Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155030
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Nyan! You will? | Nyan! Edebilecek misin? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| I will not be part of a suicide mission. | Bir intihar görevinin parçası olmayacağım. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| This device only works within 30 hours. Do you want my help or not? | Bu aygıt sadece ilk 30 saat içinde işe yarar. Yardım etmemi istiyor musun, istemiyor musun? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| You wish to use me to further your scientific aspirations, do you not? | Beni bilimsel emellerin için kullanmak istiyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| You are proof my theories are wrong. You would be better off if I were dead. | Sen benim kuramlarımın yanlış olduğunun kanıtısın. Ölü olmam senin için daha iyi olur. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Teal'c, I'm a scientist. | Teal'c, ben bir bilimadamıyım. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| If I find evidence my theories are wrong, it's as exciting as if they were correct. | Eğer kuramlarımın yanlış olduğuna dair kanıt bulursam, bu doğru olmaları kadar heyecan vericidir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Scientific advance in either direction is still an advance. | Her iki yöndeki bilimsel gelişme yine de gelişmedir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| You sound like Daniel Jackson. | Daniel Jackson gibi konuştun. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Do what you can. | Yapabileceğini yap. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| The pain is the nerve regenerating. | Sinirdeki ağrı yeniden oluşuyor. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Only a moment. | Sadece bir süreliğine. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| When I was out, I went to a place where I could see Rigar's camp. | Dışarıdayken, Rigar'ın kampını görebileceğim bir yere gittim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Your friends are still there. Rigar's men have dug up a smaller device... | Arkadaşların hala orada. Rigar'ın adamları geçitle ilgili görünen... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| ..that looks related to the gateway. The DHD. | ...daha küçük bir aygıt bulmuşlar. DHD. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Perhaps circumstances have become more favourable. | Belki de koşullar daha uygun hale gelmiştir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| There! I see a light there! | Orada! Orada ışık görüyorum! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Yes. Good. Then it works on your kind. | Evet. Güzel. O halde senin türünde de işe yarıyor. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| But I can only see a faint light. That was only the first treatment. | Ama sadece cansız bir ışık görebiliyorum. Bu yalnızca ilk tedaviydi. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| We'll do it as many times as necessary. There's no guarantee, but it should help. | Gerektiği kadar yapacağız. Garantisi yok, ama yardımcı olmalı. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Then do it. We must wait between treatments,... | O halde yap. Tedaviler arasında beklemeliyiz,... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| ..or we will do damage rather than good. | ...yoksa yarardan çok zararı olur. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Daniel, are you OK? | Daniel, iyi misin? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Hey, Rigar, you know that "we come in peace" business? | Rigar, "barış için geldik" muhabbetini hatırlıyor musun? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Bite me. | Unut gitsin. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| You have one last chance. | Son bir şansınız var. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| I don't know how that man was killed. We are not Optrican spies. | O adam nasıl öldürüldü bilmiyorum. Biz Optrika casusu değiliz. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Is there another of your people out there? | Sizlerden biri daha var mı? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| I don't know how that man was killed. We are not... | O adam nasıl öldürüldü bilmiyorum. Biz... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| There is not another one of us out there! What's he look like? | Orada bizden biri daha yok! Neye benziyor? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Turn it off! You'll kill him! No, you will kill him. | Kapat onu! Onu öldüreceksin! Hayır, onu sen öldüreceksin. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Commander Rigar! | Kumandan Rigar! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Chevron seven locked. Wormhole engaged. | Sembol 7 kilitlendi. Solucan deliği kuruldu. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Ready to transmit signal, sir. | Sinyal göndermeye hazır, efendim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| SG 1... | SG 1... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| This is General Hammond. Come in. | Ben General Hammond. Cevap verin. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| I repeat: SG 1, this is General Hammond. Come in. | Tekrar ediyorum, SG 1, ben General Hammond. Cevap ver. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| It is a gateway. This is not the gateway. It is a trick! | Bu geçit yolu. Bu geçit yolu değil. Kandırmaca! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Rigar, sir! | Rigar, efendim! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| SG 1, please respond. | SG 1, lütfen cevap verin. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| SG 1, please come in. | SG 1, lütfen karşılık verin. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Who is this? This is General Hammond of the SGC. | Kimsin? Ben General Hammond, SGC'den. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| With whom am I speaking? The one who holds yourpeople. | Kiminle konuşuyorum? İnsanlarını tutsak alanla. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| I want to speak with Colonel O'Neill now. You will speak with me. | Hemen Albay O'Neill'la konuşmak istiyorum. Benimle konuşacaksın. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Our objective is to free O'Neill and the others,... | Görevimiz O'Neill ve diğerlerini kurtarmak,... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| ..who will lay down cover fire to let one of them dial the Stargate. | ...onlarla beraber biri geçidi çevirirken koruma ateşi açmak. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Getting inside the camp is a problem. The field is only penetrable by shuttlecraft. | Kampa girmek sorun. Alan sadece mekik gemisiyle aşılabilir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| An obstacle easily overcome. | Kolayca aşılabilecek bir engel. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| My vision is improved. Thank you, Nyan. | Görüşüm düzeldi. Teşekkürler, Nyan. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| You may use this to defend yourself. | Bunu kendini korumak için kullanabilirsin. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| I've never used a weapon before. I am confident you will learn quickly. | Daha önce hiç silah kullanmadım. Çabuk öğreneceğinden eminim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| We must depart. | Yola çıkmalıyız. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Tell me...How does this trick work? Is it some sort of projection? | Anlat bana... Bu kandırmaca nasıl işliyor? Bir çeşit yansıtma mı? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| I assure you, what you are seeing is real. | Seni temin ederim, gördüğün herşey gerçek. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Now please let me speak to Colonel O'Neill. | Şimdi izin ver de Albay O'Neill ile görüşeyim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Try to pull up the MALP. | Sondayı hareket ettirmeyi dene. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| From where do you broadcast? Are you in Optrica, or within Bedrosian borders? | Nereden yayın yapıyorsunuz? Optrika'dan mı, yoksa Bedrosya sınırları içinde misiniz? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Once mypeople are returned, I will be happy to discuss... | İnsanlarım döner dönmez, sizinle bilgi alışverişi... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| ..an exchange of information with you. | ...pazarlığı yapmaktan mutlu olurum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| See if you can get a clear line of sight on O'Neill. | O'Neill'ın net bir görüntüsünü almaya çalış. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| You will send the plans for this device and the coordinates of your position. | Bu aygıtın planlarını ve konumunuzun koordinatlarını göndereceksiniz. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| When you have exposed your fraud, I will consider sparing your operatives' lives. | Hilenizi açıkladığınızda, casuslarınızın hayatlarını bağışlamayı düşünebilirim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| You will return mypeople immediately. Is that clear? | İnsanlarımı derhal geri göndereceksin. Yeterince açık mı? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| I assure you, if you attempt any sort of rescue, I will kill your people. | Seni temin ederim, herhangi bir kurtarma teşebbüsü olursa, adamlarını öldürürüm. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| We've lost all MALP telemetry, sir. Shut it down. | Tüm sonda ölçümünü kaybettik, efendim. Kapat. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Call in a transport shuttle. I want them moved to a more secure facility. | Bir nakliye mekiği çağırın. Hepsinin daha güvenli bir tesise aktarılmasını istiyorum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Put them away until it gets here. | Gelene kadar bunları uzak bir yere koyun. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Are you sure I should be the one to do this? | Bunu yapması gerekenin ben olduğuma emin misin? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| You will perform well. I am certain. | İyi olacaksın. Eminim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Stun, don't kill. | Bayılt, öldürme. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Transport shuttle will be here in a moment, sir. | Nakliye mekiği her an burada olabilir, efendim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| I will accompany the prisoners to base. You will remain here to guard the ring. | Ben mahkumları üsse götüeceğim. Siz kalıp halkayı koruyacaksınız. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| He's out there, in the forest! | O burada, ormanda! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Who is out there? The alien. | Kim? Uzaylı. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| He killed the soldier and he tried to kill me. | Askeri öldürdü ve beni de öldürmeye çalıştı. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| But I got away and I came here. | Ama kaçtım ve buraya geldim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Take the shuttlecraft! Find him! | Mekiği al! Onu bul! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Put him under guard! | Koruma altına al! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Tell them to launch. Now! Yes, sir. | Hemen gitmelerini söyle! Evet, efendim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Why haven't you launched this craft? | Neden gemiyi hareket ettirmediniz? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Hit the side button to shoot long range. | Uzun mesafeli ateşlemek için yan tuşa bas. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Where's Teal'c? He's outside. | Teal'c nerede? Dışarıda. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Daniel, dial us up. We'll lay down cover. | Daniel, evi çevir. Biz koruruz. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Unidentified traveller. Close the iris. | Tanımsız yolcu. Gözü kapa. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| I'm not receiving a GDO code, sir. | GDO kodu almıyorum, efendim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| It's SG 1, sir. Open the iris. | SG 1, efendim. Gözü aç. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Nyan, can you cover me? I will. | Nyan, beni koruyabilir misin? Korurum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Look a little rough there, Teal'c. | Orası biraz karışık gibi, Teal'c. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| All right? Go! | Tamam mı? Gidelim! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Teal'c! He's coming with us, O'Neill. | Teal'c! Bizimle geliyor, O'Neill. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| General Hammond, he's a friend. Stand down! | General Hammond, o bir dost. Rahat! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| A little help here! | Yardıma ihtiyacım var! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Well, Teal'c, all I can say is that Junior is a resilient little guy. | Pekala, Teal'c, tüm söyleyebileceğim ufaklık oldukça dayanıklı. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Who is Junior? | Ufaklık da kim? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| It is the name Colonel O'Neill has given my symbiote. | Albay O'Neill'ın ortakyaşamıma verdiği isim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| So how are you feeling? Greatly improved, thank you. | Nasıl hissediyorsun? Oldukça iyileşmiş, teşekkürler. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Here's some good news. The air force has agreed to get you refugee status. | İşte iyi haber. Hava Kuvvetleri senin mülteci durumunu kabul etti. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Which means you can stay here on Earth...with us...if you'd like. | Bu da demek oluyor ki, burada Dünya'da kalabilirsin... bizimle... eğer istersen. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| What would I do here? | Burada ne yapabilirim ki? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| We've got a little job for you, Nyan, if you're interested. | Senin için küçük bir iş var, Nyan, eğer ilgilenirsen. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 |