Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154870
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That should be interesting! | Bu ilginç olabilir! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| (distorted) People ofChulak,... | Chulak halkı,... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..rumours ofmy defeat are false,... | ...yenildiğime dair söylentiler yalandır,... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..spread by traitors who would destroy our world. | ...dünyamızı yokedecek hainler tarafından ortaya atılmıştır. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I bring you the truth,... | Size gerçeği getirdim,... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..proof ofmypower to conquer evil and forgive transgression. | ...kötülüğü yenen ve ihaneti affeden gücümün kanıtı. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Witness... | En sadık... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..my most loyal subject... | ...örneğime tanık olun... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Rya'c, son of Teal'c! | Rya'c, Teal'c'in oğlu! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| (Rya'c) My father is not a hero. | Babam bir kahraman değil. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| He is evil. | O şeytani biri. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| He turned away from our god, our people,... | Tanrımıza , halkımıza, hatta kendi ailesine... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..even his own family. | ...sırt çevirdi. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| He is a Ha'taaka! | O bir Ha'taaka! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| (Apophis) Mypeople, this Ha'taaka is now among us, here in Chulak. | Halkım, bu Ha'taaka şu an aramızda, burada Chulak'ta. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I will give one million shesh'ta to the Jaffa who brings Teal'c to me alive... | Teal'c'in kellesini getirecek Jaffa'ya 1 milyon shesh'ta vereceğim,... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..and another million for the heads ofthose with him. | ...onunla beraber olanların kelleri için de 1 milyon fazladan. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| If you've got a price on your head you're doing your job! | Eğer kellenize ödül konmuşsa işinizi iyi yapıyorsunuz demektir! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| The evil ones have my mother. | Şeytanlar annemi kaçırdılar. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| She is theirprisoner. | Annem onların mahkumudur. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Help us save her. | Onu kurtarmamıza yardım edin. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| My mother is Drey'auc of the Morning Cham'ka Groves. | Annem Sabah Cham'ka Koruları'ndan Drey'auc'tır. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| This was to be expected. | Bunu beklemeliydik. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| You are correct, Daniel Jackson. | Haklısın, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Rya'c has given me hope. | Rya'c bana bir umut verdi. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Where do you get that? He is fighting this brainwashing. | Bunu da nereden çıkardın? Bu beyin yıkamayla savaşıyor. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| His last words were a hidden message to me. | Son sözleri bana gizli bir mesajdı. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| About us holding his mother? | Annesini tutsak almamız ile ilgili olanlar mı? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| But I am of the Cord'ai Plains. Rya'c knows this. | Ama ben Cord'ai Ovaları'ndanım. Rya'c bunu bilir. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Only too well. In the past I have taken him to the Cham'ka Groves to play. | Hem de çok iyi. Onu küçükken Cham'ka Koruları'na oynamaya götürürdüm. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| He wants us to go there in the morning. | Sabah vakti Cham'ka Koruları'nda olmamızı istiyor. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| He has given us a way to free him. | Bize onu kurtarmamız için bir yol gösterdi. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Teal'c, I know he is your son,... | Teal'c, o senin oğlun,... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..but this is a wisdom far beyond his years. | ...ama bu onun yaşından çok daha büyük bir bilgelik. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| (O'Neill) I'm kind of with Bra'tac on this one. | Bu konuda Bra'tac ile aynı fikirdeyim. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| The boy had a chance to come with us the first time. | Çocuğun daha ilk seferde bizimle gelme şansı vardı. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I kinda think it's wishful thinking. It is not wishful thinking! | Sanırım, bu daha çok bir temenni. Bu bir temenni değil! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| My son is strong. He is fighting this brainwashing you spoke of. | Oğlum güçlüdür. Bahsettiğiniz beyin yıkama ile savaşıyor. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| It has simply taken him this long to win the battle. | Sadece, bu savaşı kazanması biraz uzun sürdü. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Expecting someone? | Birini mi bekliyordun? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| We have orders to search for the traitor and his friends. | Haini ve arkadaşlarını arama emrimiz var. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Hurry! This way. | Çabuk! Buradan. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| The criminals have abducted my wife! It makes no sense that they'd be here. | Suçlular karımı kaçırdılar! Burada olmaları çok mantıksız. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| You are welcome to enter,... | İçeri girebilirsiniz,... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..but Apophis would be very angry... | ...ama kurbanın evini aramakla vakit kaybettiğiniz için,... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..that you wasted time searching the home of the victim! | ...Apophis çok kızacaktır! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| This is done by his order. | Bu, onun emriyle yapılıyor. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Next house. | Sonraki ev. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Until this moment, Fro'tak,... | Şu ana kadar, Fro'tak,... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..I was not certain you could be trusted. | ...sana güvenebileceğimden emin değildim. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| We are old friends, Teal'c. | Biz eski dostuz, Teal'c. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I hope you never lose your trust in me. | Umarım bana olan güvenini asla kaybetmezsin. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I will not sleep either. | Ben de uyumayacağım. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Until our son is safe. | Oğlumuz güvende olana kadar. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I will lead you to the traitor Teal'c and his companions. | Sizi, hain Teal'c ve arkadaşlarına götüreceğim. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| It does not have to go down like this! Nice and quiet. | Böyle olması gerekmiyor! Sakin ve sessizce. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Seal off the palace. No one comes or goes! | Sarayı mühürleyin. Kimse girmeyecek ya da çıkmayacak! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| How dare you enter like this! This house has already been searched. | Nasıl böyle girebilirsin! Bu ev zaten arandı. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| No wonder these guys are always cranky. | Bu adamların neden böyle aksi olduklarına şaşmamalı. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Get me out of this thing. | Beni bu şeyden çıkarın. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Jack,... | Jack,... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..where the hell have you been? | ...hangi cehennemdeydin? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| What of Fro'tak? | Ya Fro'tak? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| He left here last night and made a beeline for the palace. | Gece, evden çıkıp doğruca saraya gitti. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| He was turning us in. | Bizi satıyordu. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I had to stop him. | Onu durdurmalıydım. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I'm sorry. I never thought he would betray us. | Üzgünüm. Bize ihanet edebileceğini hiç düşünmemiştim. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| (Drey'auc) The fault is mine. | Hata benim. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I made vows I could not keep. | Tutamayacağım yeminler ettim. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Let's get the kid. | Çocuğu alalım. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| All right, listen up. This cannot be a fire fight. | Pekala, dinleyin. Silahlı bir çatışma olmamalı. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| We go CTT, one shot, one kill, my command. | CTT gideceğiz, tek vuruş, tek ölü, benim emrimle. (CTT: Commander's Tactical Terminal Kumandanın Taktik Yönetimi) | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Take the target nearest yourposition. | Konumunuza en yakın hedefleri alın. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Father! Rya'c! | Baba! Rya'c! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I never meant to hurt you, Father. | Sana hiç zarar vermek istemedim, baba. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Rya'c has returned. | Rya'c döndü. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Don't you think this was a little too easy? | Bunun çok kolay olduğunu düşünmüyor musunuz? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Yeah, that was an awfully fast turnaround. | Evet, bu korkutucu şekilde hızlı bir geri dönüş oldu. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| My son is strong. His mind has overcome the lies Apophis placed there. | Oğlum güçlüdür. Zihni Apophis'in yerleştirdiği yalanları yendi. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Then you won't mind if Carter does a little search... | O halde, Carter küçük bir arama yaparsa önemsemezsin herhalde... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I think he's clean, Colonel. | Sanırım temiz, Albay. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| If this were not Rya'c returned, this would have been a trap. | Eğer bu Rya'c olmasaydı, bir tuzak var demek olurdu. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| It was not. Not yet. | Değildi. Şimdilik. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Why do you doubt my son? | Neden oğlumdan kuşkulanıyorsun? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| It's my nature, Teal'c. I'm thinking Cassandra here. | Ben böyleyim, Teal'c. Cassandra'yı düşünüyordum. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| A little bomb in the chest, get through the gate, boom! | Göğsünde küçük bir bomba, geçitten geç ve boom! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| My son is Jaffa. | Benim oğlum bir Jaffa. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| His symbiote would not allow such tampering. | Ortak yaşamı böyle bir şeye izin vermez. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Is that a fact... or a hope? | Bu bir gerçek mi... yoksa umut mu? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| It is a fact, O'Neill. | Gerçek, O'Neill. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Well, it's not like we have much choice. Let's get a move on. | Çok fazla seçeneğimiz varmış gibi görünmüyor. Haydi gidelim. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Go directly to the Stargate. I will bring the boy's mother. | Doğruca geçide gidin. Ben çocuğun annesini getireceğim. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| (Carter) I don't know, sir. I'm not liking this one bit. | Bilmiyorum, efendim. Bundan hoşlanmadım. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Talk about too easy! | Çok kolay oldu, değil mi?! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Rya'c! | Rya'c! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Father's taking us to the Tauri! | Baba bizi Tauri'ye götürüyor! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| All right, Rya'c... What's the scam here? | Pekala, Rya'c... Ne dolaplar çeviriyorsun? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I do not understand. What are you up to? | Anlamadım. Ne yapacaksın? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Or better yet,... | Ya da daha iyisi,... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..what has Apophis got you up to? | ...Apophis ne yapmanı istiyor? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 |