• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158528

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do you know where we live? I do, I do. Nerede oturduğumuzu biliyor musun? Evet, biliyorum. Tatarak-1 2009 info-icon
Right behind Krakowska Gate. Everybody knows where the doctor lives. Krakowska çıkışının yanında. Doktorun evini herkes bilir. Tatarak-1 2009 info-icon
Do you swim? Yüzebiliyor musun? Tatarak-1 2009 info-icon
I don't know anyone I could swim with. Benim beraber yüzebileceğim kimse yok. Tatarak-1 2009 info-icon
Maybe we could meet one day at the river. Belki birgün beraber nehire yüzmeye gideriz. Tatarak-1 2009 info-icon
But do come over. Ama ziyarete gelmeyi unutma. Tatarak-1 2009 info-icon
This one's made with an oak leaf. Bu, meşe yaprağından yapılmış. Tatarak-1 2009 info-icon
This one's with an oak leaf. This one with currant. Bu, meşe yaprağından yapılmış. Bu, kuş üzümünden. Tatarak-1 2009 info-icon
And she said her pressure was going up. Kan basıncının arttığını söyledi. Tatarak-1 2009 info-icon
Here, this one is with cherry. Bu, çilekliymiş. Tatarak-1 2009 info-icon
Horrible, so sour these ones. Bunlar çok eşkiymiş. Tatarak-1 2009 info-icon
They taste the same. Hepsinin tatları aynı. Tatarak-1 2009 info-icon
And every year when I make pickles she comes over Her yıl turşu yaptığım zamanlarda... Tatarak-1 2009 info-icon
to get something for blood pressure. ...yanıma gelir ve kan basıncının arttığını söyler. Tatarak-1 2009 info-icon
Lets' go. You shouldn't be sitting here. Hadi gidelim. Burada oturmamalısın. Tatarak-1 2009 info-icon
Don't you feel any shame? Hiç bazen utanç hissediyor musun? Tatarak-1 2009 info-icon
Aren't you ashamed to be alive? Hayatta olduğun için utanıyor musun? Tatarak-1 2009 info-icon
Because I'm ashamed of myself thinking of all the deceased, of our sons... Çocuklarımızın öldüklerini düşündüğüm zamanlar utanıyorum. Tatarak-1 2009 info-icon
There are so many young people around now, and they're gone... Çevremizde bir çok genç insan vardı, ama artık yoklar. Tatarak-1 2009 info-icon
They wouldn't be so young any more. Daha fazla genç kalamazlar. Tatarak-1 2009 info-icon
They would probably be married. Yaşasalardı heralde evlenmiş olurlardı. Tatarak-1 2009 info-icon
Apart from them, there would be some young women around our house. Onların dışında evimizde genç kadınlar da yaşıyor olacaktı. Tatarak-1 2009 info-icon
How awful! Çok kötü bir durum! Tatarak-1 2009 info-icon
I detest young women. Genç kadınlardan nefret ediyorum. Tatarak-1 2009 info-icon
That's so pompous. Bu durum kendini beğenmişlik. Tatarak-1 2009 info-icon
Let's go. You needn't get so upset. Hadi gidelim. Bu kadar kendini üzmemelisin. Tatarak-1 2009 info-icon
I am always filled with such terrible shame Çevremde ne zaman genç birilerini görsem... Tatarak-1 2009 info-icon
when I see such a young life around me. ...bu korkunç utancı içimde hissediyorum. Tatarak-1 2009 info-icon
Youth is shameless. Gençlik arsızlıktır. Tatarak-1 2009 info-icon
You are forgetting one thing. Birşeyi unutuyorsun. Tatarak-1 2009 info-icon
Life turns into death so easily. Hayatlar kolayca ölümle sonlanabilir. Tatarak-1 2009 info-icon
I didn't believe he would die, but he did die. Öldüğüne inanamıyorum, ama o öldü. Tatarak-1 2009 info-icon
It's been seven months and I still don't believe it. Yedi ay geçti ama ben hala inanamıyorum. Tatarak-1 2009 info-icon
He told me that... that there was something in his lungs, Bana, evimizde... Tatarak-1 2009 info-icon
it was on the stairs, in our home, after breakfast, casually, ...kahvaltıdan sonra, merdivenlerden yukarı çıkarken... Tatarak-1 2009 info-icon
while he was walking by on the stairs. ...akciğerlerinde bir sorun olduğunu söyledi. Tatarak-1 2009 info-icon
Whaaat! I shouted. ''Ne!'' diye bağırdım. Tatarak-1 2009 info-icon
How do you know?! ''Nerden biliyorsun?'' dedim. Tatarak-1 2009 info-icon
Calm down, quiet. Sakin olmamı istedi. Tatarak-1 2009 info-icon
Don't shout. The kids will hear. Bağırmamamı, yoksa çocukların duyacağını söyledi. Tatarak-1 2009 info-icon
I got the pictures. Chest X ray. I'm going to the lung CT scan today. Göğüs röntgenini aldığını ve akciğer röntgenini çektirmeye gideceğini söyledi. Tatarak-1 2009 info-icon
What time? Ne zaman gideceğini sordum. Tatarak-1 2009 info-icon
In the afternoon. When will you get the result? ''Öğleden sonra'' dedi. Sonuçları ne zaman alacağinı sordum. Tatarak-1 2009 info-icon
Right after that or in the evening. But I'm playing. En geç akşama alacağını söyledi. Tatarak-1 2009 info-icon
Take it easy. I'll call you. Sakin olmamı, bana haber vereceğini söyleyip gitti. Tatarak-1 2009 info-icon
We met later that day at the Theatre. Ertesi gün tiyatroda buluştuk. Tatarak-1 2009 info-icon
I don't know... Nedenini bilmiyorum ama... Tatarak-1 2009 info-icon
He brought some tiles, went to get some pipes. ...elinde birkaç fayans vardı ve sonra boru almaya gitti. Tatarak-1 2009 info-icon
I called him in the afternoon. Öğleden sonra onu aradım. Tatarak-1 2009 info-icon
Have you got the result? No, it will be ready tomorrow. Sonuçları alıp almadığını sordum. Yarın alacağını söyledi. Tatarak-1 2009 info-icon
The doctor wasn't there. Doktor yerinde değişmiş. Tatarak-1 2009 info-icon
I won't be able to pick it up tomorrow, the plumber is coming. Ertesi gün tesisatçı geldi. Tatarak-1 2009 info-icon
He'd been building the theatre for two years. İki yıldır tiyatroyu inşa etmeye uğraşıyordu. Tatarak-1 2009 info-icon
He stayed up with the workers at night, while I went home to be with kids. Gece çocuklarla ben eve geldim, o ise tesisatçılarla tiyatroda kaldı. Tatarak-1 2009 info-icon
The Theatre had been open for some time, but he kept building it and coughing. Tiyatro açılmıştı, ama o çalışmaya devam ediyor ve sürekli öksürüyordu. Tatarak-1 2009 info-icon
He told me it was an allergy to dust. Toza alerjisi olduğu için öksürdüğünü söyledi. Tatarak-1 2009 info-icon
On 10th June he took his tests. 10 Haziran'da test sonuçlarını aldı. Tatarak-1 2009 info-icon
I got off the phone, got into the car... Telefonu kapattım ve arabaya bindim. Tatarak-1 2009 info-icon
...and went to the lab. Laboratuvara gittim. Tatarak-1 2009 info-icon
There were only some doorman and some lab assistant there. I said: Sadece birkaç güvenlik görevlisi ve asistan vardı. Tatarak-1 2009 info-icon
I'm begging you, please, help me. Show me my husband's results. Kocamın sonuçlarını göstermeleri için yalvardım. Tatarak-1 2009 info-icon
No, I can't. I can't, not even to a wife. Göstermediler, bana, karısına bile. Tatarak-1 2009 info-icon
Personal data protection. I can't. Kişisel bilgileri korumalılarmış. Tatarak-1 2009 info-icon
Anyway, the results aren't ready yet. The doctor was absent today. Sonuçlar hazır değildi, doktor gelmemişti. Tatarak-1 2009 info-icon
But, please, show them to me. Bana göstermeleri için tekrar yalvardım. Tatarak-1 2009 info-icon
After all, you do know all about that. Ama sonuç aynıydı. Tatarak-1 2009 info-icon
I can't. I can't, not even to a wife. Karısına bile göstermiyorlardı. Tatarak-1 2009 info-icon
It was a bearded man, in the afternoon? Sonraki gün gittiğimde, öğleden sonra gelen sakallı adam mı dediler. Tatarak-1 2009 info-icon
Yes, Edward Klosinski. 'Evet, Edward Klosinski.' dedim. Tatarak-1 2009 info-icon
He left. He came back. Oraya gitmiş, sonra geri dönmüş. Tatarak-1 2009 info-icon
It's very bad he said. Durumu çok kötüymüş. Tatarak-1 2009 info-icon
We'll get it ready as first tomorrow. You may collect it then. Rapor tam olarak yarın hazır olacakmış. Tatarak-1 2009 info-icon
What time can we do that? Saat kaç gibi hazır olacağını sorduğumda... Tatarak-1 2009 info-icon
From 8, but you may come earlier than that. En geç sekiz gibi hazır olacağı cevabını aldım. Tatarak-1 2009 info-icon
I called. I said: Edward, I've seen it, I've seen the printout. Edward'ı aradım ve raporu gördüğümü söyledim. Tatarak-1 2009 info-icon
We'll get the results tomorrow morning, you can do that from 7. Yarın sabah saat yediden itibaren raporları alabilecektik. Tatarak-1 2009 info-icon
I'll sue them! Some old hag comes over, Onları dava edeceğim! Yaşlı bir kadın geldi. Tatarak-1 2009 info-icon
they show her whatever she wants. They wouldn't even tell me anything! Bana bile herşeyi söylememelerine rağmen ona ne istediyse gösterdiler! Tatarak-1 2009 info-icon
It's disgusting. I hate that! They'll show you whatever you want! Bu berbat bir durum. Benim dışımdaki herkes sanki olanları biliyordu! Tatarak-1 2009 info-icon
Yes, because my name is Krystyna Janda. I know. That's terrible. Çünkü benim adım Krystyna Janda idi. Korkunç birşey bu. Tatarak-1 2009 info-icon
Tomorrow we'll get the results together. Sonuçları yarın beraber alacaktık. Tatarak-1 2009 info-icon
You can get them yourself. Benim almamı istedi. Tatarak-1 2009 info-icon
I can't, the plumber is coming over. Tesisatçının geleceğini o yüzden kendisinin gidemeyeceğini söyledi. Tatarak-1 2009 info-icon
They'll give it to you. Onlarla konuşmuş, bana vereceklermiş. Tatarak-1 2009 info-icon
I went very early in the morning, before opening. Ertesi sabah daha orası açılmadan gittim. Tatarak-1 2009 info-icon
The result was there, waiting. Sonuçlar hazırdı. Tatarak-1 2009 info-icon
They asked no questions, nothing, not even my name, nothing. Adımı bile sormadılar. Tatarak-1 2009 info-icon
They gave it to me. Sonuçları bana verdiler. Tatarak-1 2009 info-icon
I was holding that envelope in my hand Zarfı ellerimde tutuyordum. Tatarak-1 2009 info-icon
and walking towards the car as if hypnotized. Arabaya doğru yürüdüm, donup kalmıştım. Tatarak-1 2009 info-icon
I drove through the gate and out into the street. Caddenin çıkışına doğru sürdüm. Tatarak-1 2009 info-icon
I found a shoulder to park and opened the envelope. Boş bir yere park ettim ve zarfı açtım. Tatarak-1 2009 info-icon
A tumour 8 x 10 centimetres in the left lung, Sol akciğerinde bir tümör varmış. Tatarak-1 2009 info-icon
five shadows in the right one. Sağdakinde ise beş tane gölge. Tatarak-1 2009 info-icon
I was in shock. What shadows? Şok olmuştum, gölgeyle ne kastediliyordu? Tatarak-1 2009 info-icon
I called my doctor friend in Germany. Almanya'daki doktor arkadaşımı aradım. Tatarak-1 2009 info-icon
All she said was Read it. And then I'm sorry. Raporu ona okumamı istedi. Tatarak-1 2009 info-icon
But what are shadows? Gölge ne demek diye sordum? Tatarak-1 2009 info-icon
Mets. Bir çeşit tümörmüş. Tatarak-1 2009 info-icon
It's spread to both lungs. İki akciğere de yayılmış. Tatarak-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158523
  • 158524
  • 158525
  • 158526
  • 158527
  • 158528
  • 158529
  • 158530
  • 158531
  • 158532
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim