Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155582
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Colonel, where are you? | Yarbay, neredesiniz? | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | ![]() |
On our way. | Yolda. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | ![]() |
Can you hold them off? | Onlarla bir süre başedebilir misiniz? | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | ![]() |
Negative. I have another idea. | Olumsuz. Başka bir fikrim var. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | ![]() |
Spoils of War | SAVAŞ GANİMETLERİ | Stargate: Atlantis Spoils of War-3 | 2008 | ![]() |
I could never just say that to him! Why not? You like him,don't you? | Ben asla bunu ona söyleyemem!! Neden olmasın? Ondan hoşlanıyorsun, değil mi? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
That is not the point. I think that is exactly the point, actually. | Mesele bu değil. Meselenin tam bu olduğunu düşünüyorum, aslında. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
The ways of my people are different. I would never... He's not gonna make the first move. | İnsanlarımın yolları farklıdır. Ben asla... O ilk hareketi yapmayacak.. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
We shall see. Look. You know him better than I do. | Göreceğiz. Bak. Sen onu benden daha iyi tanıyorsun. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I would hope so! But, I wouldn't be surprised if he was oblivious to the whole situation. | Ümit ederim öyledir! Ama, bana süpriz olmaz, eğer duygularımdan habersizse. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
It bears no further discussion. Alright! | Daha fazla konuşmayalım! Pekala! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I'm just saying, if you want me to have somebody drop some hints... Can you remember the last time so many people had the day off? | Benim sadece söylediğim, eğer birlerinin, birşey ima etiğini düşünmesini istiyorsan...... Geçenlerde birçok kişinin izinli olduğu günü hatırlıyor musun? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's all Heightmeyer's doing. Yeah, she insisted that the brass ordered some sort of mandatory rest day. | Evet, Heightmeyer'ler olayı.. Evet, bazı üst düzey subayların şu yada bu şekilde dinlenmelerinin zorunlu olduğunda ısrar etmişti. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I guess downtime here, doesn't really happen organically. | Sanırım burada çalışma süresi, gerçekten organik olarak doğru değil. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Hey, and don't think I haven't realised you've changed the subject. | Hey, ve senin konuyu değiştirmeye çalıştığını farkına varmadığımı sanma. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
My people have a day of rest every four nights. | Benim insanlarımın dört gecede bir dinlenme günü var. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Mmmm, not that is civilized. Yes. | Mmmm, işte bu medenice. Evet. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Hey, wanna grab a late lunch? I would like that. | Hey, öğle yemeğine nedersin? Bu hoşuma gider. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I forgot my Bantos Rods at the gym. | Cimnastikte Bantos sopalarımı unuttum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Can I meet you there? Sure! | Orada buluşalım mı? Elbette! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing here? I work here. | Burada ne yapıyorsun? Çalışıyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
But it's a day off. Well, shouldn't you be enjoying your leisure time then? | Ama tatildeyiz. Sen de mi boş vakitlerinin olmasından hoşlanmıyorsun? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I got a little behind on my research this week. Just wanted to drop off some results for the next Earth transmission. | Bu haftada ki araştırmamda biraz geri kaldım. Sadece, sonraki dünya iletişimi için istenenleri indirdim.. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Great! Good. | Harika! Güzel. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I was thinking about grabbing some food. Care to join? | Bende bir şeyler yemeyi düşünüyordum. Katılır mısın? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I can't... You're not capable of having lunch? | Ben yapamam... Öğle yemeği yeme becerin yok mu? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I'm capable. Are you planning on eating today? | Evet, var. Bügün yemeyi planlıyor musun? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Of course. Great! Eat with me! | Elbette. Muhteşem! Benimle ye! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Look, it's nothing personal, but I make it a point to not have relationships with people who work for me. | Bak, bu kişisel değil, fakat, benim için çalışanlarla ilişkim olmamasına karar verdim. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I'm your boss. Well, you're my bosses boss, actually. | Senin patronunum. Patronumum patronusun, aslında. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Still, but however indirectly... Yeah, but with that thinking, everyone on this entire planet works for you. | Yine de, fakat buna rağmen dolaylı olarak... Evet, ama düşünürsek, bu gezegendeki herkes senin için çalışıyor. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You're not gonna be friends with any of them? Friends is one thing. | Onlardan biriyle arkadaş olamaz mısın? Arkadaşlar bir şeydir. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh you think...wait a second, I see what's happening here. You think I'm asking you out on a date! | Oh düşündüğün..., Bekle bir saniye. Burada ne olduğunu anladım. Sana çıkma teklif etiğimi düşünüyorsun! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
No, no, no, no, no, no, this isn't a date, this is lunch! | Hayır, hayır, hayır, hayır bu bir randevü değil. Bu öğle yemeği! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
This is the mandatory refuelling of our bodies. | Bu vücutlarımızın mecburi yakıt ikmali yapılmasıdır. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
This is putting food in your mouth and chewing it and having something more engaging than a wall sitting across from you. That's all it is. | Bu ağzına yemek koyar ve onu çiğnersin ve duvarların arasında oturmaktan çok daha cazip bir şeydir. Tümü bu. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I'm mean, come on, you gotta admit, I am much more appealing than a wall, no? | Ciddiyim, hadi ama, itiraf et, ben duvarlardan daha çekiciyim, değil mi? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, you don't have to admit it, but it would be a massive blow to my ego if you thought otherwise. | Kabul etmeseniz de olur, ama eğer öyle düşünüyorsan egoma büyük bir etkisi olur. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You are more appealing than a wall. | Sen bir duvardan daha çekicisin. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Great! Now what say we go and grab some grub. | Mükemmel! Hadi şimdi yiyelim. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I still have an hour of work to do and... An hour then! I'll see you in the mess hall. | Oh, bir saatlik işim var ve... Bir saat sonra o zaman! Yemekhanede görüşürüz. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Elizabeth, you're early. Just give me a moment. How set on lunch were you today? | Elizabeth, erkencisin. Hemen hazırlanırım. Bügünkü öğle yemeğini seninle nasıl belirlemiştik? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, something's come up. Elizabeth, surely whatever work it is you feel you must get done, can wait! | Başka bir şey oldu da Elbette o iş her ne ise sanırım, hazırlamak zorundasındır önemli değil? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I was invited to lunch by Mike Branton. | Mike Branton beni öğle yemeğine davet etti. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh really? You and I, we have plans and.... | Oh gerçekten mi? Sen ve ben plan yapmıştık.... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
My friend, Dr Houston just radioed me. She wants me to teach her some Bantos fighting this afternoon, so... | Arkadaşım Dr Houston radyolistim. Öğleden sonra kendisine Bandos savaş sanatını öğretmemi istemişti. Yani... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Do not worry, I will have something to occupy my time. | Endişelenme, zamanımı geçirmek için bir şeylerim olacak. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Ok. Are you sure? Yes! | Tamam. Emin misin? Evet! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh! Don't you look lovely! | Oh! Çok hoş görünüyorsun! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Thank you, Carson. It's the first time I've seen you out of your base uniform in quite some time now. | Teşekkürler, Carson. Üniformasız olarak sizi ilk defa dışarda görüyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
No, I don't know about that. Off somwhere special? | Hayır, ben onu bilemem. Özel bir şey mi? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
No, just getting some lunch. Rodney and I are going fishing on the mainland, this afternoon | Hayır, sadece öğle yemeği Rodney ve ben anakarada balık avlamaya gidiyoruz, bu öğleden sonra. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I know, I've cleared the use for the Jumper. Care to join us? Who knows what sort of wonderful fish we'll find. | Biliyorum, Jumper'ı hazırlattım. Bize katılmak ister misin? Kim bilir ne tür balıklar tutacağız. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
That's very kind, but some other time, maybe. | Bu çok sevecence, ama başka bir zaman, belki | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Ah! Do you have a hot date? What? Who told you that? | Ah! Randevun mu var? Ne? Kim dedi bunu? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
No one, I was joking. I was right, who is it? | Hiç birşey. Şaka yapıyordum. Haklıy çıktım, Kim o? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
None of my business. Have a lovely afternoon, Elizabeth! Thank you. | Beni ilgilendirmez. Bu öğlen iyi vakit geçir Elizabeth! Teşekkür ederim. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You smell good, too! Shutup!! | Çok güzel kokuyorsun, ayrıca! Kapa çeneni!! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You believe that. Yes! | Buna inanıyorsun. Evet! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Truly and in your heart, you believe that. I do. | Gerçekten kalpten buna inanıyor musun? İnanıyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
What I just don't know that I can ever respect you again. | Ne? Sana bir daha nasıl saygı duyacağım bilemiyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Come on! You think, When Harry Met Sally, is better than, Annie Hall. You're a crazy person. | Hadi ama! "Harry, Sally ile Tanıştı'nın", "Annie Hall"dan iyi olduğunu düşünüyorsun. Sen çılgınsın. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
When Harry Met Sally, is essentially a remake. A cheap imitation. A bad coversong version of Annie Hall. You realise that, right? | "Harry, Sally ile Tanıştı"yı göz önüne alırsak, aslında o yeniden yapılmadır. Ucuz bir taklit. Annie Hall'ın kötü bir versiyonu. Farkındasın, değil mi? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I disagree! I know you do, but that's what makes you crazy. | Aynı fikirde değilim! Öyle düşündüğünü biliyorum, ama bu seni deli yapıyor. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, I gues this will never work out then. This? | Sanırım, bu hiç bir zaman çözüme ulaşamayacak. Bu? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Now... | Şimdi bu... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
... does that mean that you don't believe that men and women can be friends? | ...kadınlarla erkeklerin arkadaş olamayacağı mı demek oluyor? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I never said that. You didn't have to say it. | Asla öyle birşey demdim. Onu söylemesem de olur. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Any lady that likes When Harry Met Sally, that much, thinks that men and women can't be friends. | "Harry, Sally ile Tanıştı"dan hoşlanan bir bayan, daha çok, kadınla erkeğin arkadaş olamayacağını düşünür. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Fine! Maybe I do. | Peki, belki öyle düşünüyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
So, where does that leave me? I guess that leaves you, at lunch. | Öyleyse, bu beni nerede bırakıyor? Sanırım seni öğle yemeğinde bırakıyor. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Come on. Where? | Haydi. Nereye? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
If lunch is all I get, I'm gonna get as much for my buck as possible. | Eğer tüm alacağım öğle yemeği ise, mümkün olduğunca çok şey elde etmeliyim. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
It really is beautiful here, isn't it? Yep. | Gerçekten burası çok güzel, değil mi? Evet. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
All done? | Tümü bu mu? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
All done. | Tümü bu. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I guess lunch is over. I guess it is. | Sanırım öğle yemeği bitti. Sanırım. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Should have brought dessert. It would have lasted longer. | Tatlı da olmalıydı. Olsaydı daha da uzardı. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I should really get back, anyway. What are you doing tomorrow? | Her neyse, gerçekten geri dönmeliyim. Yarın ne yapıyorsun? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Like... I like you and I'm extremely charming. I'd like to see you spin those into negatives. | Dediğim gibi... Senden hoşlanıyorum ve ben çok sevimliyim. Bunları olumlu yapmalıyız. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I just don't think... Probably best, you don't think. | Henüz düşünemem... Belki en iyisi, düşünmemen. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Would you stop interrupting me? You have a tendency to do that. | Sözümü kesmeği bırakır mısın? Devamlı bunu yapıyorsun. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I do not! Yes you do and I hate it when people interrupt me. | Yapmıyorum! Evet yapıyorsun ve insanlar bunu yaptığında nefret ediyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, if I hadn't interrupted you, we would never have had lunch. | Eğer sözlerini kesmemiş olsaydım, asla öğle yemeğine çıkamazdık. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Life needs a little interrupting every now and again. | Yaşam, bazen ister istemez kesintiye uğrar. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Alright, I don't completely disagree... | Pekala, tamamen karşı değilim... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Was that way out of line? | Bu çizgi dışı mıydı? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I can't do this. Just because we work together? | Bunu yapamam. Sadece beraber çalıştığımız için mi? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
This would split my focus. Give it a chance! See if it... | Bu dikkatimi dağıtır. Bana bir şans ver! Bak eğer... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry. I shouldn't have done this in the first place. I thought maybe I... | Üzgünüm. İlk olarak bunu yapmamalıydım. Düşündüm de belki ben... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Dr Weir, please report to the control room immediately. | Dr Weir, lütfen hemen kontrol odasına rapor verin. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
There's been an explosion at the base of the tower near the gym. | Jimnastik salonunun yakınındaki kulenin temelinde bir patlama oldu. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Early reports have at least three dead and there's a bout a dozen or so that are severely injured. | İlk gelen raporlara göre en az üç ölü bir çok yaralı ya da ağır yaralı var. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Explosion? Was there some sort of equipment malfunction? | Patlama mı? Donanımlarda bir bozukluk var mıydı? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
We're still going over the data logs but I'm pretty sure it wasn't a malfunction. | Hala daha verileri inceliyoruz, ama kesinlikle eminim, bu bir arıza değildi. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
So it could have been a bomb. | Yani bomba olabilir. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh, hey, there you are. Been looking all over for you. Oh? | BEŞ SAAT ÖNCE Oh, hey,işte. Her yerde sen arıyorduk. Oh? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
What, you forget? Ah...no! | Unuttun mu? Ah...Hayır! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You forgot! You were going to teach Ronon and myself how to play golf. | Unuttun! Ronon ve bana nasıl golf oynanacağını öğretecektin. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
That's the plan! I'm afraid I have made other plans. | Plan bu! Korkarım başka bir planım var. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |