Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155581
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I have seen them! They are alive, | Onları gördüm! Hayattalar... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| and we will wait for as long as is necessary. | ...ve gerektiği kadar onları bekleyeceğiz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| They've entered weapons range. | Silah menziline girdiler. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| They will target our hyperdrive, making it impossible to escape. | Hipersürücümüzü hedef alacaklar, kaçmamızı engelleyecekler. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| We can't wait any longer! | Daha fazla bekleyemeyiz! | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Teyla, lorne, come in. | Teyla, Lorne, cevap verin. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| You must hurry. The other hive has found us. | Acele etmelisiniz. Diğer kovan bizi buldu. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Approaching dart bay. | Dart hangarına yaklaşıyoruz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Colonel, request permission to jump to hyperspace immediately. | Yarbay, hemen hiperuzaya atlama izni talep ediyorum. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| We still have to destroy the cloning facility. | Klonlama tesisini yoketmemiz gerek. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| How? In case you hadn't noticed, we're under attack. | Nasıl? Farketmediysen söyleyeyim, saldırı altındayız. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Teyla, set a new course. | Teyla, yeni bir rota gir. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| We just received an urgent communication from the hive. | Kovandan acil bir mesaj aldık. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| The enemy, | Düşman,... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| they're headed straight for us. | ...buraya yönelmiş. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Well, I think that should probably do the trick. | Sanırım bu işi görür. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| So, what happened to the other wraith? | Diğer Wraith'e ne oldu? | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| You mean todd? | Todd'u mu kastediyorsun? | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Don't ask. He took a dart. | Sorma. Bir dart aldı. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Either he escaped through the gate like we did, | Ya bizim gibi geçitten kaçtı,... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| or he was captured by the other hive ship. | ...ya da diğer kovan gemisine yakalandı. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| I can't imagine they could have given him a very warm welcome. | Ona sıcak bir karşılama yaptıklarını düşünemiyorum bile. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Talked to keller? | Keller ile konuştun mu? | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| I've just come from the infirmary. | Revirden şimdi geldim. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| At least, physically. | En azından, fiziksel olarak. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| I exposed my unborn child to the mind of a killer... | Doğmamış çocuğumun zihnini bir katile açtım,... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| even before he has opened his eyes on the world. | ...daha oğlumun gözleri dünyaya açılmadan. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| He? | Oğlun mu? | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| I thought you didn't want keller to tell you anything. | Keller'ın sana birşey söylemesini istemediğini sanıyordum. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| you were right | Haklıydın,... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| to question my involvement in this mission. | ...bu göreve katılmamı sorgulamakta. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| There was a time when I would have laid down my life for you | Hayatımı senin için, Ronon ya da Rodney için riske edeceğim... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| or ronon, or rodney | ...zamanlar hep oldu,... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| without hesitation. | ...tereddüt dahi etmedim. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| I have other considerations now. | ...şimdi başka şeyleri de düşünmem gerek. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| That's understandable. | Bunu anlıyorum. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| You have no idea how close she came | Hayatını bitirmeye ne kadar yaklaştığını... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| to extinguishing his life. | ...bilemezsin. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| If you had hesitated for even a moment... | Bir an bile tereddüt etseydin... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Previously on Startgate Atlantis | Stargate Atlantis'te daha önce... | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| If I can reach out with my mind and establish a link ... | Eğer zihnimle ulaşıp bir bağlantı kurabilirsem... | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Not until I get what I came for. | Almaya geldiğim şeyi alana kadar olmaz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| long civil war, but what I find particularly interesting | ...hoş, şirin bir iç savaşın ortasında bulurlar, ama bana ilginç gelen şey... | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Why would he reactivate it? | Neden çalıştırsın ki? | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Maybe. Look, it's like I said | Belki. Bak, dediğim gibi,... | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| If they are, they're ignoring it. | Alıyorlarsa bile, görmezden geliyorlar. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| No, no, of course not, but | Hayır, hayır, elbette hayır, ama... | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Well, we've got it covered. | Sorun değil, ekibi tamamladık. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| but I assure you, it is not necessary. | ...ama seni temin ederim, buna gerek yok. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| but that was a special circumstance. | ...ama o özel bir durumdu. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| And I accept that. | Ben de aynı fikirdeyim. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| This is about your people missing. | Bu insanlarının kayıp olmasıyla ilgili. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Acknowledged. We'll keep looking. | Anlaşıldı. Aramaya devam ediyoruz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| We are... | Öyle,... | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Including our friend. | Dostumuz da dahil. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| I don't know, | Bilmiyorum,... | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Is this thing going to fly? | Bu şey uçar mı? | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| that is the easy part. | ...bu kolay kısmı. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| there's no immediate danger | ...ani bir tehdit yok... | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| no, no. That's fine. | Yo, yo. Sorun değil. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| But you understand | Ama anlıyorsun,... | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Ah, you're back. | Döndünüz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| but I've got no way to test it, | ...ama denememin imkanı yok, o yüzden biraz ince ayar isteyecektir. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| assumed a level of uncertainty was implied by my use of the phrase "top secret." | ..."çok gizli" kalıbını kullanarak konuşmama bir belirsizlik kattığımı varsaymıştım. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Let's just slow down. | Yavaşlayalım. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| She's not kidding! | Şaka yapmıyor! | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| for any other mention of the outpost. | ...karakolla ilgili başka birşeyler var mı diye. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| This goes back a long way. | Bu çok geriye gidiyor. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| All right, anything else? | Tamam, başka? | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| What say we keep it that way? | O şekilde tutmaya ne dersiniz? | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| It's a queen. | Bu bir kraliçe. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| But what's she doing? | Peki ne yapıyor o? | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| That's what itksoo like. | Ona benziyor. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Presto, newborn wraith. | Abra kadabra, yeni doğmuş bir Wraith. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| is, why here? | ...neden burası? | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| what's so special about this place? | ...bu yerin özelliği ne? | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| What about the power supply, huh? | Peki ya güç kaynağı? | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| with which to proceed to the next phase. | ...ikinci aşamaya geçebiliriz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| You said the device was ready. | Aygıtın hazır olduğunu söylemiştin. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Then he has outlived his usefulness... | O halde artık ona gerek kalmadı... | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| That's really great. | Bu gerçekten harika. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| except by artificial means. | ...yapay yollar dışında. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Zpms. | ZPM'ler. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| And I was all set to feel bad about killing you. | Ben de seni öldürmenin kötü fikir olacağını düşünüyordum. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| trying to weed us out. | ...kökümüzü kazımak için. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Something tells me it's not going to matter. | İçimden bir his bunun önemli olmayacağını söylüyor. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Would've radioed us by now | Bize haber verirdi şimdiye kadar,... | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| I will tell you everything, but you must allow me onboard. | Size herşeyi anlatacağım, ama gemiye binmeme izin vermelisiniz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| I saw them get stunned. | Bayıltıldıklarını gördüm. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| This one! | Bu! | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| "Weird?" | "Garip" mi? | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| maybe "paralyzing," or "sickening," or "heart stopping." | ...belki "felç edici", "hastalık verici" ya da "kalp durdurucu". | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Go. Move. | Gidin. Kımıldayın. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| We pulled up the schematics in the pod room. | Kapsül odasından şemaları almıştık. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| It didn't have any reference to the zpms. | ZPM'lere ait bir atıf yoktu. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Forget that. Just find the zpms. | Unut bunu. ZPM'leri bulalım. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| I'm going to need more time! | Daha fazla zaman gerek! | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Did they get away? | Kaçtılar mı? | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| Not before our people get back. | Adamlarımız gelmeden olmaz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 | |
| The other hive. | Diğer kovan. | Stargate: Atlantis Spoils of War-2 | 2008 |