Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155918
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
"Let the cover of night bear witness and destroy those who resist | Bırakalım gecenin örtüsü tanık olanı götürsün ve direneni yok etsin. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
"so they shall harm me not. | Böylece bana zarar veremesinler. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
"Let the blood of many cleanse me, | Bırakın birçoklarının kanıyla temizleneyim, | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
"preserving beauty eternal, I pray you." | ...sonsuz güzelliğim korunsun, sana dua ediyorum." | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Welcome. If you're listening to this, | Hoş geldiniz. Eğer bunları dinliyorsanız, ... | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
it means you've made a grave mistake. | ...büyük bir hata yaptınız demektir. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
You spoke the words, and soon you will die for it. | Yazılanları okudunuz ve yakında bu yüzden öleceksiniz. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
At this very moment, the evil of this place courses through your veins. | Tam şu anda, bu yerin şeytanî varlığı damarlarınızda süzülüyor. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
You have been marked for death. | Ölüm sizi işaretledi. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Your choice has brought you here, | Tercihiniz sizi buraya getirdi, ... | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
to Gerouge Plantation. | ...Gerouge Çiftliğine. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
200 years ago, Countess Elizabeth Bathory | 200 yıl önce, Kontes Elizabeth Bathory... | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
opened Gerouge as a finishing school for young... | ...Gerouge’ı açtı. Başlangıçta burası bir okuldu. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Gerouge. You've heard of it? | Gerouge. Hiç duydun mu? | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Grandma used to tell us if we didn't get home before dark, we'd get taken off... | Evet, büyükannem bize burayı anlatırdı, eğer karanlıktan önce dönmezsek orası sizi hapseder. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but do you remember Grandma used to wear panties on the outside? | Evet, ama büyükannemiz dışarıya çıkarken don da giymezdi. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Seriously, though, I know this, guys. I've heard this story. | Cidden, ben biliyorum bu hikâyeyi. Duymuştum. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
What happened to those girls was so depraved | Tüm o kızlara olanlar çok zalimceydi. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
that all accounts were stricken from public record. | Tüm kayıtlar felakete uğramış olduklarını gösteriyor. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
The evil of Gerouge has been reborn. | Gerouge’daki kötülük yeniden doğdu. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Your salvation lies beyond the gates of this plantation. | Kurtuluşunuz sadece bu çiftliğin kapıları arkasında yatıyor. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Your only chance is this: | Tüm şansınız bundan ibaret. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
uncover the horrible truth about Gerouge Plantation and stop the evil. | Bu lânetli yer hakkındaki gerçeği ortaya çıkarın ve şeytanı durdurun. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
But, in order to do that, | Fakat, bunu yapmanız için... | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
you must stay alive. | ...hayatta kalmanız şart. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
My God. I'm starting to get a little creeped out. | Aman Allah'ım. Korkmaya başladım. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Where the hell are you going? Just trying to figure it out. | Hangi cehenneme gidiyorsun? Sadece gerçeği ortaya çıkarmaya. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
What is that? Whoa. | O neydi? | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
You guys feel that? Hell, yeah. Feel it in my pants, baby. | Siz de hissettiniz mi? Lânet olsun. Pantolonumda bile hissettim bebek. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Must mean we're close to something. Or something's close to us. | Bir şeye yaklaştık herhâlde. Ya da bir şey bize yaklaştı. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
You better pull your weapon, bro. | Silahını çeksen iyi olur adamım. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Somebody do something. Swink? No, I'm good. | Biri bir şey yapsın. Swink? Hayır, ben böyle iyiyim. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
How do you kill her? She's already dead. Look out! | Onu nasıl öldüreceksin ki? Zaten ölü. Dikkat et! | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
When fear cripples you, when death's shadow surrounds you, | Korkuyu iliklerinizde hissedince, ölümün gölgesi sizi sardığında... | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
drop a rose. | ...yere bir gül bırakın. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
It will help you stay alive. | Hayatta kalmanıza yardım edecektir. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Right. It'll give us a chance to escape ghosts we can't face. | Doğru. Bunu yaparsak baş edemediğimiz hayaletlerden kaçabiliriz. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Undead can't cross the twig of a wild rose. | Ölümsüz kötülük yabanî gülün dalını geçemez. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
That is what you learn when you read too much goth chick lit. Lay off the incense. | Bu dedikleriniz anca kitaplarda ve filmlerde olur. Bırakın bu saçmalıkları. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
And the game's fun, but it kind of moves along at a snail's pace. | Oyunun esas zevki silahlarla çıkar. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Left, go left. Left! On your left! | Sol, sola git. Sol! Solunda! | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Left! Left! Goddamn it, you noob! | Sol! Sol! Lânet olasıca çaylak! | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
OK, and you eat my nails, and you eat my nails. | Tamam, ye bakalım şu mermileri, ye bakalım tüm mermileri. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Go round the mausoleum, man. Nice. And eat this. | Şu mezardan dön. Güzel. Şunu da ye. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Come on! Sweet Jesus, these dead bitches are coming out in droves. | Hadi ama! Yuh yani, sürü gibi geliyor sürtükler. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Miller, the Bathory tomb, in front of you. | Miller, tam önündeki mezara gir. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Do not close the door, man. Do not close the door. No! Oh, my God! | Kapıyı kapama be adam. Kapama kapıyı. Hayır! Aman Allah'ım! | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Hello, Mumsy. | Selam mumyacık. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Whoa, whoa. What's that? What's where? | O da ne öyle? Ne nerede? | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
There. Is something in that wardrobe? Nice eye. | Orada işte. O dolabın içinde bir şey var mı? Sağlam göz var sende. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Congrats, Abs. You popped your cherry. It's a secret room or something. | Aferin sana Abs. İyisin bugün. Gizli bir oda falan galiba. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Is that a diary? Yeah. | Günlük mü o? Evet. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
The one from the beginning with the prayer in it. | Oyunun başında ki olmalı, içinde şu dua olan. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Miller, are you OK? Yeah. No, I'm good. | Miller, iyi misin? Evet, hayır, ... iyiyim. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Are you in those tunnels again? There is no action there. The doors are locked. | Yine o tünellerde misin? Orada hiç hareket yok. Tüm kapılar kilitli. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Well, they're open now. You know, I'm exploring, tearing shit up. | Şimdi hepsi açık. Bilirsin işte, geziniyorum, yol arıyorum. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Ownin' fools. "Ownin' fools"? | Batırdım galiba. "Batırdım galiba"? | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
I'm telling you, my controller is vibrating. You'd better drop a rose. | Dediğim gibi, kumanda titreşiyor, bir şey var. Gülü kullansan iyi olur. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Now I'm out of... I'm out of... I'm out of goddamn roses, man. | Güllerim! Güllerim! Lânet olası güllerim bitti. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Tell us what you see before you book it. Some sort of sick torture room or... | Ne görüyorsun anlatsana. Sanki bir çeşit işkence odası gibi ya da... | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
God, man. I just saw a flash of dead girls, or... | Aman Allah'ım, adamım. Birkaç ölü kız gördüm sanki, ya da... | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Goddammit, man. | Lânet olsun adamım. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Man, she got me. One of the little girls? | Beni halletti adamım. Küçük kızlardan biri mi? | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Some woman, man. I think it was the dame from the painting. You know, that countess. | Hayır kadındı. Şu resimdeki kadındı galiba. Şu kontes işte. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
I didn't even get a chance to fight her, man. | En ufak bir şansım bile olmadı, bindi tepeme. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Where's the torture chamber? I went through a secret entrance. | Şu işkence odası nerede? Gizli bir geçitten geçtim. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Hey, are you gonna try and get back in the game? | Hey, oyuna tekrar dönebiliyor musun? | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Well... | Bilmem. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Hey, is somebody out there? | Hey, orada biri mi var? | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Miller, who are you talking to? I don't know. | Miller, kiminle konuşuyorsun? Bilmiyorum. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Probably some goddamn rent a cop trying to scare the shit out of the living. | Herhalde bekçilerden biri korkutmaya çalışıyor aklınca. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
You know what they say. You play the game too long, you start seeing shit. | Ne derler bilirsin. Oyunu çok fazla oynarsan hayaller görmeye başlarsın. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
You know, or have seizures. Games could cause seizures. | Bilirsin, ya da halisülasyonlar. Oyunlar halüsülasyona neden olabilir. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Perceptive reality, on the other hand, has yielded some interesting studies. | Bu tarz perspektif gerçeklikler, birçok araştırma yapılmasına neden olmuştur. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
And you've read them all. I have. It seems the longer you play, | Sen de hepsinden haberdarsın galiba. Evet. Bir oyunu ne kadar çok oynarsan... | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
the more your mind perceives the game world to be a reality. | ...aklın o oyunu ve gördüklerini daha fazla gerçekmiş gibi algılıyor. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
It's interesting, but it's only a theory. But then there's retinal memory, which... | Çok ilginç; ama sadece bir teori. Ama bir de retinal hafıza olayı var. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
That is so fascinating, sweetie, but I'm feeling like we should call it a night. | Anlattıkların harikulade tatlım; ama sanırım bunlar için saat epey geç oldu. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, some of us have gotta be at work. | Haklısın, bazılarımızın yarın işte olması gerekiyor. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
But I figured out how to strip those zombie concubines. | Ama bu zombi piliçlerini nasıl soyacağımı buldum. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
How do you do it? | Nasıl? | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Up, up, down, down, left, right, left, right, B, A. | Yukarı, yukarı, aşağı, aşağı, sol, sağ, sol, sağ, B, A. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Boobs. | Göğüsler. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Come on, you guys. Hutch is right. We'll pick it back up tonight. | Hadi ama millet. Hutch haklı. Bu gece yine oynarız, bırakalım şimdi. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
All right. Miller, you can rejoin us then. | Tamam. Miller, sonra yine bağlanırsın bize. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. I'll check my schedule. | Tamam. Ajandamı kontrol ederim. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Thanks again for hanging, you guys. I really needed it. | Beraber takıldığımız için teşekkürler hepinize. Buna gerçekten ihtiyacım vardı. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
To Loomis. To Loomis. | Loomis’e! Loomis’e! | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
To Loomis. | Loomis’e! | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
All right. OK. OK. | İyi o zaman. Tamam, tamam. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Perceptive reality. | Perspektif gerçeklik. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Hutch! Loretta. | Hutch! Loretta. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
What's going on? It's Miller. | Neler oluyor? Miller o. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Miller. | Miller?! | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Hey, it's a crime scene. You have to clear out. | Hey, burası suç mahalli. Uzak durman gerekiyor. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Can I get a damn curtain over here? | Buraya kapayacak bir perde alabilir miyim? | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
I just spoke to him a few hours ago. Whoa. A few hours ago? | Onunla birkaç saat önce konuştum. Birkaç saat önce? | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
Get off me. All right, buddy. Come on. Come on. | Rahat bırak beni. Tamam sakin ol. Hadi gel. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
I know this kind of thing ain't easy, son. I'm gonna try to be quick about it. | Bunun kolay olmadığını biliyorum evlat. Bu yüzden çabuk olacağım. | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |
You were here with Mr. Banks last night? | Dün gece Bay Banks ile burada mıydın? | Stay Alive-1 | 2006 | ![]() |