Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155532
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Dad regretted what happened between you two. | Babam aranızda olanlar için hep pişmandı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Right up until the end. | Başından sonuna kadar. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I would've come to you sooner, but you're a hard man to find. | Size çok daha önceleri ulaşmaya çalıştım, ama bulunması zor bir adamsınız. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
All right, you've got our attention. What's this all about? | Pekala, dikkatimizi çektin. Mesele nedir? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
For the past three years, I've been working | Son üç yıldır, Stanton Araştırma adlı bir şirket için çalışıyorum,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
a division of Devlin Medical Technologies. | ...Devlin Tıp Teknolojileri'nin bir departmanı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I was recruited out of college | Üniversitedeyken seçilmiştim,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
by a brilliant scientist named Dr. Richard Poole, | ...parlak bir bilimadamı tarafından, adı Dr. Richard Poole... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
and together we worked on a secret project, codename archetype. | ...ve beraberce gizli bir proje üzerinde çalışıyorduk, kod adı Arketip. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
What kind of project? | Ne çeşit bir proje? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We were experimenting with nanite programming, | Nanit programlaması üzerinde çalışıyorduk,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
trying to increase the complexity of their interactions. | ...iletişimlerinin karmaşıklığı arttırmaya uğraşıyorduk. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Listen, I wasn't aware of what happened to | Bakın, Dr. McKay ve kızkardeşine olanlardan çok sonraları haberim oldu. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
At the time, all I knew was that we'd been given a key piece of programming, | O zamanlar, tek bildiğim bize programlamanın anahtar bir parçasının verildiği,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
something that allowed us to make a major breakthrough. | ...böylece çığır açacak bir gelişme sağlayacaktık. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, it's one thing to inject nanites into a mechanical or a biological system | Mekanik veya biyolojik bir sisteme, moleküler düzeyde değişiklikler yapmak... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
for the purpose of affecting changes at a molecular level, | ...amacıyla nanit şırınga etmek birşey,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
but it's quite another to use them as building blocks | ...ama onları tamamen kendi kendini idare edebilen bir varlık inşa etmek için bloklar olarak kullanmak bambaşka birşey. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
To be honest, I never thought I'd see it in my lifetime. | Dürüst olmak gerekirse, bunu hayatım boyunca görebileceğimi sanmıyordum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
But, then, all of a sudden, we began making incredible advancements, | Ama, sonra, aniden, inanılmaz ilerlemeler kaydetmeye başladık,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
and the next thing I knew... | ...daha sonra gördüğüm şey... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
there it was. | ...başardığımızdı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You built a Replicator? | Bir Çoğalıcı yaptınız, öyle mi? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Technically, that term isn't accurate, | Teknik olarak, terim doğru değil,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
because self replicating isn't one of its primary directives, but... | ...çünkü kendi kendine çoğalma temel emirlerinden biri değil, ama... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
There's no way you had authorization to do this. | Buna yetkiniz olmasına imkan yok. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Richard told me the project was being funded at the highest levels. | Richard bana projenin mali kaynağının en yüksek seviyelerden sağlandığını söylemişti. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
And you believed him. Maybe it sounds a little naive, but... | Sen de ona inandın. Belki kulağa safça gelecek, ama... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, Richard was like a father to me. | ...Richard bana baba gibiydi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
My own parents died when I was very young, and I trusted him. | Kendi ailem ben çok küçükken öldüler, ben de ona güvendim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
But then one day, he came back to the lab in a panic. | Ama bir gün laboratuara panik içinde geldi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
What's happening? There's been a security breach. | Neler oluyor? Bir güvenlik sızıntısı oldu. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We have to shut everything down. | Herşeyi kapatmamız gerek. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I don't understand. Look, I don't have | Anlamıyorum. Bak, şu an... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
time to explain it to you right now. Just do it! | ...açıklayacak vaktim yok. Sadece kapat! | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I later found out what was really going on. | Sonradan gerçekte neler olduğunu öğrendim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
The IOA's investigation of Devlin Medical was closing in, | IOA'in Devlin Tıp soruşturması yaklaşıyormuş... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
and Richard wanted to get rid of the evidence. | ...ve Richard kanıtlardan kurtulmak istemiş. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He killed to escape. | Kaçmak için öldürdü. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
If he's threatened, he could kill again. | Eğer tehdit edilirse, yine yapabilir. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I had to do something. | Birşey yapmalıydım. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You're telling me there's a Replicator | Bana bir Çoğalıcı'nın Dünya'da, ortalıkta dolaştığını mı söylüyorsun? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, he escaped three weeks ago. | 3 hafta önce kaçtı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We've been working on a way to track him, | Onu izleyecek bir yol üzerinde çalışıyoruz,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
but so far have had no success. He could be anywhere by now. | ...ama şimdiye kadar sonuç alamadık. Şu an herhangi bir yerde olabilir. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
{\pos(192,220)}Show your hands! Get 'em up! | Eller havaya! Ayağa kalk! | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
{\pos(192,220)}Sir, the facility is secure. | Efendim, tesis güvenlik altına alındı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
{\pos(192,220)} Looks like he was the only one here. Colonel Sheppard, | Burada bir tek o var gibi görünüyor. Yarbay Sheppard. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
{\pos(192,220)}and Ronon, of course. | ...ve tabii ki Ronon. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
{\pos(192,220)} How did you find me? Well, we had a little help. | Beni nasıl buldunuz? Biraz yardım aldık. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, Richard. | Üzgünüm Richard. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Ava. My God. Do you realize what you've done? | Ava, Tanrım, ne yaptığının farkında mısın? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I didn't have a choice. I couldn't let this continue any longer. | Başka seçeneğim yoktu. Bunun daha fazla devam etmesine izin veremezdim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I had the situation under control! Your little science project | Durumu kontrol altına almıştım. Senin küçük bilimsel projen... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
got two of your own men killed, and he's still on the loose. I don't think | ...kendi adamlarından ikisinin ölümüne neden oldu, kendisi de hala ortada yok. Birşeyi... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
you have control of anything. He killed in self defense! | ...kontrol altına aldığını sanmıyorum. Kendini savunmak için öldürdü. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
If he's not threatened again, he won't harm anyone! | Bir daha tehdit edilmezse kimseye zarar vermez. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
That's because we're going to find him, | İşte bu yüzden onu bulacak ve... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
and we're going to neutralize him, and you... | ...etkisiz hale getireceğiz, sen de... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
are going to help. | ...bize yardım edeceksin. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Apollo, we're ready. | Apollo, biz hazırız. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Let's start with giving me the access code to the data files we recovered. | Bulduğumuz veri dosyalarına giriş kodunu vermenle başlayalım. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You do know we will crack it eventually. | Biliyorsun, onu nasıl olsa kıracağız. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
The entire directory is encrypted with an 448 bit key symmetric algorithm. | Dosyanın tamamı 448 bitlik anahtar simetrik algoritmayla şifrelendi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
What about you? I never gave her the code. | Peki sen? Ona kodu hiç bir zaman vermedim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
It was for her own protection. | Onun korumak için. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I'll cooperate, | Sizinle işbirliği yapacağım,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
as long as you guarantee that I get to bring him in. | ...ama onu benim getireceğim garantisini verirseniz. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We're talking about an incredibly advanced | Burada inanılmaz derecede gelişmiş ve... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
and valuable piece of technology here. | ...değerli bir teknoloji ürününden bahsediyoruz. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You've had your chance. Now it's my turn. | Şansını denedin. Şimdi sıra bende. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Are you going to help us track this thing or not? | Bu şeyi izlememize yardım edecek misin, etmeyecek misin? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I'll help you, Colonel. | Size yardım edeceğim, Yarbay. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Be realistic, Richard. He's out there alone. | Gerçekçi ol Richard. Orada tek başına. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You know he's not programmed for ordinary social interaction. | Olağan sosyal iletişim için programlanmadığını biliyorsun. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
What happens if someone accidentally frightens him or corners him? | Biri kazara onu korkutur ya da köşeye sıkıştırırsa ne olacak? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We can't afford to wait any longer. | Daha fazla beklemeyi göze alamayız. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Bates! | Bates! | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, Bates served on Atlantis when we first got there. | Evet, Atlantis'e ilk gittiğimizde Bates bizimle beraber görevliydi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Then he got into it with a Wraith and took a pretty good beating. | Wraith'in içine daldı ve orada iyi bir dayak yedi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He got the drop on me, but I still managed to get in a few shots. | Beni devirdi, ama yine de bir kaç vuruş yapmayı başardım. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
How're you doing? Ronon. | Nasılsın? Ronon. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You're with NID? IOA. | NID ile mi çalışıyorsun? IOA. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
After the Air Force gave me an honorable discharge due to my injuries, | Yaralandığım için Hava Kuvvetleri beni onurlu bir şekilde açığa aldıktan... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
the IOA contacted me. They were starting up | ...sonra IOA benimle iletişime geçti. Özellikle dünyamıza... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
a new field division, dealing specifically with | ...işlevsel tehdit oluşturan şeylerle ilgilenecek,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
operational threats on Earth, and it seemed like a good fit. | ...sahada çalışan yeni bir bölüm kuruyorlar, öyle görünüyor ki bu da bana cuk oturdu. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
It's good to see you back in action. You too, Sir. | Seni tekrar aktif olarak görmek güzel. Sizi de öyle, efendim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You don't have to call me that. I guess not. | Bana artık "efendim" demek zorunda değilsin. Sanırım değilim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Old habits die hard. | Eski alışkanlıklardan kolay vazgeçilmiyor. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
So how are our prisoners? | Mahkumlarımız ne durumda? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
The girl's cooperating. What about Dr. Poole? | Kız işbirliği yapıyor. Peki Dr. Poole? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Ah, not so much. | Pek değil. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Can we track the Replicator without him? | Çoğalıcı'yı onsuz izleyebilir miyiz? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Got a guy working on it. | Bir adamımız bunun üzerinde çalışıyor. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Stupid emergency contact numbers. | Aptal acil durum iletişim numaraları. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Never should have answered that damn phone. | O lanet telefonu hiç açmamalıydım. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Doc. It's not so bad. | Yapma Doktor, o kadar da kötü değil. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
It was my first vacation in three years! | Üç yıldır çıktığım tek izin bu. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Two weeks, all inclusive nothing but | İki hafta her şey dahil; sörf, güneş ve ... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |