Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157835
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm not sure about our strategy on this whole Bud thing. | Tüm bu Bud olayındaki stratejimizden emin değilim. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You've never questioned me before. On anything. | Daha önce yaptığım hiç bir şeyde beni sorgulamadın. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I know and I'm not saying I won't do it. I just... | Biliyorum, yapmayacağım demiyorum. sadece... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I can't shake this feeling... | ...bu duygudan kendimi kurtaramam. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| The way we've been switching positions, and now offering Bud... | Pozisyon değiştrmelerimiz, şimdi de Bud'a... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| We're just doing what we always do. | Sadece her zaman yaptığımız şeyi yapıyoruz. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Dancing the dance, Courting the voters. | Dans dansdır, Seçmenlere yaltaklanmak. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Except this time, it's only one voter. | Sadece, bu seferki tek bir seçmen. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| It's one guy. | Tek bir adam. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| This is history, Mr. President. | Bu bir tarih Bay Başkan. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| It's never happened before. | Daha önce hiç olmadı. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| This is a moment the whole world will remember. Forever. | Bütün dünyanın hatırlayacağı bir şey. Sonsuza kadar. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| What are we about? | Biz ne yapıyoruz? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Winning. | Kazanıyoruz. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Because if we don't win, you can't do what you set out to do. | Çünkü kazanamazsak, yapmak istediklerini yapamayacaksın | Swing Vote-2 | 2008 | |
| And what you've done, won't matter. | Ve yaptıklarını kimse umursamayacak. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| If we don't win, it's all over. | Kazanamazsak, her şey biter. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| And you're over. | Sen de bitersin. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Late. It's late. You promised to take me in today. | Geç. Bugün için bir sözün vardı.. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Okay! Just give me a few minutes. | Tamam! Bir kaç dakika izin ver. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| What's today? | Bugün ne? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Can you take me, please? | Beni götürür müsün, lütfen? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Yeah Ye. Let's go. | Evet, gidelim. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Hey, wait a minute, Molly. | Hey, bekle bir dakika, Molly. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Molly! Molly! | Molly! Molly! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Mr. Johnson... Mr. Johnson! | Mr. Johnson... Mr. Johnson! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| The President would like a word with you. | Başkan sizinle konuşmak istiyor. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| The President? Yes, sir. | Başkan? Yes, sir. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Hey, get a life! | Hey, işinize gidin! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I used to work at Gilmore before I got laid off. | Kovulmadan önce Gilmore'da çalışırdım. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Now, I find work wherever I can. | Şimdi nerede iş olursa onu yapıyorum. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Mow people's lawns, fixing stuff. | Çimleri biçmek, tamirat. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Hasn't been easy. | Kolay değildi. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I'd sure appreciate it if your Dad could put in a good word for me at the plant. | Baban benim yerime de bir kaç kelime edebilseydi çok memnun olurdum. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Thank you, Michael and Mr. Everett for that... | Teşekkür ederim, Michael ve Mr. Everett bu... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| presentation. | ...sunum için. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Who's next? | Sıraki kim? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I guess you all probably know my dad. | Tahmin ediyorum hepiniz babamı tanıyorsunuz. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| He really wanted to be here today, but... | Bugün gerçekten burada olmak istedi, ama... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| he had so many important things to do. | ...yapacak çok önemli işleri vardı. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| He's doing his best, but... | Elinden geleni yapıyor, ama... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| he can't be everywhere at once. | ...aynı anda bir kaç yerde olamıyor. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Ever since all this stuff happened... | Tüm bu şeyler olduğundan beri... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| he's really been under a lot of pressure. | ...büyük baskı altında. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I just want you to know that... | Bilmenizi istiyorum ki... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| he takes his responsibilities seriously... | ...sorumluluğunu ciddiye alıyor... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| and that he really cares about helping poor people... | ...ve fakir insanlara yardım etmeyi gerçekten önemsiyor... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| and sick people. | ...ve hasta insanlara... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| And people that can't help themselves. | ...ve yardıma ihtiyacı olanlara. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| my dad wants to make this country a better place. | Babam bu ülkenin daha iyi bir yer haline gelmesini istiyor. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Do you think much about your future? | Geleceğini çok fazla düşünüyor musun, Bud? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I know what you mean. | Anlıyorum söylemek istediğini. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| We all worry about the sun down years. | Hepimiz yıllardır gün batımından kaygı duyuyoruz. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Sooner or later, all this hoopla is gonna die down. | Er yada geç bu oyun bitecek. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| They're gonna build me a library. | Bana bir kütüphane inşaa edecekler. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| and you're gonna be just another face in the crowd. | Sen de kalabalık içinde herhangi bri yüz olacaksın. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| What you need to think about is security. | Düşünmen gereken şey; geçimin. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Now I've got a friend... | Bir arkadaşım var... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| who might have a job for you. In the lobby business. | sana bir iş verebilir. Lobi işinde. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Like opening doors for people? | İnsanlara kapıyı açmak gibi mi? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Very astute! | Çok kurnazca! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Open doors to politicians. And their checkbooks. | Politikacılara kapı açmak. Ve çek defterlerine. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| People really like you, Bud. They feel like you're one of them. | İnsanlar seni seviyor, Bud. Kendileri gibi görüyorlar. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I'm not quite following you, Andy. | Tam olarak anlayamadım, Andy. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Sometimes you gotta figure out what you want in this life. | Bazen bu hayattan ne istediğini bilmek istersin. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Then you have to decide how much it's worth to you. | Sonra sana neye mal olacağına karar vermen gerekir. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Because they're gonna put it on your tombstone. | Çünkü mezar taşına yazacaklardır. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| It's your legacy. | Bu senin mirasındır. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| A measure of what you left behind. | Arkanda bıraktıklarının ölçütü. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Are we... | Hala... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| are we still talking about the job? | ...hala işten mi konuşuyoruz? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| The lobby business? | Lobi işi? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Right. Forget that. | Doğru. Unut gitsin. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| It's not worth it. | Değmez. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You said that if I ever wanted to talk, right? | Konuşabileceğimizi söylemiştin, değil mi? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Here's some hot cocoa. | Al bakalım, sıcak kakao. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Sorry. All I had was skim milk. | Üzgünüm. Sadece yağsız sütüm vardı. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| It's all my fault. What's your fault? | Hepsi benim suçum. Ne senin suçun? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Bud was supposed to meet me after school. | Bud okuldan sonra benimle buluşacaktı. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| He knew how important it was to me. But he got drunk. | Benim için önemini biliyordu. Ama sarhoş oldu. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| He never even showed up. I didn't know what else to do! | Gelmedi bile.. Ne yapacağımı bilemedim! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Wait, Molly, what are you saying? | Bekle, Molly, Ne söylüyorsun? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Yeah, give me two seconds. Stay here. I'm gonna get them off the phone. | Evet , iki saniye ver. Bekle burada. Telefonu başımdan savayım.. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Can call you back? This isn't a good time. Yeah, I know. | Daha sonra arayabilir misin? İyi bir zaman değil. Evet biliyorum.. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I know. You already told me that. | Biliyorum. Zaten söylemiştin. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Look, can I call you back? | Seni sonra arayayım mı? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You think your dad might be passed out tonight? | Sence baban bu gece sızıp kalır mı? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Then, you're going to recast your vote. | Yani oyunu yeniden vereceğini mi söylüyorsun. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I guess it ain't that much of a secret then, is it? | Sanırım bu o kadar büyük bir sır değilmiş? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| If we are to be the exception to history, then we must break the cycle. | Tarihte bir istisna olmak istiyorsak bu döngüyü kırmalıyız. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| For those who do not remember the past... | Geçmişini hatırlamayanlar... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| So, what you're saying is, you're keeping... | Yani diyorsun ki... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| It's all my fault. Bud was supposed to meet me after school. | Hepsi benim suçum. Bud okuldan sonra benimle buluşacaktı. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| He knew how important this was to me. But he got drunk. | Benim için önemini biliyordu. Ama sarhoş oldu. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| He didn't even show up. I didn't know what else to do! | Gelmedi bile.. Ne yapacağımı bilemedim! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Molly, what are you saying? | Molly, ne söylüyorsun? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| He didn't vote! | Oyu o vermedi! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| What do you mean, she's missing? | Kayıp da ne demek? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I'm sorry, Mr. Johnson. It's all my fault. | Üzgünüm, Mr. Johnson. Hepsi benim hatam. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| For crying out loud, Lewis! | Çocuk gibi ağlıyorsun, Lewis! | Swing Vote-2 | 2008 |