• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158566

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And we put him on a plane of the Congo authorities. Ve onu Kongo yetkililerinin oldigi uçaga bindirecegiz. Ve kendisini Kongo yetkililerine bir uçağa teslim edeceğiz. Ve onu Kongo Hükümeti'nin bir uçağına bindireceğiz. Taxi 4-1 2007 info-icon
This Belgian won't have the time to tour the city. Bu Belçikali sehrimizde gezecek zaman bulamacak. Belçikalının şehri görmeye vakti olmayacak. Bu Belçikalı'nın şehri turlamaya zamanı olmayacak. Taxi 4-1 2007 info-icon
Surveillance must be ultra tight. Gözaltisi çok siki olmak zorunda. Güvenlik çok sıkı olmalı. Gözetim çok sıkı olmalı. Taxi 4-1 2007 info-icon
One police officer per square inch. Her santimetre karesinde bir polis memuru duracak. Her santimetrekareye bir polis. Her bir santime 1 polis. Taxi 4-1 2007 info-icon
I want so many officers around him, so that he can't see the sea. Onun etrafinda çok sayida memur istiyorum ki denizi bile göremesin. O kadar çok polis istiyorum ki denizi bile göremesin. Etrafında o kadar çok polis istiyorum ki denizi bile görmesin. Taxi 4-1 2007 info-icon
Do you understand? Anladiniz mi? Anladınız mı? Anladınız mı? Taxi 4-1 2007 info-icon
Yes, boss! Evet, patron! Evet, patron. Evet, patron! Taxi 4-1 2007 info-icon
At what time is that monster of the Ardennes flying in? Saat kaçta bu canavar Ardennes'e uçuyor. Peki bu canavarı ne zaman teslim alacaz. Peki bu Ardennes canavarı buraya ne zaman iniyor? Taxi 4-1 2007 info-icon
Good question, Emilien. Güzel soru, Emilien. Taxi 4-1 2007 info-icon
At exactly 3 p. m. Saat tam 15.00 te. Tam olarak,3 p.m. Tam olarak öğleden sonra 3. Taxi 4-1 2007 info-icon
Boss, it's already 3:05. Patron, saat zaten 15:05. Ama saat 3:05. Patron, zaten saat 3'ü 5 geçiyor. Taxi 4-1 2007 info-icon
It's 12:05 on mine. Benim ki 12:05. Benim ki 12:05 ama Benimki 12'yi 5 geçiyor. Taxi 4-1 2007 info-icon
Head to the cars! Arabalari hazirlayin! Arabalara.. Doğru arabalaraaa! Taxi 4-1 2007 info-icon
Maxim, is this what you ordered? Maxim, bu siparis ettigin mi? Maxim istediğin buydu değil mi? Maxim, sen bunu sipariş etmedin mi? Taxi 4-1 2007 info-icon
So why aren't you eating? Peki neden yemiyorsun? Niye yemiyorsun? Taxi 4-1 2007 info-icon
Because my dad says that such a cake only gets you stains all over. Çünkü babam der ki kek sadece her tarafinda lekeler yapar. Çünkü babam böyle bir pastanın sadece yüzümü kirleteceğiniı söyler. Çünkü babam pasta her tarafını lekeler diyor. Şuradaki duvar. Taxi 4-1 2007 info-icon
You'll show your dad that's not the case and you won't stain yourself. Babana gösterirsin konu bu degil, hiçbir yerinde leke olmayacak. Hadi babana öyle olmadığını gösterelim. Babana hiç bir leke bulaşmadığını göstermelisin. Taxi 4-1 2007 info-icon
/Damn, your father. Kahretsin, baban. Lanet olsun, baban. /Lanet olsun, baban. Taxi 4-1 2007 info-icon
Leo, hide under the table. Leo, masanin altina saklan. Leo, Masanın altına gir hemen. Leo, masanın altına. Taxi 4-1 2007 info-icon
/What's this in the /middle of the street? Caddenin ortasinda ne var? Sokağın ortasında.. Bu da ne böyle. /Bu caddenin ortasındaki /şey de ne? Taxi 4-1 2007 info-icon
Get out of the way. Police. Yoldan çekilin. Polis. Yolu açın. Polis. Yoldan çekilin. Polis. Taxi 4-1 2007 info-icon
She's caught a flat tire. Lastigi dümdüz olmus. Bayanın lastiği patlamış. Lastikleri inmiş. Taxi 4-1 2007 info-icon
I can't leave her alone in this heat. Onu bu sicagin altinda yalniz basina birakamam. Onu bu sıcakta bırakamazdım. Onu bu sıcakta yalnız bırakamam. Taxi 4-1 2007 info-icon
He's right, boss. Adam hakli, patron. O haklı patron. Haklı, patron. Taxi 4-1 2007 info-icon
She'll dehydrate. Kiz su gibi olmus. Kız sıcaktan kuruyacak. Sıcaktan bunalacak. Taxi 4-1 2007 info-icon
We need to help her. Ona yardim etmeliyiz. Ona yardım etmeliyiz. Ona yardım etmeliyiz. Taxi 4-1 2007 info-icon
I'm a certified life guard. I'll help her. Ben sertifikali cankurtaranim. Ona yardim ederim. Ben cankurtaranım. Ona yardım ederim. Can kurtaran sertifikam var. Ona yardım edeceğim. Taxi 4-1 2007 info-icon
I was a florist before being a cop. Ben polis olmadan önce çiçektiydim. Polis olmadan önce çiçekçiydim. Polis olmadan önce çiçekçiydim. Taxi 4-1 2007 info-icon
Nobody move! Kimse kipirdamasin! Kimse kıpırdamasın. Kimse kımıdamasın! Taxi 4-1 2007 info-icon
Isn't he ashamed? He should be behind bars. Adam hiç utanmiyor mu? Parmakliklar arkasinda olmali. Hiç utanmıyor mu? Barın arkasında olmalılardı. Hiç utanmıyor mu? Parmaklıkların ardında olması gerekiyor. Taxi 4-1 2007 info-icon
/How much time does it take /to change a tire? Lastigin degistirilmesi ne kadar zaman sürer? Bir lastiği değiştirmek ne kadar sürer? /Lastiği değiştirmek /ne kadar sürer? Taxi 4-1 2007 info-icon
It doesn't take 3 hours. 3 saati geçmez. 3 saat sürmez. 3 saat sürmez. Taxi 4-1 2007 info-icon
Around here we take our time. Ben zamanindan önce hallederim. Burada zamanı biz kullanırız. Tamam işte bitti. Taxi 4-1 2007 info-icon
Thank you. Tesekkurler. Teşekkürler. Teşekkür. Taxi 4-1 2007 info-icon
Finally. Sonunda. Nihayet. Peki onlar ne yapıyor? Taxi 4-1 2007 info-icon
Go. Gidelim. Hadi. Gidelimmm. Taxi 4-1 2007 info-icon
/Is the cake good at least? En azindan kek güzel miydi? Pastanın tadı nasıldı? /Pasta güzel miydi? Taxi 4-1 2007 info-icon
Mr. General. Gibert, explain yourself. Mr. General. Gibert, kendinizi tanitin. Mr. General. Gibert, Bahaneniz nedir? General. Gibert, açıklama istiyorum. Taxi 4-1 2007 info-icon
I'm sorry for being late. Geç kaldigimiz için özür dilerim. Geç kaldığım için üzgünüm. Geciktiğim için üzgünüm. Taxi 4-1 2007 info-icon
We took a shortcut thru the port, but caught a flat tire. Biz kiyiya kestirmeden gidiyorduk ama patlamis bir lastik bizi engelledi. Limanda kestirme bir yola girdik. Ama patlak bir lastik vardı. Kestirmeden geldik, ama lastik patladı. Taxi 4-1 2007 info-icon
Does it take an hour to change a tire? Lastigin degismesi 1 saat mi sürdü? Lastiği değiştirmek bir saat sürer mi? Bi lastiği değiştirmek 1 saat mi sürdü? Taxi 4-1 2007 info-icon
The training of recruits is getting worse. Çaylaklarin çalismalari en kötüleriydi. Ekiplerin eğitimi giderek kötüleşiyor. Çaylaklarla işimiz var. Taxi 4-1 2007 info-icon
They learn to shoot on day 1. 1 günde atis ögrendiler. Ateş etmeyi bir günde öğreniyorlar. 1 günde ancak atış öğreniyorlar. Taxi 4-1 2007 info-icon
But between you and me, we change tires more often than we shoot. Ama aramizda kalsin, atistan çok lastik degistirmemiz lazim. Ama aramızda kalsın. Ateş ettiğimizden daha çok lastik değiştiririz. Ama siz ve ben kurşun atar gibi lastik değiştirebiliriz. Taxi 4-1 2007 info-icon
Do you have the same problem in the army? Hala orduda ayni sorun devam ediyor mu? Bu sorun orduda da var mı? Orduda da aynı problem var mı? Taxi 4-1 2007 info-icon
No. We have caterpillars. Hayir. İs makinalarimiz var. Hayır. Biz de tırtıllar var. Hayır. Caterpillar kullanıyoruz. Taxi 4-1 2007 info-icon
Caterpillars. Very good. İs makinalari. Çok güzel. Tırtıllar. Çok güzel. Caterpillar. Çok güzel. Taxi 4-1 2007 info-icon
They go everywhere. Onlar her yere gidebilirler. Her yere girerler. Her yere gidiyorlar. Taxi 4-1 2007 info-icon
That's funny. This reminds me of my vacation in Africa. Çok komik. Bu bana Afrika seyehatimi hatirlatti. Çok komik. Bana afrika gezimi hatırlattı. Bu çok komik. Bana Afrika gezimi hatırlattı. Taxi 4-1 2007 info-icon
They had the same cages and we slept in them, Ayni kafesin içinde beraber uyuyorlardi. Orda da bu kafeslerden vardı ve vahşi hayvanlardan... Vahşi hayvanlardan korunmak için, Taxi 4-1 2007 info-icon
to protect ourselves from the wild animals. kendilerini vahsi hayvanlardan korumak için. ...korunmak için kafeslerde uyurduk. buna benzer kasalarda yatıyorduk. Taxi 4-1 2007 info-icon
This animal is of the worst kind, Gibert. Bu hayvanlar en kötü türler, Gibert. Bu hayvan en kötüleri, Gibert. Bu en vahşi hayvan, Gibert. Taxi 4-1 2007 info-icon
If it escapes, Eger kaçarlarsa, Eğer kaçarsa, Eğer kaçarsa, Taxi 4-1 2007 info-icon
it will burn down the city and kill everyone before you change a tire. siz lastigi degistirene kadar bütün sehri yikar ve herkesi öldürür. Sen daha lastiği değiştiremeden bütün şehri yakar ve herkesi öldürür. bütün şehri yakar ve sen lastik değiştirmeden herkesi öldürür. Taxi 4-1 2007 info-icon
Don't worry, Mr. General. Endiselenmeyin, Mr. General. Endişelenmeyin. Mr. General. Endişelenmeyin, General Taxi 4-1 2007 info-icon
We're used to such characters in Marseille. Marsilya'da degisik karakterler kullananacagiz. Biz Marsilyalılar böyleyizdir. Marsilyada nelerini gördük. Taxi 4-1 2007 info-icon
One day they're limping on one leg, Bir gün tek ayaklari üzerinde topallayacaklar. Bir gün topallarlar. Bir gün topallarlar, Taxi 4-1 2007 info-icon
and the next they're healthy and playing soccer. ve diger gün çok saglikli olacak ve futbol oynayacaklar. Sonraki gün, iyileşip futbol oynarlar. ertesi gün futbol oynarlar. Taxi 4-1 2007 info-icon
Load him up. Yükleyin adami. Yükleyin. Yükleyin. Taxi 4-1 2007 info-icon
And we're done. Ve tamamladik. İşte bu kadar. Ve hallettik. Taxi 4-1 2007 info-icon
Gibert, be careful with this package. Your career depends on it. Gibert, bu pakete çok dikkat et. Kariyerin buna bagli. Gibert, Bu pakete dikkat et. Kariyerin buna bağlı. Gibert, pakete dikkat et. Kariyerin buna bağlı. Taxi 4-1 2007 info-icon
Don't worry, Mr. General. Merak etmeyin, Mr. General. Endişelenmeyin, Mr. General. Endişelenmeyin, General. Taxi 4-1 2007 info-icon
Consider it done. Olmus bilin. Olmuş sayın. Yapıldı bilin. Taxi 4-1 2007 info-icon
Let's sync our watches. Saatlerimizi ayarlayalim. Saatlerimizi ayarlayalım. Saatlerimizi ayrlayalım. Taxi 4-1 2007 info-icon
4:20. 12:05. Perfect. 4:20. 12:05. Mükemmel. Taxi 4-1 2007 info-icon
We'll be in touch every 2 hours. Her 2 saatte bir haberlesecegiz. 2 saatte bir temasta olalım. 2 saatte varırız. Taxi 4-1 2007 info-icon
Forward! İlerleyin! İleri. İleriii! Taxi 4-1 2007 info-icon
Hello, this is Gibert. Merhaba, ben Gibert. Alo, ben Gibert. Alo, Ben Gibert. Taxi 4-1 2007 info-icon
Mr. General. Mr. General. General. Taxi 4-1 2007 info-icon
Already? Daha simdiden? Şimdiden mi? Hemen mi? Taxi 4-1 2007 info-icon
Yes, already. Evet, simdiden. Evet şimdi. Evet, hemen. Taxi 4-1 2007 info-icon
You've been gone 30 seconds, and already you've made a blunder. Daha gideli 30 saniye oldu ve sen simdiden aptalca davraniyorsun. Gideli 30 saniye olmadı şimdiden bir hata yaptınız. Çıkalı 30 saniye oldu ve aptallığın büyüğünü yaptın. Taxi 4-1 2007 info-icon
How so? Nasil yani? Nasıl? Nasıl yani? Taxi 4-1 2007 info-icon
A price tag. Fiyat etiketi. Hmm fiyat etiketi. Fiyat etiketi. Taxi 4-1 2007 info-icon
Of course. Now I see better. Tabii ya. Simdi daha iyi oldu. Elbette. Şimdi daha iyi görüyorum. Tabii ya. şimdi daha iyi görüyorum. Taxi 4-1 2007 info-icon
Thank you, Mr. General. Tesekkürler, Mr. General. Teşekkürler, Mr. General. Teşekkürler, General. Taxi 4-1 2007 info-icon
Gibert, I meant the exterior mirror. Gibert, I yan aynayi kastetmistim. Gibert, dışardaki aynayı kastettim. Gibert, dikiz aynasını kastettim. Taxi 4-1 2007 info-icon
/Now look to your right. Simdi sagina bak. Hayır sağına bak. /Şimdi sağına bak. Taxi 4-1 2007 info-icon
Holy crap! Allah kahretsin! Kutsal İnek. Yüce tanrım! Taxi 4-1 2007 info-icon
Stop the cars! Arabalari durdurun. Arabaları durdurun. Arabaları durdurun! Taxi 4-1 2007 info-icon
Are you sure this is the place? I'm 100% sure. Buranin o yer olduguna emin misin? %100 eminim. Burası olduğuna emin misin? % 100 eminim. Burası mı emin misin? yüzde yüz eminim. Taxi 4-1 2007 info-icon
You'll stay in the car. I'll be better off on my own. Siz arabada bekleyin. Ben elimden gelenin en iyisini yapacagim. Sen arabada kalıyorsun. Kendim yapsam daha iyi olur. Siz arabada kalın. Kendim gideceğim. Taxi 4-1 2007 info-icon
And if... And I emphasize the "if". Ve eger.. Ve ''eger'' dedigim zaman. Eğer.. Bak eğeri vurguluyorum. Ve eğer... tekrar söylüyorum "Eğer". Taxi 4-1 2007 info-icon
If I'm not back in 30 minutes, come and get me. Eger 30 dakika içinde dönmezsem, gelin ve beni alin. Eğer 30 dakika içinde dönmezsem gelin ve beni alın. 30 dakikada gelmezsem gelin ve beni alın. Taxi 4-1 2007 info-icon
OK, fine. Anladim, tamam. Tamam.ok OK, güzeeel. Taxi 4-1 2007 info-icon
Call me before you let him out. Onun çikmasina izin vermeden önce beni arayin. Onu salmadan önce beni ara. Onu dışarı çıkardıktan sonra beni ara. Taxi 4-1 2007 info-icon
It'll be safer that way. Bu en güvenli yol. Böyle daha güvenli olur. Böyle daha güvenli olur. Taxi 4-1 2007 info-icon
No problem. Sorun degil. Sorun yok. Sorun değil. Taxi 4-1 2007 info-icon
Damn. What a throw. Kahretsin. Ne vurustu. Lanet. Ne atıştı ama. Lanet olsun. Ne biçim atış. Taxi 4-1 2007 info-icon
COMMISSIONAIRE GIBERT KOMİSER GIBERT Komutan Gibert. KOMSER GIBERT Taxi 4-1 2007 info-icon
Get to work, Serge. İsini yap, Serge. İş başına Serge. İşe koyulalım, Serge. Taxi 4-1 2007 info-icon
Hi, Daniel. Selam, Daniel. Meraba, Daniel. Merhaba, Daniel. Taxi 4-1 2007 info-icon
I found this a mile down the road. Does it belong to you? Bunu yolun asagi tarafinda buldum. Size mi ait? Bunu bir mil aşağıda buldum. Senin mi? Bunu yolun bir kilometre aşağısında buldum. Sizin mi? Taxi 4-1 2007 info-icon
Damn, I knew it had rolled off somewhere. Kahretsin, yolun disinda bir yere gittigini biliyordum. Lanet. Bir yerlere yuvarlandığını biliyordum. Lanet olsun, Bi yerlere yuvarlandığını biliyordum. Taxi 4-1 2007 info-icon
Thanks. Tesekkürler. Saol. Teşekkürler. Taxi 4-1 2007 info-icon
Hi, kids. They're growing up fast. Selam, çocuklar. Çok hizli büyüyorlar. Meraba çocuklar Hızlı büyüyorlar. Merhaba, çocuklar. Çok hızlı büyüyorlar. Taxi 4-1 2007 info-icon
Hi, Maxim. We know each other. Selam, Maxim. Birbirimizi taniyoruz. Naber Maxim? Tanışıyoruz. Merhaba, Maxim. Tanışıyoruz Maximle. Taxi 4-1 2007 info-icon
Luckily he doesn't look like his dad. Sansina hiç babasina benzemiyor. Şanslı ki babasına benzemiyor. Neyse ki babasına benzemiyor. Taxi 4-1 2007 info-icon
OK, let's go. Tamam, hadi gidelim. Tamam. Gidiyoruz. OK, hadi gidelim. Taxi 4-1 2007 info-icon
Emilien hasn't returned yet. Emilien daha dönmedi. Taxi 4-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158561
  • 158562
  • 158563
  • 158564
  • 158565
  • 158566
  • 158567
  • 158568
  • 158569
  • 158570
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim