Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155655
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
it's the thought that counts. | ...önemli olan düşünmektir. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
From there. | Ondan sonra... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
from there,things went from bad to worse. | ...ondan sonra, işler kötüden betere doğru gitti. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
We kept searching for teyla,but we just didn't have the resources to cover enough ground. | Teyla'yı aramaya devam ettik, ama yeterince arama yapacak kadar bilgi kaynağına sahip değildik. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
It took us two months before we finally found her in one of michael's hideouts, | Onu Michael'ın inlerinden birinde bulmamız iki ayımızı aldı,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
but by then it was too late. | ...ama artık çok geçti. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
She'd had the baby. | Bebeği olmuştu. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
I guess after that, | Sanırım ondan sonra,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
he didn't have any use for her anymore, | Michael'ın ona ihtiyacı kalmayınca,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
so he killed her. | ...onu öldürdü. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
I should have been there. | Orada olmam gerekirdi. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
And you will be,and knowing the address where we eventually found teyla, | Ve olacaksın da, Teyla'yı bulduğumuz yerin adresiyle beraber,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
you will be able to get there much quicker. | ...oraya daha çabuk gitmiş olacaksın. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
You know,save teyla,save the baby, change the fate of the galaxy. | Bilirsin, Teyla'yı kurtar, bebeği kurtar, galaksinin kaderini değiştir. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Well,it was the turning point. | Kırılma noktası oydu. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
It was the key to everything, once michael had that baby, | Herşeyin anahtarı oydu, Michael bebeği alınca,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
he was able to complete his research and perfect the hybrids. | ...araştırmasını tamamlayabildi ve melezleri kusursuzlaştırdı. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
After that,well, he really kicked things into gear. | Ondan sonra, düzene çomak soktu. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
He stepped up his campaign of exposing human populations to the hoffan drug. | Hoff ilacını insan nüfusuna yayma kampanyasına hız verdi. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Jennifer did her best to find a way to combat the effects, | Jennifer etkileriyle baş etme yolunda elinden geleni yaptı,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
trying to lower the mortality rate, | ...ölüm oranını azaltmaya çalıştı,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
but ultimately,it was a losing battle. | ...ama nihayetinde, bu kaybedilen bir savaştı. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
With their food supplies tainted,the infighting between the wraith factions got worse. | Besin kaynakları kirlenince, Wraith partileri arasındaki iç savaş daha da kötüleşti. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Michael waited until they were at each other's throats, | Michael, onlar gırtlak gırtlağa gelene kadar bekledi,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
and then he made his move. | ...sonra kendi hamlesini yaptı. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Both hives are heavily damaged. | Her iki kovan da ağır hasarlı. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
They've lost hyperdrive and they're venting atmosphere. | Hipersürücülerini kaybettiler ve hava kaçırıyorlar. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Well then,let's finish it. | O halde, iplerini çekelim. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
He took advantage of their weakened state and their internal divisions, | Zayıf durumlarını ve içten bölünmelerini kullandı... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
and in less than a year,he had the wraith on their knees. | ...ve bir yıldan daha kısa sürede Wraith'i dize getirdi. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Literally. | Kelime anlamıyla. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
You know,the irony is, | Biliyor musun, işin komiği... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
I never asked for any of this. | ...bunların hiçbirini ben istemedim. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
I was taken prisoner by the humans, | İnsanlar tarafından tutsak alındım,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
tortured,experimented on, | ...işkence gördüm, üzerimde deneyler yaptılar,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
and when I finally escaped and returned to my wraith brothers, | ...en sonunda kaçıp, Wraith kardeşlerimin yanına döndüğümde,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
instead of being welcomed back, I was met with scorn. | ...hoş karşılanmak yerine aşağılandım. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
You will pay for this. | Bunun bedelini ödeyeceksin. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
You still have your pride. | Hala gururlusun. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Good for you. | Senin için iyi bir şey. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
With the wraith in disarray, | Wraith'in düzensizleşmesiyle,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
michael returned to the human populations he'd infected with the hoffan drug. | ...Michael Hoff ilacı verdiği insan nüfusuna döndü. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
He selected the strongest and the healthiest of the survivors and converted them to hybrids. | Sağ kalanların güçlü ve sağlıklılarını seçti, onları melezlere çevirdi. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
The rest he exterminated. | Kalanlar öldürüldü. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
You think by saving teyla, we can change all this. | Teyla'yı kurtarırsak tüm bunların değişebileceğini düşünüyorsun. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
All I have to do is get you safely to a stasis chamber,I will reprogram the sensors. | Tek yapmam gereken seni uyku kapsülüne güvenle yerleştirmek, alıcıları yeniden programlayacağım. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
that could be a problem. | Bu bir sorun olabilir. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
No,no,that's not a problem. | Hayır, hayır, bu bir sorun değil. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
We'll just find another way around. | Sadece başka bir yol bulacağız. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
There is no other way around. | Başka bir yol yok. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
The sand has penetrated the lower levels. | Kum alt seviyelere girmiş. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
48,000 years into the future,you've still got a knack for stating the obvious. | 48,000 yıl geçiyor ve sen hala kabak gibi ortada olanı söylüyorsun. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
All right,what do we do? | Pekala, ne yapıyoruz? | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
What do you mean,you don't know? | Ne demek "bilmiyorum"? | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Well,I wasn't programmed for this variable. | Bu değişken için programlanmadım. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
You said you had 25 years to work on this plan. | Bu plan için 25 yıl harcadığını söyledin. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Well,mckay did,and he brilliantly anticipated a lot of potential problems. | McKay harcadı ve birçok problemi zekice öngördü. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
It's just that,well,this wasn't one of them. | Sadece, bu onlardan biri değildi. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
All right,go up two levels turn right,there's an outer door. | Pekala, 2 kat yukarı çık, sağa dön, bir dış kapı var. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
It's only a quarter of a mile across the plaza. | Açık alan boyunca 400 metre kadar sadece. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Not only is it extremely hot out there, | Aşırı derecede sıcak olması dışında,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
but for the last half an hour,the barometric pressure has been dropping, | ...son yarım saattir barometrik basınç düşüyor... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
and the wind speeds have increased significantly. | ...ve rüzgar hızı gözle görülür şekilde arttı. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
A sandstorm. | Bir kum fırtınası. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
You ever been in one of those? | Bunlardan birinin içine girdin mi hiç? | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
As a matter of fact,I have. | Aslına bakarsan, girdim. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Oh,then you know what that means. | O halde ne olduğunu iyi bilirsin. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
It's not like we have a lot of options here. | Çok fazla seçeneğimiz varmış gibi görünmüyor. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
That sounds pretty nasty out there. | Dışarısı kulağa hiç de hoş gelmiyor. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
The winds are gusting over 50 miles an hour and increasing. | Rüzgar hızı saatte 75 km ve hızlanıyor. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
The visibility's basically zero. | Görüş mesafesi neredeyse sıfır. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
You're just going to have to wait it out. | Beklemen gerekecek. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Well,I don't know,maybe a couple of hours. | Bilmiyorum, belki bir iki saat. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Do you have any food? | Yiyeceğin var mı? | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
I suppose it doesn't really matter anyways. | Sanırım pek de önemli değil. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
We'll just wait for the storm to blow over and have you out of here in no time at all. | Sadece fırtınanın dinmesini bekleyeceğiz, ve seni çabucak buradan göndereceğiz. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Well,you'll actually be here for 700 years,but you know what I mean. | Aslında 700 yıl burada olacaksın, ama demek istediğimi anladın. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
What about everyone else? | Peki ya diğer herkes? | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
I mean,you told me about teyla, but what about the rest of them? | Yani, bana Teyla'dan bahsettin, ama peki ya geri kalanlar. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
There's no way we would've rolled over and let michael take over the whole galaxy. | Kenara çekilip Michael'ın bütün galaksiyi almasına izin vermemiz mümkün değil. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Well,what happened? | Peki, ne oldu? | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
The ioa and the military were reluctant to commit a lot of resources | IOA ve ordu başka bir galaksideki insan nüfusunu korumak için... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
to protecting the human populations of another galaxy, | ...çok kaynak harcamaya istekli değillerdi,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
but sam. | ...ama Sam,... | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
sam wouldn't take no for an answer. | Sam, hayırı cevap olarak kabul etmedi. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Finally,they decided to give her a new ship,the phoenix. | Sonunda, ona yeni bir gemi vermeye karar verdiler, Phoenix (Anka Kuşu). | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
It was barely off the assembly line. | Üretimi daha tamamlanmamıştı. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Half the asgard systems weren't finished,the other half weren't working. | Asgard sistemlerinin yarısı bitmemişti, ve diğer yarısı da çalışmıyordu. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
We spent the better part of a month getting her ready for combat. | Bir ayın yarısından fazlasını gemiyi savaşa hazırlamak için harcadık. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
We worked day and night,side by side. | Gece gündüz, yan yana çalıştık. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Zelenka might have been there as well,I don't really remember. | Zelenka da oradaydı sanırım, pek hatırlamıyorum. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
I do remember never feeling so drained in my entire life. | Hayatım boyunca o kadar bitkin hissetmediğimi hatırlıyorum. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Eventually,though,we managed to get her in working order. | Nihayetinde, her şeye rağmen, gemiyi çalışır hale getirmeyi başardık. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
All right,everything checks out. | Pekala, her şey kontrol edildi. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Weapons,shields,long range sensors,all in the green. | Silahlar, kalkanlar, uzun mesafe alıcıları, hepsi yeşil. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
She's good to go. | Gitmeye hazır. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Great work,rodney. | Harika işti, Rodney. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Now I want you,radek,and your team to head back to atlantis and take a couple of days off. | Şimdi sen, Radek ve ekibinin Atlantis'e gidip birkaç gün dinlenmenizi istiyorum. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
When you're good and rested,get to work on the city's shields. | İyice dinlendikten sonra, şehrin kalkanları üzerinde çalışmaya başlayın. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |
Do anything you can to maximize efficiency. | Verimi artırmak için elinizden geleni yapın. | Stargate: Atlantis The Last Man-1 | 2008 | ![]() |