Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157615
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The defense has no re direct. | Yeniden sorgulayacağımız bir tanık yok. | Suspect-1 | 1987 | |
| Mr. Gray? Defense called me to appear. | Bay Gray! Beni savunma çağırdı. | Suspect-1 | 1987 | |
| Miss Riley, approach the bench. | Bayan Riley, kürsüye gelin. | Suspect-1 | 1987 | |
| Do you have any other witnesses? You may call your first witness. | Başka tanığınız var mı? llk tanığınızı çağırabilirsiniz. | Suspect-1 | 1987 | |
| I can't be called to the stand. | Ben tanıklık yapamam. | Suspect-1 | 1987 | |
| You have knowledge vital to our case. Approach the bench. | Çok önemli şeyler biliyorsunuz. Kürsüye gelin. | Suspect-1 | 1987 | |
| I will have you compelled to testify. I will find you in contempt of court. | Sizi bunun için zorlayabilirim. Mahkemeye hakaret ediyorsunuz. | Suspect-1 | 1987 | |
| This trial is a mistrial. | Dava düşmüştür! | Suspect-1 | 1987 | |
| And did you conspire with District Court Judge Lowell | Yargıç Lowell'la birlikte, onun terfi etmesi... | Suspect-1 | 1987 | |
| while lesser men got appointments to a higher court? | sizden daha bilgisiz kişiler terfi ederken niye bir şey yapmadınız? | Suspect-1 | 1987 | |
| Did you murder Elizabeth Rose Quinn when she approached you with your past? | Elizabeth Rose Quinn size geçmişinizi anlatınca, onu öldürdünüz mü? | Suspect-1 | 1987 | |
| Remove Miss Riley from this court! Miss Riley, you are in contempt! | Bayan Riley'yi bu salondan çıkartın! Bayan Riley, mahkemeye hakaret ettiniz! | Suspect-1 | 1987 | |
| Was your car, license number 6F9587, | 18 aralık gecesi, K sokağındaki otoparkta bulunan... | Suspect-1 | 1987 | |
| And when Elizabeth Quinn arrived at her car, did you beat her, | Elizabeth Quinn arabasına binerken onu dövüp... | Suspect-1 | 1987 | |
| drag her down to the river and savagely cut her throat? | nehir kenarına sürükleyip, sonra da vahşice boğazını kesen siz misiniz? | Suspect-1 | 1987 | |
| I have filed charges with the police | Matthew B. Helms'in... | Suspect-1 | 1987 | |
| Congratulations, Kathleen. Thanks. | Tebrikler Kathleen. Sağol. | Suspect-1 | 1987 | |
| I have to be in court in an hour. | Bir saat sonra adliyede olmam gerekiyor. | Suspect-1 | 1987 | |
| Let's go. | Kathleen Riley 159 Çıkalım buradan. | Suspect-1 | 1987 | |
| Subtitle: Plavi G | Subtitle: DeerHunter | Suspiria-1 | 1977 | |
| Suzy Bannion decided to perfect her ballet studies... | Suzy Bannion bale çalışmalarına Avrupa'nın en ünlü bale okulunda... | Suspiria-1 | 1977 | |
| In the most famous school of dance in Europe. | devam etmeye karar vermişti... | Suspiria-1 | 1977 | |
| She chose the celebrated academy of Freiburg. | Meşhur Freiburg akademisini seçti. | Suspiria-1 | 1977 | |
| One day at 9:00 in the morning, She left Kennedy airport, New york, | Birgün sabah saat 9'da, Nü york Kennedy havaalanından uçtu... | Suspiria-1 | 1977 | |
| And arrived in Germany at 10:40 p.m. Local time. | ve yerel saatle akşam on buçukta Almanya'ya vardı. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Taxi! Hey, taxi! | Taksi! Hey, taksi! | Suspiria-1 | 1977 | |
| Taxi! Taxi! | Taksi, taksi! | Suspiria-1 | 1977 | |
| Can you give me a hand? | Şunlara bi el atar mısın yakışıklı? | Suspiria-1 | 1977 | |
| Uh, Escherstrausse. | Escher caddesi. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Was? Escherstrausse. | Ne? Escher caddesi. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Ah, Escherstrausse. | Haa, Escher caddesi. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Ja, ja. | Tamam tamam. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Has it been raining this hard for long? | Ne zamandır yağıyor bu böyle? | Suspiria-1 | 1977 | |
| Half an hour. | Valla bacım bi aydır güneş yüzü görmedik. Dibi delindi mübarek. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Can you wait a minute, please? | Bir dakika lütfen... | Suspiria-1 | 1977 | |
| Hello? Who is it? | Kimse yok mu? Kim o? | Suspiria-1 | 1977 | |
| Suzy Bannion. I just got in from New York. | Suzy Bannion. New York'tan yeni geldim. | Suspiria-1 | 1977 | |
| I don't know you. Go away! But I have the letter you sent. | Sizi tanımıyorum. Çekin gidin! Ama elimde sizin yolladığınız mektup var. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Look, it's really raining hard. You could just let me in and I'll explain. | Çok yağmur yağıyor. Beni içeri alın; izah edicem. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Go away. Go away! But you don't understand! | Bas git dedim kardeşim yaa! Beni anlamıyorsunuz ama! | Suspiria-1 | 1977 | |
| Wait! Wait a minute. Wait. | Dur, lütfen! Bi dakka bekle. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Hello. Is anybody there? | Aloo... Kimse yok mu? | Suspiria-1 | 1977 | |
| Hello? | Aloo! | Suspiria-1 | 1977 | |
| If you're happy enough with the couch, you can stay for as long as you please. | Kanepede rahat ettiysen, istediğin kadar kalabilirsin. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Thanks, but I'll be leaving in the morning. | Teşekkürler ama sabah gidicem ben. | Suspiria-1 | 1977 | |
| I'm going away forever. Oh, big deal, kid. | Bi daha da gelmiycem. Sevsinler seni. | Suspiria-1 | 1977 | |
| So what if you've been thrown out of school? | Ya seni okuldan atarlarsa noolucak? | Suspiria-1 | 1977 | |
| I always got kicked out of school, beginning in kindergarten. | Beni ana okulundan beri kaç defa okuldan attılar. | Suspiria-1 | 1977 | |
| No, that's not it. I don't give a damn about getting kicked out. | Ne ilgisi var. Atılmak dert değil benim için... | Suspiria-1 | 1977 | |
| Well, then? | Yani? | Suspiria-1 | 1977 | |
| It's useless to try and explain it to you. | Sana anlatmanın faydası yok. | Suspiria-1 | 1977 | |
| It all seems so...Absurd, | O kadar saçma... | Suspiria-1 | 1977 | |
| So fantastic. | ve garip ki... | Suspiria-1 | 1977 | |
| All I can do is get away from here as soon as possible. | Buradan bir an önce kaçmaktan başka yapabileceğim birşey yok. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Would you mind if I used the bathroom? I'd like to dry off. | Banyonu kullanabilir miyim? Sırılsıklam oldum. | Suspiria-1 | 1977 | |
| No, of course not. Go ahead. | Tabii ki. Buyur. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Hey, why don't you close it? | Kapatsana şu pencereyi yahu? | Suspiria-1 | 1977 | |
| That's better. It was just the wind. | Feci rüzgar var dışarda. | Suspiria-1 | 1977 | |
| You sure are in bad shape. | Çok kötü görünüyorsun. | Suspiria-1 | 1977 | |
| You have to tell me all about it. | Hadi bana herşeyi anlat. | Suspiria-1 | 1977 | |
| The wind! The windows burst open. | Rüzgardan! Camlar birden açılıverdi. | Suspiria-1 | 1977 | |
| I got scared. No. That's not it. | Çok korktum. Onu demiyorum. | Suspiria-1 | 1977 | |
| I mean, what it is that's got you so upset. | Neden bu kadar tedirgin olduğunu anlat. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Okay, you can tell me about it later. | Peki. Sonra anlatırsın. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Let me in! Pat! | Aç kapıyı Pat! | Suspiria-1 | 1977 | |
| Help me! Help me! There's a murderer! | İmdat! İmdat! Adam öldürüyorlar! | Suspiria-1 | 1977 | |
| Help me! Help! There's a murderer! | İmdat! Yardım edin! Adam öldürüyorlar! | Suspiria-1 | 1977 | |
| Help me! Help! | İmdat! İmdaat! | Suspiria-1 | 1977 | |
| There's a murderer! | Adam öldürüyorlar! | Suspiria-1 | 1977 | |
| Good morning. Good morning, Daniel. | Günaydın. Günaydın, Daniel. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Good morning, miss Tanner. | Günaydın, Tanner hanım. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Good morning. May I help you? Yes, I'm Suzy Bannion. | Günaydın. Buyrun? Benim adım Suzy Bannion. Günaydın, yardımcı olabilir miyim? Evet, ben Suzy Bannion. | Suspiria-1 | 1977 | |
| We expected you yesterday evening. You wrote us that | Sizi dün bekliyorduk. Demiştiniz ki.. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Right. I did arrive last night about 10:00. | Doğru. Dün gece saat 10 gibi geldim ama... | Suspiria-1 | 1977 | |
| But the door was locked, and somebody on the call box... | kapı kilitliydi ve kapıya bakan kişi beni tanımadığını... | Suspiria-1 | 1977 | |
| Said they didn't know who I was and couldn't let me in. | ve içeri alamayacağını söyledi. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Who said that to you? I don't know. She didn't say her name. | Kim dedi bunu sana? Bilmiyorum. Adını söylemedi. | Suspiria-1 | 1977 | |
| I'm so sorry. At any rate, Now you're here among us, | Bunun için sizden özür dilerim. Neyse... Sonunda biraradayız. | Suspiria-1 | 1977 | |
| So welcome to our academy. I'm miss Tanner, one of the instructors. | Akademimize hoş geldiniz. Ben bayan Tanner. Öğretmenim. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Come along. I'd like to introduce you to madame Blanc, | Şöyle buyrun. Sizi madam Blanc ile tanıştırayım. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Our vice directress. | Kendisi rektör yardımcımızdır. | Suspiria-1 | 1977 | |
| She was a very famous ballerina. | Çok ünlü bir balerindi. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Madame Blanc? Yes? | Madam Blanc? Evet? | Suspiria-1 | 1977 | |
| Suzy Bannion, our new student. | Suzy Bannion, yeni öğrencimiz. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Excuse me, gentlemen. Of course, madame. | İzninizle, beyler. Rica ederim, hanımefendi. | Suspiria-1 | 1977 | |
| You're pretty. Very pretty indeed. They're policemen. | Güzelmişsin. Gayet güzel... Onlar polisti. | Suspiria-1 | 1977 | |
| I knew a woman called Bannion years ago in New York. Carol Bannion. | Eskiden New York'ta tanıdığım Bannion adında biri vardı. Carol Bannion. | Suspiria-1 | 1977 | |
| She's my aunt. Good! She's a marvelous woman, | Teyzem olur. Ne küsel! Harika bir kadındır kendisi. | Suspiria-1 | 1977 | |
| A friend and benefactress of artists everywhere. | İyi bir dosttu ve sanatçılara hep yardım ederdi. Bütün sanatçıların yakın dostuydu. | Suspiria-1 | 1977 | |
| I'm delighted to have her niece here. | Yeğeninin burada olması ne hoş... | Suspiria-1 | 1977 | |
| Well, I offer our academy's official welcome in the name of our directress, | Rektörümüz adına akademimize hoşgeldiniz diyorum. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Who unfortunately is not here at the moment. | Maalesef kendisi şu anda burada değil. | Suspiria-1 | 1977 | |
| She's traveling abroad. Thank you. | Yurtdışında seyahatte... Teşekkür ederim. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Albert, please wait for me upstairs. | Beni üst katta bekler misin Albert. | Suspiria-1 | 1977 | |
| He's my nephew. I'm very attached to him. | Yeğenim... Ona çok bağlıyım. | Suspiria-1 | 1977 | |
| I must tell you what I have to say very quickly... | Diyeceğimi diyip gidiyim. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Because those gentlemen are waiting for me. | Şu beyler beni bekliyor. | Suspiria-1 | 1977 | |
| Something terrible, truly horrible, has happened. | Çok kötü birşey oldu. Korkunç birşey... | Suspiria-1 | 1977 | |
| One of our students, Pat Hingle, who was expelled just yesterday for improper conduct, | Dün disiplinsizlik yüzünden okuldan atılan Pat Hingle adlı öğrencimiz... | Suspiria-1 | 1977 | |
| Was murdered last night by some madman. It's a frightening story. | geceleyin bir manyak tarafından öldürüldü. Ürkünç bir hikaye. | Suspiria-1 | 1977 |