Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158258
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| but he didn't. Kept his word. | ...ama etmedi. Sözünde durdu. | Takers-1 | 2010 | |
| What's to stop him from doing exactly that once we give him his cut from '04? | 2004'te ondan kestiğimiz payını da verince onu ne durdurur? | Takers-1 | 2010 | |
| See, that's the problem. Yeah. | Gördün mü, sorun bu. Evet. | Takers-1 | 2010 | |
| That's a big problem there. Something ain't right. | Bu, burada büyük bir sorun. Yanlış birşey var. | Takers-1 | 2010 | |
| I don't trust him. Relax. | Ona güvenmiyorum. Sakin. | Takers-1 | 2010 | |
| He's trouble. I think he's onto something, though. | O, belanın ta kendisi. Bence bir işin peşinde. | Takers-1 | 2010 | |
| He says it's big. Do I look like I care what he says? | Önemli bir şey olduğunu söylüyor. Onun dediklerini umursuyor gibi mi duruyorum? | Takers-1 | 2010 | |
| Well, whatever you decide to do, I'm down with you. | Pekala, ne yapmaya karar verirseniz, sizin yanınızdayım. | Takers-1 | 2010 | |
| All right. I'm going to the loft. | Pekala. Çatıya çıkıyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| Private party! | Özel parti! | Takers-1 | 2010 | |
| Where you going? None of your damn business! | Nereye gidiyorsun? Seni ilgilendirmez! | Takers-1 | 2010 | |
| Gentlemen. It's Lilli. | Baylar. Bu, Lilli. | Takers-1 | 2010 | |
| Baby, who ordered the Dom? That's for Johnny boy. | Bebeğim, kim Dom söyledi? Bu Johnny için. | Takers-1 | 2010 | |
| It's the girl in the green at the bar. | Bardaki yeşilli kız. | Takers-1 | 2010 | |
| Don't let her pay for it. No, no, she's gonna pay, man. | Bunu ona ödetme. Hayır, hayır bunu ödeyecek, dostum. | Takers-1 | 2010 | |
| This is how it's done. Let me show you. | Bu böyle yapılır. Göstermeme izin verin. | Takers-1 | 2010 | |
| Slow down, lvy League. This ain't the frat house, man. | Yavaş ol, lvy Ligi. Yurdunda değiliz. | Takers-1 | 2010 | |
| Well, that's some funny shit, man. That's some funny shit. | Pekala, bu komikti, dostum. Komikti. | Takers-1 | 2010 | |
| I'll come back up later. | Sonra geleceğim. | Takers-1 | 2010 | |
| Ghost. It's been a long time, girl. | Ghost. Uzun zaman oldu, yavrum. | Takers-1 | 2010 | |
| When did you get out? Why? You miss me? | Ne zaman çıktın? Neden? Beni özledin mi? | Takers-1 | 2010 | |
| Ghost. You need to back up. | Ghost. Geri çekil. | Takers-1 | 2010 | |
| Easy, Jake. Easy. | Sakin, Jake. Sakin. | Takers-1 | 2010 | |
| I wish you guys the best. Really. It's the past. | Siz çocuklara en iyisini dilerim. Harbiden. Geçmiş geçmişte kaldı. | Takers-1 | 2010 | |
| I'm here to discuss the future. | Buraya, geleceği konuşmak için geldim. | Takers-1 | 2010 | |
| If I may. | İzin verirsen. | Takers-1 | 2010 | |
| Told you tomorrow, Ghost. | Yarın konuşuruz demiştin, Ghost. | Takers-1 | 2010 | |
| I'm not here to bust any balls. Just business. | Buraya sorun yaratmaya gelmedim. Sadece iş için. | Takers-1 | 2010 | |
| A'ight? | Tamam mı? | Takers-1 | 2010 | |
| A.J. Any new tats? | A.J. Yeni plan var mı? | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah, man, couple. Me, too. | Evet, dostum bir çift hem de. Ben de. | Takers-1 | 2010 | |
| G. Ghost. | G. Ghost. | Takers-1 | 2010 | |
| How's my man? | Nasılmış bakalım adamım? | Takers-1 | 2010 | |
| I'm doing good, mate. | İyidir, dostum. | Takers-1 | 2010 | |
| Lot of tension in the room, huh? | Odada gerginlik var, değil mi? | Takers-1 | 2010 | |
| What do you want, Ghost? | Ne istiyorsun, Ghost? | Takers-1 | 2010 | |
| It's like that? | Böyle mi? | Takers-1 | 2010 | |
| It's like that. | Böyle. | Takers-1 | 2010 | |
| Well, I'll be brief. | Pekala, kısa keseceğim. | Takers-1 | 2010 | |
| Let's say we go Italian Job on that ass. | Buna, İtalyan İşi diyelim. | Takers-1 | 2010 | |
| Why don't we take this upstairs, Ghost? | Neden yukarı çıkmıyoruz, Ghost. | Takers-1 | 2010 | |
| Same plan as before, gentlemen. 25 to 30 mil. | Öncekiyle aynı plan, beyler. 25 ile 30 milyon arası. | Takers-1 | 2010 | |
| All the cash we can carry. Got to move fast, though. | Tüm nakiti taşıyabiliriz. Fakat, hızlı hareket etmeliyiz. | Takers-1 | 2010 | |
| When you say "fast," how fast? | Hızlı derken, ne kadar hızlı? | Takers-1 | 2010 | |
| Ghost, you want us to take down an armored truck in five days? | Ghost, 5 gün içerisinde zırhlı bir kamyonu halletmemizi mi istiyorsun? | Takers-1 | 2010 | |
| I mean, it's not even worth talking about unless you got the route, | Yani, elimizde rotamız yokken bunu konuşmaya gerek yok... | Takers-1 | 2010 | |
| and they change the route all the time. | ...ve rotayı her zaman değişitirirler. | Takers-1 | 2010 | |
| That's what screwed us last time. Yeah, man, you got the route? | En son bu yüzden başaramamıştık. Evet, dostum rota var mı? | Takers-1 | 2010 | |
| I got it. Exact one from next Tuesday. | Aldım. Gelecek salı için olanı. | Takers-1 | 2010 | |
| How'd you get it? In the joint. | Bunları nasıl aldın? Hapisden. | Takers-1 | 2010 | |
| I got in good with this Russian. | Rus adamla iyiydim. | Takers-1 | 2010 | |
| Had the pleasure of keeping them guys from Compton off his ass. | Compton'daki herifleri kıçından uzak tutmuştum. | Takers-1 | 2010 | |
| In exchange, he had his comrades on the outside | Bunun karşılığı, dışarıdaki yoldaşları... | Takers-1 | 2010 | |
| put the arm down on the dispatcher. | ...bir memuru alacaklardı. | Takers-1 | 2010 | |
| So the dispatcher do anything to screw the job up, | Yani, memur işimize taş koyacak olursa... | Takers-1 | 2010 | |
| they're wiping out his whole family back at the Ukraine. | ...Ukranya'daki bütün ailesini halledeceklerdi. | Takers-1 | 2010 | |
| Down to the sheepdog. | Çoban köpeğini indirecekler. | Takers-1 | 2010 | |
| Why should we trust the Russians? | Ruslara neden güvenelim? | Takers-1 | 2010 | |
| They love their sheepdogs. | Onlar çoban köpeklerini severler. | Takers-1 | 2010 | |
| All bullshit aside, | Tüm bu saçmalıklar bir yana... | Takers-1 | 2010 | |
| I'm in for a quarter mil with the Russians out my cut when the job's done. | İş bittiğinde Ruslara, kendi payımdan yarım milyon vereceğim. | Takers-1 | 2010 | |
| It's not your concern, | Bu sizin sorununuz değil,... | Takers-1 | 2010 | |
| so don't trust the Russians. Trust greed. | bu yüzden Ruslara güvenmeyin. Aç gözlülüklerine güvenin. | Takers-1 | 2010 | |
| Why should we trust you? Well, shit, A.J. | Peki sana neden güvenelim? İyi, siktir git A.J. | Takers-1 | 2010 | |
| I'm fresh out. I ain't in no hurry to go back. | Yeni çıktım. Geri dönmek için hiç acelem yok. | Takers-1 | 2010 | |
| Besides, why would I screw over my guys? | Bunun yanı sıra, neden adamlarıma yamuk yapayım ki? | Takers-1 | 2010 | |
| Especially when you're holding all my money, right? | Özellikle bütün param sizdeyken, di'mi? | Takers-1 | 2010 | |
| Okay. What about the setup? | Tamam. Ya kurulum? | Takers-1 | 2010 | |
| I mean, there's knowing the route, and then there's the logistics, you know. | Demek istediğim, rota ve lojistikle ilgili bilgimiz olmalı. | Takers-1 | 2010 | |
| Five days. Jake's right. That's a real, real short fuse. | Beş gün. Jake haklı. Bu gerçekten, gerçekten az bir zaman. | Takers-1 | 2010 | |
| But I trust that when you and Jake put your heads together, you'll figure it out. | Ama sen ve Jake beraber çalışınca herşeyi halledeceğinize inanıyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| Either way, I need to know tonight. | Her neyse, cevabı bu gece bilmem gerek. | Takers-1 | 2010 | |
| You ain't got the heart to pull it off, a'ight. | Sizde bu işi yapacak kalp var. | Takers-1 | 2010 | |
| We'll settle up on the money you owe me, I'm sayonara. | Benim paramı ödeseniz, elveda der giderim. | Takers-1 | 2010 | |
| Appreciate your time, gentlemen. Thanks for the cigar. | Zaman ayırdığınız için teşekkürler, beyler. Sigara için sağ olun. | Takers-1 | 2010 | |
| Hey, G, let me check out that route. Yeah. | G, şu rotalara bir bakayım. Tamam. | Takers-1 | 2010 | |
| This is not the way we do things, gentlemen. It's too fast, it's too rushed. | Bu bizim yaptığımız yolla değil, beyler. Bu çok hızlı, aceleci. | Takers-1 | 2010 | |
| It's a lot of money, but this whole thing feels forced. | Çok para ama, bunları zorla yapıyormuş gibi hissediyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| Five days? Five? | Beş gün mü? Beş? | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah, man, but, you know, we can get the setup right. | Evet, dostum ama biliyorsun kurulum işini biz yapabiliriz. | Takers-1 | 2010 | |
| Bet big, win big. | Büyük oyna, büyük kazan. | Takers-1 | 2010 | |
| It's the only way to play. | Oynamanın tek yolu bu. | Takers-1 | 2010 | |
| We're takers, gents. That's what we do for a living. | Bizler hırsızlarız, beyler. Yaşamak için böyle yaparız. | Takers-1 | 2010 | |
| We take. | Çalıyorız. | Takers-1 | 2010 | |
| It's a lot of money, Jake. | Bu işte çok para var, Jake. | Takers-1 | 2010 | |
| And that's what we're here for. You sure about this? | Bunun için buradayız. Bundan emin misin? | Takers-1 | 2010 | |
| If it checks out. | Onaylanırsa. | Takers-1 | 2010 | |
| If it checks out, I'm in. | Onaylanırsa, ben varım. | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah, what's up? Thought you'd wanna know, | Evet, ne var? Haitili dostlarına... | Takers-1 | 2010 | |
| your Haitian buddy? | ...ne olduğunu bilmek istiyor musun? | Takers-1 | 2010 | |
| His lawyerjust filed on you for excessive force. | Avukatı, seni aşırı güçten dosyaya aldı. | Takers-1 | 2010 | |
| All right. The guy was 6'5", he was resisting. | Pekala. Adam, 1'65 boyundaydı ve direndi. | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah, well, you must've hurt his feelings. | Evet, onun duyguları inciltmiş olmalısın. | Takers-1 | 2010 | |
| The bank. Hey, listen, what about the C 4 they used to blow the elevators? | Banka. Dinle, asansörleri patlattıkları C 4'lerden bir şey çıktı mı? | Takers-1 | 2010 | |
| Well, from the taggants, forensics traced it to a mining company out of Nevada, | Pekala, Adliye izini sürüp, Nevada'da bir madencilik şirketinden... | Takers-1 | 2010 | |
| stolen about... About two months ago. | ...çalındığını öğrenmiş. Yaklaşık iki ay önce. | Takers-1 | 2010 | |
| All right. And what about the marked bills? | Tamam. Ya işaretlenmiş paralar? | Takers-1 | 2010 | |
| Bank finally sent over a list. Max is gonna fax out a memo right now. | Banka sonunda listeyi gönderdi. Max, şuan bir faks yolluyor. | Takers-1 | 2010 | |
| Listen, man, | Dinle, dostum... | Takers-1 | 2010 | |
| it's been a couple of weeks now. You hear anDhing from Amanda? | Şimdiden iki hafta geçti. Amanda'dan haberin var mı? | Takers-1 | 2010 |