıkmaya başla. Nerde, hangi ordu. | Tekken-1 | 2010 | |
| Now you're talking? | Söyle şimdi? | Tekken-1 | 2010 | |
| These are the goals demonstrated each year | Bunun amacıda bu yılda bir kez yapılır Bunun amacıda bu yılda bir kez yapılan | Tekken-1 | 2010 | |
| in Iron Fist Tournament. | demir el ile müsabaka. demir yumrukta müsabaka yapmak. | Tekken-1 | 2010 | |
| These reigning champions for the past four years | Son dört yılın kazananı ol ..ve Son dört yılın kazananı olmaktır | Tekken-1 | 2010 | |
| We are honored to host the Iron Fist Tournament | Demir ele karşı ayarlıyacağım müsabaka için saygı duyuyorum. Demir yumrukta yapacağınız müsabakalara büyük saygım vardır | Tekken-1 | 2010 | |
| in Tekken city. | Tekken'deki şehirler . Tekken savaşçılarına. | Tekken-1 | 2010 | |
| Strength through order! | Kafesin gücü!! | Tekken-1 | 2010 | |
| That is Tekken! | bu Tekken! | Tekken-1 | 2010 | |
| Thank you for your loyal listening and appreciation. | Dinlediğin için teşekkürler | Tekken-1 | 2010 | |
| There are two days left before the kick off the Iron Fist Tournament. | Maçın başlamasına iki gün. Maçın başlamasına iki gün kaldı. | Tekken-1 | 2010 | |
| that's right, there's two days left! | evet, sadece iki gün! | Tekken-1 | 2010 | |
| And how could you begin back where it all started, Here in Tekken City. | Ve Tekken şehirleri başlangıca geri döndü | Tekken-1 | 2010 | |
| ~~~~~~~~ Ahhh~~ too early to tell. | Gezintin nasıldı? BUnu demen için çok erken. Gezintin nasıldı? Bunu demek için çok erken. | Tekken-1 | 2010 | |
| How's my tab? You're up to $ 350. | hesabım ne kadar oldu? 350 vermen lazım. | Tekken-1 | 2010 | |
| tap out. | Hiçbişey yapmıyorsun. | Tekken-1 | 2010 | |
| How bout now? | Ya şimdi? | Tekken-1 | 2010 | |
| That's why you're my favorite customer. catch you later! | En favori müşterimsin. Sonra görüşürüz! | Tekken-1 | 2010 | |
| Hey! Hey! | Merhaba! | Tekken-1 | 2010 | |
| You got anything interesting? | İlgileneceğin bişeyim var | Tekken-1 | 2010 | |
| Everything I got has interest into somebody. You know what I mean? | Herkesin ilgilendiği bişey vardır | Tekken-1 | 2010 | |
| How bout coffee? Coffee... | kahve? kahvee ... | Tekken-1 | 2010 | |
| Yeh. Coffee! | Evet. Kahve! | Tekken-1 | 2010 | |
| That's 100 an ounce. Jesus! | 100 Parça. Tanrım! | Tekken-1 | 2010 | |
| Hey man! This isn't none of that free drive step ~blah~ Bullshit You know what I mean? | Bu çanta değil Çanta dondurulmuş yada yüklenmiş | Tekken-1 | 2010 | |
| You know what they used to call columbian? | colombiya kahvesine devam etmenin, doğru zamanımı? Kolombiya kahvesini öneriyorum, ne dersin? | Tekken-1 | 2010 | |
| That's what that is right there This is the good shit my friend! | bende olan bu! En iyisi! Millet! bende olan bu! En iyisi! Adamım! | Tekken-1 | 2010 | |
| Give me one of those oranges too. And a bar of chocolate. | Bana turşuları ve çikolata ver. | Tekken-1 | 2010 | |
| Aww ..business must be bloomin'. | bence işimiz büyüyecek. | Tekken-1 | 2010 | |
| $200 Tekken ring. | $ 200 Tekken. | Tekken-1 | 2010 | |
| How bout a $100 global blue? That will work. | 100 evrensel dolara ne dersin? ver bakam. 100 evrensel dolara ne dersin? ver bakalım. | Tekken-1 | 2010 | |
| Nice doing business with you. | seninle iş yapmak zevkti. seninle iş yapmak güzeldi. | Tekken-1 | 2010 | |
| Always. | banada. Her Zaman. | Tekken-1 | 2010 | |
| Hey Jin! haven't seen you around man! | Jin! nezamandır görmüyorum seni. | Tekken-1 | 2010 | |
| been busy. | Meşgulum bu aralar. | Tekken-1 | 2010 | |
| Thought of anymore better offer ? No! Sorry. | Teklifim hakında düşündünmü? Hayır, teşekkürler. | Tekken-1 | 2010 | |
| Hey! just Wait a minute man! | bi saniye bekle! | Tekken-1 | 2010 | |
| You're tough man! | Zorlandınmı! | Tekken-1 | 2010 | |
| I used to watch you street fighting. That was for money. | Kendini suçladığını gördüm. Bu para için dostum. | Tekken-1 | 2010 | |
| And this is for a cause. | Bu da kurşun için. | Tekken-1 | 2010 | |
| (don't get what he was saying about Heihachi Mishima) treat us like slaves. | Haiachi Mishima Tekken ve bizi köleler gibi bizi ikram edecek Haiachi Mishima Tekken ve bizi köleler gibi ikram edecek | Tekken-1 | 2010 | |
| I've got my own life, my own problems. | Bi hayatım var ve birde sorunum. | Tekken-1 | 2010 | |
| I told you man, this asshole is a waste of time. No! No! | söylemiştim zamanımızı harcama şu moronla! | Tekken-1 | 2010 | |
| He's just another punk who'd rather die in the anvil | dur dur bu sadece köyünde ölmeye karar vermiş bi o..pu çocuğu | Tekken-1 | 2010 | |
| and stand up like a man. | Adam gibi dövüşeceğine bunu yapıyor. | Tekken-1 | 2010 | |
| Hey! Hey man! | Hey! | Tekken-1 | 2010 | |
| Is everything prepared? | Herşey hazırmı? | Tekken-1 | 2010 | |
| Representative fighters are on route from their home corporations. | Temsilciler burda. | Tekken-1 | 2010 | |
| Good! Good! | İyi lan. İyi Güzel. | Tekken-1 | 2010 | |
| I'm transferring command on Tekken Jack Hammer to you for the duration of the tournament. | Tekken orduya emir veriyor! Yarışma için. | Tekken-1 | 2010 | |
| Oh! father, I'm honored. | Baba! Onur duydum. | Tekken-1 | 2010 | |
| Take the security in the Anvil in the outer sector | şehir hattında ve öteki yerlerde, güvenliği arttır. | Tekken-1 | 2010 | |
| I will send additional units to patrol for anti corporates surgents. | Devriyeye yeni timler ekliycem. | Tekken-1 | 2010 | |
| Not even minor inference will be tolerated. | Apachi olmayacağız acıtmayacağız. | Tekken-1 | 2010 | |
| With respect ... | Tüm saygımla ... | Tekken-1 | 2010 | |
| I should have given the speech tonight. | Bugün sözümü tutuyorum. | Tekken-1 | 2010 | |
| A chance to pass the torch, from father to son. | Babadan oğula geçen meşaleyi gösterme safhasına geç Babadan oğula geçen meşaleyi gösterme safhasına geçtim | Tekken-1 | 2010 | |
| When I think you're ready. | Hazır olduğunu düşündüğün zaman. | Tekken-1 | 2010 | |
| I've been ready for years! Which Obvious to maintain security! | Daha fazlası için hazırım! İşini sağlama al! | Tekken-1 | 2010 | |
| Do not dissapoint me. | beni hayal kırıklığına uğratma. | Tekken-1 | 2010 | |
| I remember those moves. | Bu hareketi hatırlıyorum. | Tekken-1 | 2010 | |
| You Should. You were my best student. | tabiiki. sen benim en iyi öğrencilerimden birisin. tabii ki. sen benim en iyi öğrencilerimden biriydin. | Tekken-1 | 2010 | |
| I was your only student, Mom! | benim öğrencilerim sadece sensin! ANNE! senin öğrencin sadece benim! ANNE! | Tekken-1 | 2010 | |
| You hungry? I've been rushening protein squares. | Aç mısın? Protein dolduruyorum. Aç mısın? Protein dolduracağım. | Tekken-1 | 2010 | |
| How bout an orange? Very funny! | Portakal istermisin? Çok komiksin! Portakal ister misin? Çok komiksin! | Tekken-1 | 2010 | |
| You always talk about missing it so much. | herzaman olduğunu söledim. Her zaman olduğunu söyledim. | Tekken-1 | 2010 | |
| These must have cost a fortune! | Bunlar çok pahalı olmalı! | Tekken-1 | 2010 | |
| I can afford it. runs have been good. | İzin ver bana. koşucam. | Tekken-1 | 2010 | |
| Jin, running anti tekken contra ban will get you killed. | Jin, Kaçak mallar taşyacaksan ölebilirsin. Jin, Kaçak mallar taşımaya devam edersen ölebilirsin. | Tekken-1 | 2010 | |
| I could always enter "Iron Fist". | Bu turnuvaya girebilirim. | Tekken-1 | 2010 | |
| make some real money. | DÜnya para yapar. Biraz Para Kazanırım | Tekken-1 | 2010 | |
| You will not have nothing to do with Tekken! Do you understand? | Tekken'e yaklaşma! Anladınmı? Tekken'e yaklaşma! Beni Anladın mı? | Tekken-1 | 2010 | |
| I will not have you waste your talent. | Sana izin vermek istemiyorum becerini boşa harcama. | Tekken-1 | 2010 | |
| Well it wouldn't be a waste. It pays. | İzin vermiycem zavallı. bu da Para! | Tekken-1 | 2010 | |
| And what difference does it make? | Farkı ne? | Tekken-1 | 2010 | |
| Who cares where the money comes from? | Kimin umrunda Paranın nerden geldiği? Paranın nerden geldiği kimin umrunda | Tekken-1 | 2010 | |
| This is not what I trained you for. | Antremanlı değilim. | Tekken-1 | 2010 | |
| And what the hell did you train me for? | Neden antremanlı değilsin? | Tekken-1 | 2010 | |
| Did you think that life on the other side of that wall will bring you happiness? | Duvarın öteki tarafında mutlu olucağınımı sanıyorsun? Duvarın öteki tarafında mutlu mu olacağını sanıyorsun? | Tekken-1 | 2010 | |
| Trust me! it won't. Oh! here we go. | İnan bana, olmıyacaksın! Oh! İnan bana, olmayacaksın! Oh! | Tekken-1 | 2010 | |
| The world burn because people had to have more | Dünya birileri fazlasını istediği için yanıyor. Dünya, birileri fazlasını istediği için yanıyor. | Tekken-1 | 2010 | |
| And this is better? | Şimdi daha iyi? | Tekken-1 | 2010 | |
| Rushening protein squares? | Protein haplarını almak içinmi? Protein haplarını almak için mi? | Tekken-1 | 2010 | |
| Is that what my father would have wanted for us? | Baban gibi olacağını düşünmüyormusun? Baban gibi olacağını düşünmüyor musun? | Tekken-1 | 2010 | |
| Why won't you ever talk about him? | Niçin bunu takdir etmiyorsun? | Tekken-1 | 2010 | |
| Your father is dead. That's all you need to know. | Baban öldü. Bilmen gereken hepsi bu. Senin baban öldü. Bilmen gereken hepsi bu. | Tekken-1 | 2010 | |
| You know what! forget it. I'm outta here! | Unut bunu! Ben gidiyorum! | Tekken-1 | 2010 |