• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158155

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
the bandit Tajomaru has fled into this residence. haydut Tajomaru şu an buradaymış. Tajomaru-2 2009 info-icon
With all respect, Tüm saygımla beraber... Tajomaru-2 2009 info-icon
I wish to search the buildings here. Buradaki binaları aramak istiyorum. Tajomaru-2 2009 info-icon
You would search the home Shogun'un müstakbel vekilinin... Tajomaru-2 2009 info-icon
of the Shogun's future Deputy? evini mi aramayı düşünüyorsun? Tajomaru-2 2009 info-icon
Hatakeyama Naomitsu. Hatakeyama Naomitsu. Tajomaru-2 2009 info-icon
He lies! Yalan söylüyor! Tajomaru-2 2009 info-icon
He is not Naomitsu. O Naomitsu değil! Tajomaru-2 2009 info-icon
Naomitsu is a prisoner here. Naomitsu burada tutuklu bulunuyor! Tajomaru-2 2009 info-icon
What do you have to say? Ne söylemen gerekiyor? Tajomaru-2 2009 info-icon
The girl is deranged. Ignore her. Kızın akli dengesi bozuk. Onu görmezden gelin. Tajomaru-2 2009 info-icon
Are you not the Great Councilor's daughter... Siz Büyük Senatör'ün kızı.. Tajomaru-2 2009 info-icon
Lady Ako? Lady Ako değil misiniz? Tajomaru-2 2009 info-icon
By the powers invested in me I will search these premises. Bana verilen yetkiyle, tüm binaları arayacağız. Tajomaru-2 2009 info-icon
We are retainers of the Shogun. Bizler Shogun'un emrindeyiz. Tajomaru-2 2009 info-icon
You are a mere Governor, Sadece sen Vali, Tajomaru-2 2009 info-icon
You will regret this! Buna pişman olacaksınız! Tajomaru-2 2009 info-icon
Go! Yes sir! Gidin! Efendim! Tajomaru-2 2009 info-icon
Behind me stands the Shogun! Arkamda Shogun var. Tajomaru-2 2009 info-icon
Lay hands on me and you'll be sorry! Bana elini sürersen çok üzülürsün. Tajomaru-2 2009 info-icon
Yeah, yeah. Evet, tabi... Tajomaru-2 2009 info-icon
Governor... Sayın Valim Tajomaru-2 2009 info-icon
that guy's a servant of Naomitsu bu adam Naomitsu'nun uşağı, Tajomaru-2 2009 info-icon
named Sakuramaru. Sakuramaru'dur. Tajomaru-2 2009 info-icon
I, Kuriyama Hidetaka, is putting you under arrest. Ben, Kuriyama Hidetaka, sizi tutukluyorum! Tajomaru-2 2009 info-icon
You are suspected for murdering Lord Nobutsuna. Lord Nobutsuna öldürmekten dolayı şüphelisiniz. Tajomaru-2 2009 info-icon
I am Kuriyama Hidetaka. Governor of Kyoto. Ben Kuriyama Hidetaka. Kyoto Valisi. Tajomaru-2 2009 info-icon
I shall inquire what has taken place within the Hatakeyama family... Shogun'un değişmez vekillerinin yer aldığı, Tajomaru-2 2009 info-icon
hereditary Deputies... Hatakeyama Klanı hakkında, Tajomaru-2 2009 info-icon
to the Shogun... bilgi alacağım... Tajomaru-2 2009 info-icon
Lady Ako... Lady Ako... Tajomaru-2 2009 info-icon
Tell us which of these men is Naomitsu. Bize bu adamlardan hangisinin Naomitsu olduğunu söyleyin. Tajomaru-2 2009 info-icon
He who calls himself Tajomaru is Naomitsu. Kendini Tajomaru olarak çağıran kişi Naomitsu'dur. Tajomaru-2 2009 info-icon
Sakuramaru, calls himself Naomitsu so as to Sakuramaru, Hatakeyama Klanı'nı ele geçirmek için Tajomaru-2 2009 info-icon
make the House of Hatakeyama his. adının Naomitsu olduğunu söylüyor. Tajomaru-2 2009 info-icon
And you are a bandit... Peki ya sen haydut musun? Tajomaru-2 2009 info-icon
or are you Hatakeyama Naomitsu? Yoksa Hatakeyama Naomitsu musun? Tajomaru-2 2009 info-icon
A bandit living free. Özgürce yaşayan bir haydut. Tajomaru-2 2009 info-icon
This is my man Doken. Bu benim adamım Doken. Tajomaru-2 2009 info-icon
Compared to your lies, Yalanlarınla kıyaslandığında Tajomaru-2 2009 info-icon
my story is so true it hurts. ne yazık ki benim hikayem oldukça doğru... Tajomaru-2 2009 info-icon
Naomitsu... please tell them the truth. Naomitsu...lütfen onlara gerçeği söyle. Tajomaru-2 2009 info-icon
So it's 'Naomitsu' now, is it? What a joke! Şimdi "Naomitsu" ha? Ne komik ama... Tajomaru-2 2009 info-icon
Speak the truth, Lord Naomitsu. Gerçeği söyle Lord Naomitsu. Tajomaru-2 2009 info-icon
It doesn't matter now. Şu an hiç farketmez. Tajomaru-2 2009 info-icon
if I speak... konuşursam... Tajomaru-2 2009 info-icon
it will lift the burden from my heart. kalbimdeki bu ağır yük kalkabilir. Tajomaru-2 2009 info-icon
I will speak. Anlatacağım. Tajomaru-2 2009 info-icon
betrayed by my brother Nobutsuna, driven from our home... kardeşim Nobutsuna tarafından ihanete uğramış, evimden sürülmüş... Tajomaru-2 2009 info-icon
traveled to Kawachi, and fled with Ako. ve Ako'yla Kawachi'ye kaçmıştım. Tajomaru-2 2009 info-icon
Without retainers... Emrimdekiler olmadan, Tajomaru-2 2009 info-icon
we were lost, wandering in the mountains. kaybolmuş, ve dağlara doğru sapmıştık. Tajomaru-2 2009 info-icon
A bandit appeared. Bir haydut ortaya çıktı. Tajomaru-2 2009 info-icon
Tajomaru. Tajomaru. Tajomaru-2 2009 info-icon
Shall I take her? Onu alabilir miyim? Tajomaru-2 2009 info-icon
When I awoke... Uyandığım zaman Tajomaru-2 2009 info-icon
a nightmare met my eyes. gözlerimin önünde bir kabus duruyordu. Tajomaru-2 2009 info-icon
Be my woman. Benim kadınım ol. Tajomaru-2 2009 info-icon
This is your fault! Bu senin hatandı! Tajomaru-2 2009 info-icon
Kill that man. Öldür bu adamı. Tajomaru-2 2009 info-icon
What a joke! Ne komedi! Tajomaru-2 2009 info-icon
I gave up everything... Herşeyden vazgeçip, Tajomaru-2 2009 info-icon
and chose her. onu seçmiştim. Tajomaru-2 2009 info-icon
And in return... Ve karar verip Tajomaru-2 2009 info-icon
she told... dedi ki... Tajomaru-2 2009 info-icon
Tajomaru to kill me. Tajomaru'ya beni öldürmesini söyledi. Tajomaru-2 2009 info-icon
Because I'd seen you defiled? Seni kirlenmiş olarak gördüğüm için mi? Tajomaru-2 2009 info-icon
Then you were wrong. Öyleyse yanılmışsın. Tajomaru-2 2009 info-icon
I was knocked out. I saw nothing. Ben baygındım. Hiçbirşey görmedim. Tajomaru-2 2009 info-icon
Because I was too weak to defend you? Seni savunmak için güçsüz müydüm? Tajomaru-2 2009 info-icon
And he was strong? Ve o güçlü müydü? Tajomaru-2 2009 info-icon
why... neden.. Tajomaru-2 2009 info-icon
did you run from him? ondan kaçtın? Tajomaru-2 2009 info-icon
We've been together... Bütün hayatımız boyunca, Tajomaru-2 2009 info-icon
all our lives. hep birlikteydik. Tajomaru-2 2009 info-icon
Didn't... Peki tüm bu zaman boyunca Tajomaru-2 2009 info-icon
my love... aşkım bile senin için hiçbir şey Tajomaru-2 2009 info-icon
mean anything at all? ifade etmiyor muydu? Tajomaru-2 2009 info-icon
Answer me, Ako! Cevap ver bana, Ako! Tajomaru-2 2009 info-icon
That's enough, Lord Naomitsu. Bu kadar yeter Lord Naomitsu. Tajomaru-2 2009 info-icon
Shut up! I'm asking her! Kapa çeneni! Ona sordum! Tajomaru-2 2009 info-icon
You have said that you are of the House of Hatakeyama. Hatakeyama Klanı'ndan olduğunu söylemiştin. Tajomaru-2 2009 info-icon
I am Hatakeyama Naomitsu. Ben Hatakeyama Naomitsu'yum. Tajomaru-2 2009 info-icon
By all rights I should succeed my late brother... Tüm haklarımla, rahmetli kardeşimi Tajomaru-2 2009 info-icon
as the Shogun's Deputy. Shogun'un vekili olarak başarıya ulaştırmam gerek! Tajomaru-2 2009 info-icon
Does Tajomaru... Tajomaru... Tajomaru-2 2009 info-icon
No, does 'Naomitsu' speak the truth? Pardon Naomitsu doğru mu söylüyor? Tajomaru-2 2009 info-icon
This all began with the Great Councilor's Gold. Bütün herşey, Büyük Senatör'ün altınları yüzünden başladı. Tajomaru-2 2009 info-icon
From the start... En başından beri... Tajomaru-2 2009 info-icon
all Sakuramaru wanted was that gold bullion. Sakuramaru'nun tüm istediği, bu altın yığınıydı. Tajomaru-2 2009 info-icon
But it was never there. Fakat, orada değillerdi. Tajomaru-2 2009 info-icon
My father Babam, Tajomaru-2 2009 info-icon
threw it away, so it would not bring evil upon us. hepsini atmıştı. Böylece üstümüze hiçbir uğursuzluk gelmeyecekti. Tajomaru-2 2009 info-icon
It's in this house somewhere! Altınlar evin bir yerinde duruyor! Tajomaru-2 2009 info-icon
We have also had the Councilor's house searched. Biz ayrıca Senatör'ün evini de aradık. Tajomaru-2 2009 info-icon
My reports say nothing was found. Rapora göre hiçbir şey bulunamamıştı. Tajomaru-2 2009 info-icon
It is clear you took Naomitsu's name... scheming to take as your own... Açıkça Naomitsu'nun adını almış ve Tajomaru-2 2009 info-icon
the Hatakeyama property and title. Hatakeyama Klanı'nın vasıflarına sahip olmayı hedeflemişsin. Tajomaru-2 2009 info-icon
I find you...Guilty. Seni..Suçlu buluyorum! Tajomaru-2 2009 info-icon
Governor! The Shogun is here! Valim! Shogun burada! Tajomaru-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158150
  • 158151
  • 158152
  • 158153
  • 158154
  • 158155
  • 158156
  • 158157
  • 158158
  • 158159
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim