Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158607
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Put it in your pockets. They won't notice. | Cebine koy. Orada fark edemezler. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Pay attention now. | Şimdi dikkat edin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Keep your passports ready. Get your suitcases. Leave it to me. | Pasaportları hazır tutun. Bavulları alın. Gerisini bana bırakın. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Ni... ni... nice car. Newest model? Automatic? | Gü ... gü ... güzel bir araba. Kaç model? Otomatik mi? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Will you be going far in it? | Kaç km. yapıyor? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Ah, you don't speak French. You don't understand what I'm saying. | Ah, Fransızca bilmiyor. Ne söylediğimi anlamadınız ha. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| That's good. I'd never have had the guts to tell you I like you. | Bu iyi. Bende sana söylemek istediklerimi, söylemeye cesaret ederim o zaman. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| With those eyes and that mouth... | O gözleriniz ve dudaklarınız... çok.. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| French? Going to Granada? | Fransız mısınız? Evet Granada’ya mı gidiyorsunuz? –Evet.. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Report inside with your suitcases. | Arabanızın ve valizlerinizin bildirimini yapın. –Tamam. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You had me fooled. Is Gra... Gra... Granada beautiful? | Beni kandırdın. Gra ha ... Gra ... Granada güzel mi? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Yes, but now I have to report to customs. | Evet, ama şimdi, Gümrük işlemlerim var. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Let me. | Size yardım edeyim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Get your suitcases. Hurry up a bit. | Bavulları alın. Acele edin biraz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| He's quite something. | Şu salağın yaptığına bak. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Jacques, come here. Don't you think you'd better help us? | Jacques, buraya gel. Bize de yardım etmeyi düşünüyor musun acaba? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Excuse me. Come here. | Affedersiniz. Buraya gel. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Was he bothering you? Not at all. | Size rahatsız mı etti acaba? Hayır. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| He's terrible. He's always bothering people. | O korkunç biridir. Her zaman insanları rahatsız eder. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Especially when they're pretty. | Özellikle de onlar çok güzelse. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Maurice, that's not our suitcase. | Maurice, o bizim bavulumuz değil. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Feel free to give us a hand. I'll be there. | Kendi valizlerini kaldırsana be adam. Sus be kadın,hemen geliyorum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| What's he saying? Open the suitcases. | Ne dediniz? Bavulları açın. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Didn't you have the key of the suitcase? No, you did. | Bu bavulun anahtarı sende mi? Hayır, sana vermiştim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Have you got it, L�on? You lose everything. | Sende mi Leon? Her şeyi kaybedersin zaten. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Please follow me, Miss. | Hanımefendi, beni takip edin lütfen.. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Why? To check your clothes. | Neden? Giysilerinizi kontrol edeceğim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| He looks very strict, doesn't he? | Çok sıkı kontrol ediyorlar, öyle değil mi? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| What's in here? In here? | Açın şunları bakalım,ne var içinde? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Shoes, shirts, chocolate. | Ayakkabı, gömlek, çikolata. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| And... It's alright. | Ve ... Tamam, tamam, yeterli. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Isn't that a bit strange? All those socks? | Bir biraz garip değil mi? Bütün valiz çorap dolu.. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Give this to Jacques. | Bunu Jacques’a ver. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Our stash. All in tubes: | Saklayacak bir şeyimiz yok. Hepsi bunlar: | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Butter, milk, sugar, shaving gel, soap, toothpaste... | Tereyağı, süt, şeker, tıraş jeli, sabun, diş macunu ... | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| ...glue, shoe polish... | ... Yapıştırıcı, ayakkabı cilası ... | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Be careful when you're cooking. It could become a strange dish. | Yemek yaparken lazım oluyor. Garip bir yemek anlayışı var da.. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Egg cup. Or telescope. Big, small. | Yumurta fincanı. Veya teleskopta olur. Büyük, küçük. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Sleep. | Kulak tıkacı. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| For the nose. Cold. | Burun için. Soğuk aldığında hani. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| And cut. | Bu da makas. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| An egg to mend socks. No, pepper. | Bu da yumurta üzerine serpmek için biber.. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| And this is a razor blade. | Ve traş makinesi. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| With extra support. | Ekstra sağlamdır. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| No time to waste. Let's get out of here. | Sallanmayın,hemen çıkalım buradan hadi..! | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You forgot something. | Bu çorabı unuttunuz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Excuse us, please. I understand. No problem. | Özür dilerim, görevimiz bu. Anlıyorum. Problem değil. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Weren't they too hard on you? I won't let them push me around. | Sizi de çok aradılar mı? Beni itip kakmalarına asla izin vermem. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I've had to do a complete striptease. | Ama ben önlerinde striptiz yapmak zorunda kaldım. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Careful, this one's heavy. | Dikkat et, bu çok ağır. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Such nice fabric. Bought in Paris? Very nice. | Çok güzel kumaşmış,Paristen mi aldınız? Evet nasıl anladınız? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| A bit warm in summer. You think? | Yaz aylarında biraz sıcak oluyor ama. Öyle mi düşünüyorsunuz? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I'll get comfortable. Evenings are cold in Spain. | Aslında çıkarsam iyi olacak. Akşamları İspanya soğuk olur. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Allow me, Miss. Very friendly of you. | Bırakın ben taşırım,Hanımefendi. Çok hoşsunuz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| What a mess. Do we look like a bunch of smugglers? | Ne karmaşa ama. Kaçakçıymışız gibi kontrol ettiler bizi değil mi? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I have to put my suitcase in the caravan. | Bende bavulumu karavana koyayım. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Can I walk with you? I'll say hello to the ladies. | Sizinle yürüyebilr miyim? Bayanlara merhaba diyecektim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| After you. It's over there. | Önden buyurun. Oradalar. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Is this your first time in Spain? And the first time across the border. | İspanya'ya ilk defamı geliyorsunuz? Evet ilk kez sınırdan geçiyoruz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Will you be going far? To Sevilla. | Nerede kalacaksınız? Sevilla da. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I'm really travelling to educate my son. | Aslında seyahatleri oğlumu eğitmek için yapıyorum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Is that young man your son? | O genç adam, sizin oğlunuz mu? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I thought you were his brother. I really did. | Ben kardeşiniz sanmıştım. Hayııır.. Gerçekten öyle sandım. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Are you coming, kid? | İçeri geliyor musun? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| We can leave, I think. My sister in law. | Artık yola çıksak diyorum. Kızkardeşim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| My brother in law. | Eniştem. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You can't be careful enough. | Hırsızlara karşı çok dikkatli olmalıyız. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Goodbye, ladies. Goodbye, sir. Have a good trip. | Güle güle, hanımlar. Güle güle, Beyler. İyi yolculuklar. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Will we see you in Sevilla? Who knows. | Sevilla da görüşebilir miyiz? Kim bilir. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Are you coming, kid? | Gelecekmisin artık? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Now what? We're going to check your car. | Yine ne var? Arabanızı da kontrol etmemiz gerek. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| That's going too far. Orders are orders. | Çok ileri gidiyorsunuz ama. Emir emirdir. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You can go. Can I, finally? | Gidebilirsiniz Hanımefendi. Sonunda bitirdiniz,öyle mi? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| We need to put water in the radiator. We ran out. | Radyatöre su koymam gerek. Dışarısı çok sıcak. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Because it's 50 degrees in the shadow. My patience is really running out now. | Evet gölgede 50 derece. Sabrım taşıyor ama. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| There's a river 2 km ahead. I can read a map. | Haritaya göre 2 km. ileride bir nehir var.. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Take the first on the left and then keep going down, to the bridge. | Soldaki ilk yoldan dön ve sonra köprünün altına gir. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| So where's that river? Down there. Look, there's a bridge. | Nerede peki bu nehir? Aşağı da. Bak, bir köprü var. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| A bridge, but no water. The river's dry. | Bir köprü var, ama su yok. Nehir kurumuş. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I'd rather have a river without a bridge than a bridge without a river. Now what? | Nehir yoksa niye köprü yaptınız,köprü yaptıysanız su nerede. Şimdi ne olacak? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| We'll just go there. In the grass. | Hey şuraya doğru gidelim. Yeşillik var orada. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Push, everybody. | Hadi, herkes itsin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| When I say so. | Hadi bakalım,ha gayret. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| What a great spot, guys. A shame we're out of water. | Ne büyük bir hata, çocuklar. Su bitti,ne içeceğiz? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| We can drink wine. | Şarap içebilirsiniz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| To Spain and all the Spaniards. | İspanya ve İspanyollara içelim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| And to us. After today, we'll have drunk for four days. | Ve bize. Bugünden sonra dört gün boyunca sarhoş olacağım. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Because we had no more water. | Çünkü suyumuz kalmadı. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Don't be so stingy. We'll fill up before we reach Sevilla. | Bu kadar karamsar olmayın. Sevilla’ya ulaşmadan bir yer de doldururuz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Se... Sevilla? | Se ... Sevilla mı? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Do... do you still want to go to Sevilla? | Hala Sevilla mı gitmek istiyorsun? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I read that Gra... Granada is much more beautiful. | Ben Gra okudu ... Granada çok daha güzelmiş. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| With the Alhambra on the ro... rocks. | Elhamra sarayı ... kayaçlar. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| And the o... orange trees, the o... olive trees and the le... lemon trees. | Ve o. .. portakal ağaçları, o. .. zeytin ağaçları ve li ... limon ağaçları. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I'm not against it. | Benim için farketmez,ne dersin? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Why not? It's supposed to be beautiful. | Neden olmasın? Belki daha da güzel olur. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| According to the map, it's a prettier road too. | Haritaya göre, çok güzel bir yolu var. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Yes, Gra... Granada's like paradise. | Evet, Gra ... Granada bir cennet. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| The clear water makes the fruit and the flowers grow. | Berrak bir suyu vardır, meyve ve çiçekler kaplı bahçeler. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| And the tobacco plantations create this beautiful glow in the air. | Ve tütün plantasyonları var. Akşamları havada güzel ışıklar. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 |