Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158256
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We got a naughty one here. | Burada yaramaz biri var. | Takers-1 | 2010 | |
| Jesus! FedCal, the bank. | Tanrım! Federal Banka. | Takers-1 | 2010 | |
| All right, that's it, bad girl. Now we get to go make a phone call. | Pekala, kötü kız. Şimdi bir telefon görüşmesi yapacaksın. | Takers-1 | 2010 | |
| Forty five! | Kırk beş! | Takers-1 | 2010 | |
| News 14 hotline. Tell them there's a robbery in progress. | Haber 14 hattı. Onlara devam eden bir soygun olduğunu söyle. | Takers-1 | 2010 | |
| I'm from the FedCal Bank, downtown LA. | Los Angeles'taki Federal Banka'dan arıyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| There's a robbery in progress. | Devam eden bir soygun var. | Takers-1 | 2010 | |
| Are they still in the bank? They're still... | Hala bankadalar mı? Onlar hala... | Takers-1 | 2010 | |
| Are they... | Onlar hala... | Takers-1 | 2010 | |
| Come on, man, let's get out of here. | Hadi, dostum. Çıkalım buradan. | Takers-1 | 2010 | |
| Hey, guys, a bank robbery. We're headed downtown. | Çocuklar, bir banka soygunu. Şehre gidiyoruz. | Takers-1 | 2010 | |
| Let's go, now! | Gidelim, hemen! | Takers-1 | 2010 | |
| I got the back! I'm on it! | Geri aldım! Ben ordayım! | Takers-1 | 2010 | |
| They left the bank using the stairs! | Bankadan merdivenlerden çıkıyorlar! | Takers-1 | 2010 | |
| All exits are covered. | Tüm çıkışları kapatın. | Takers-1 | 2010 | |
| Look, on the roof, a guard! Land it! | Çatıya bak, bir bekçi. İnelim. | Takers-1 | 2010 | |
| We're not cleared for this. We're first on the scene. Land us, now. | Bunun için iznimiz yok. Olaya ilk geldik. İndir bizi, hemen. | Takers-1 | 2010 | |
| Get the camera out. | Kameranı al. | Takers-1 | 2010 | |
| No! Get on the ground! | Hayır! Yere yatın. | Takers-1 | 2010 | |
| Get on the ground! Get out of the chopper now! | Yere yatın! Hemen çık şu helikopterden! | Takers-1 | 2010 | |
| Take a seat next to your friends! | Arkadaşlarının yanına yat! | Takers-1 | 2010 | |
| What a bunch of dummies! Good boy. | Ne kadar aptallar. Aferin sana. | Takers-1 | 2010 | |
| Nothing but glorified paparazzi! | Kaliteli magazinciler gibisi yok! | Takers-1 | 2010 | |
| Get us out of here! | Götür bizi buradan! | Takers-1 | 2010 | |
| There goes Channel 14 going the wrong way. | Kanal 14 yanlış yöne gidiyor. | Takers-1 | 2010 | |
| That's why they're in last place. | Neden en son geldikleri belli. | Takers-1 | 2010 | |
| Come on, Rivers, you're a free man. | Hadi Rivers, artık özgürsün. | Takers-1 | 2010 | |
| You're out of here. | Buradan gidiyorsun. | Takers-1 | 2010 | |
| Any vacant floors? | Boş kat var mı? | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah, 26 is under construction. | Evet, 26 tamiratta. | Takers-1 | 2010 | |
| You got security cameras on that floor? | O katta güvenlik kameraları var mı? | Takers-1 | 2010 | |
| Not in the construction area. | Tamirat alanında yok. | Takers-1 | 2010 | |
| Have forensics go over it. | Adli tıp üzerimize gelecektir. | Takers-1 | 2010 | |
| You'll pick up prints from half the damn city. | Şehrin yarısının parmak izini alın. | Takers-1 | 2010 | |
| Do it anyway. | Her şekilde yapın. | Takers-1 | 2010 | |
| You got it. Okay. | Tamamdır. Pekala. | Takers-1 | 2010 | |
| Went down pretty fast. We got a mixed crew. | ''Herşey çok hızlı oldu. Çete gibiydiler.'' | Takers-1 | 2010 | |
| Apparently, one of the guys had some type of an accent. | Görünüşe göre, adamlardan birinin bir tür aksanı vardı. | Takers-1 | 2010 | |
| How much did they take? North of two million. | Ne kadar almışlar peki? 2 milyondan fazla. | Takers-1 | 2010 | |
| Some of the bills might be marked. | İşaretli paralar da var. | Takers-1 | 2010 | |
| Who knows, maybe we'll get lucky. | Kim bilir, belki de şanslıyızdır. | Takers-1 | 2010 | |
| So, they used C 4 to knock out the elevators. | Evet, asansörü devre dışı bırakmak için C 4 kullanmışlar. | Takers-1 | 2010 | |
| Residue's being sent to the lab now. | Kalan parçalar şimdi laboratuara gönderiliyor. | Takers-1 | 2010 | |
| Thanks. Automatic weapons, precision timing. | Teşekkürler. Otomatik silahlar, hassas zamanlama. | Takers-1 | 2010 | |
| Shape charges. Degree of difficulty is off the charts. | İyi çalışmışlar. Zorluk derecesi mükemmel. | Takers-1 | 2010 | |
| They were hot shit, no doubt about that. | İyi iş çıkarmışlar, buna şüphe yok. | Takers-1 | 2010 | |
| It'll make it that much sweeter when we take them down. | Onları yakaladığımızda daha güzel olacak. | Takers-1 | 2010 | |
| You Sergei? | Sen Sergei misin? | Takers-1 | 2010 | |
| Mikhail, from in the joint, sent me. | Mikhail, hapishaneden beni gönderdi. | Takers-1 | 2010 | |
| Y'all having fun, huh? | Eğleniyor musun? | Takers-1 | 2010 | |
| Not so fast, my man. | O kadar hızlı değil, dostum. | Takers-1 | 2010 | |
| Show me ID. | Kimliğini göster. | Takers-1 | 2010 | |
| USA! USA! USA! | ABD! ABD! ABD! | Takers-1 | 2010 | |
| We... We have vodka and take care of business, huh? | Biz... Birer votka içelim ve işimize bakalım, tamam? | Takers-1 | 2010 | |
| That's what I thought you'd say. | Sana söylemeye çalıştığım da bu. | Takers-1 | 2010 | |
| We've got some serious stacks now. | Çok iyi para kaldırdık. | Takers-1 | 2010 | |
| And I mean it's love, baby. | Ve bu aşk demek, bebeğim. | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah, we did all right. All right, my ass. | Evet, iyi işti. Pekala, götlek. | Takers-1 | 2010 | |
| Our biggest heist yet, and you, you don't seem too jazzed. | Büyük bir soygun yaptık, ama sen pek mutlu görünmüyorsun. | Takers-1 | 2010 | |
| Listen, Dad called last night. | Bak, dün gece babam aradı. | Takers-1 | 2010 | |
| He wants us to come see him. | Onu görmeye gelmemizi istiyor. | Takers-1 | 2010 | |
| No. Hell, no, Jake. | Olmaz, hayatta olmaz Jake. | Takers-1 | 2010 | |
| I've been to see Dad in jail. I've been to juvie. | Onu hapiste gördüm. Daha küçüktüm. | Takers-1 | 2010 | |
| I'm not going back. Not for you, not for Dad, | Geri gitmeyeceğim. Ne senin için, ne babam için... | Takers-1 | 2010 | |
| not for anybody. Ever. Okay, okay. | ...hiç kimse için. Asla. Tamam, tamam. | Takers-1 | 2010 | |
| He's got less than five. | Beş aydan az kaldı. | Takers-1 | 2010 | |
| So, when he gets out, | Yani çıktığı zaman,... | Takers-1 | 2010 | |
| maybe we build him a house. | ...belki ona bir ev yaparız. | Takers-1 | 2010 | |
| Cool? Cool. | İyi mi? İyi. | Takers-1 | 2010 | |
| Gordon says you find anything marked, burn it. | Gordon, işaretli bir şey bulursan yak dedi. | Takers-1 | 2010 | |
| Sounds tight. | Sıkı müzik. | Takers-1 | 2010 | |
| You just gonna leave your kid bro up there with all that paper? | Tüm paralarla kardeşini yukarı da mı bırakacaksın? | Takers-1 | 2010 | |
| If he runs out with it, shoot him. | Paralarla kaçarsa, onu vururum. | Takers-1 | 2010 | |
| I will, too. | Ben de vururum. | Takers-1 | 2010 | |
| Remember the song? | Bu parçayı hatırladın mı? | Takers-1 | 2010 | |
| A'ight. | Pekala. | Takers-1 | 2010 | |
| I don't know what to tell you. We're so... We're so busy. Look at this. | Ne diyeceğimi bilemiyorum. Biz çok... Çok meşgulüz. Şuna baksana. | Takers-1 | 2010 | |
| And if we get that empty space next door, think about how amazing it's gonna be. | Eğer yandaki boş daireyi tutarsak, ne kadar harika olacağını düşün. | Takers-1 | 2010 | |
| What's this? Open it. | Ne bu? Aç. | Takers-1 | 2010 | |
| I think you're beautiful, too. | Bence sen de çok güzelsin. | Takers-1 | 2010 | |
| If you'll have me, | Eğer beni kabul edersen... | Takers-1 | 2010 | |
| I wanna spend the rest of my life with you. | Hayatımın geri kalanını seninle geçirmek istiyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| Cocky assholes. | Göt herifler. | Takers-1 | 2010 | |
| Tapes are ready. | Kasetler hazır. | Takers-1 | 2010 | |
| All right, let's see what we got. | Pekala, bakalım elimizde ne varmış. | Takers-1 | 2010 | |
| There's 20 elevators for the lobby. | Lobi için 20 asansör var. | Takers-1 | 2010 | |
| Twelve for the lower floors, eight for the uppers. | Alt katta 12, üst katta 8. | Takers-1 | 2010 | |
| You can cross over at 22. | 22 tane çarprazlama yapılabilir. | Takers-1 | 2010 | |
| So, over the course of the day, how many people on and off? | Peki, bunlara günde kaç insan biniyor? | Takers-1 | 2010 | |
| Ten thousand, give or take. Shit. | Yaklaşık, 10 bin civarı. Siktir. | Takers-1 | 2010 | |
| Well, let's see who got off on the construction floor. | Pekala, tamirat katına kim inmiş bir bakalım. | Takers-1 | 2010 | |
| It couldn't have been more than a handful of people. | Bir avuç insandan fazla olamaz. | Takers-1 | 2010 | |
| Well, it doesn't work that way. These tapes are time coded, not floor coded. | Ama biz bu şekilde yapmayız. Kasetler zaman kodlu, kat kodlu değil. | Takers-1 | 2010 | |
| All these people getting on and off | Bu insanlar inip biniyorlar... | Takers-1 | 2010 | |
| and we have no idea what floor we're watching? | ...ve bizim hangi katta olduklarına dair bir fikrimiz yok mu? | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah. I mean, that's how it works. | Evet. Yani, böyle çalışıyor. | Takers-1 | 2010 | |
| Come on. This is some system you got here, Chief. | Hadi ama. Bu çok dandik bir sistem, Şef. | Takers-1 | 2010 | |
| Most of the buildings in the city are set up this way. | Şehirdeki binaların çoğu bu şekildedir. | Takers-1 | 2010 | |
| Whoever set it up is an idiot. Hey, I don't need this! | Hangi gerizekalı bunları kurar ki? Bunu istemiyorum! | Takers-1 | 2010 | |
| All right, I'm down here trying to help. | Ben burada yardım etmeye çalışıyorum. | Takers-1 | 2010 |