Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154865
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| with a massive bombardment of subatomic particles | ...olmaksızın devam etmesini sağlayan yoğun bir atom altı... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| which catalyse the reaction and allow it to continue without energy input. | ...parçacık bombardımanı ile başlaması gerektiğini belirledik. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| It's possible to create these particles in the lab. | Bu parçacıkların laboratuarda yaratılmış olmaları mümkün. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| But there's only one way they could have been produced | Ama gezegen kabuğunu o kadar mil geçebilecek kadar enerjiyle... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| with enough energy to penetrate several miles into the crust of the planet. | ...üretilmiş olmalarının tek bir yolu var. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| It was the naquadria bomb test. | Naquadria bombası testi. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| The test that was conducted two years ago. | Test iki yıl önce yapıldı. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| We did this to ourselves. | Bunu kendi kendimize yaptık. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Historical documents indicate that Thanos was destroyed in some cataclysmic event. | Tarihsel belgeler Thanos'un yerden gelen bir afetle yokolduğunu söylüyor. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Maybe this explosion triggered the chain reaction. | Belki bu patlama zincirleme tepkimeyi tetiklemiştir. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| It did. At least with the naqahdah deposit near the surface. | Öyle oldu. En azından yüzeye yakın olan naqahdah tabakasıyla. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Thanos managed to create naquadria in the lab, but something went wrong. | Thanos naquadria'yı laboratuarda yaratmayı başardı, ama birşeyler yanlış gitti. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| The resulting explosion released the subatomic particles | Sonuçta olan patlama atom altı parçacıkları serbest bıraktı,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| which catalysed the conversion of the first vein of naqahdah. | ...parçacıklar da ilk naqahdah damarının dönüşümüne katalizörlük yaptı. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| The rest of the deposit transformed in less than a year. | Tabakanın geri kalanı bir yıldan kısa sürede dönüştü. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| After that it lay in the ground. | Ondan sonra yeraltında kaldı. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Another 10,000 years and it would have decayed back into naqahdah | Bir 10.000 yıl geçseydi tekrar naqahdah'ya dönüşecekti,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| if you hadn't mined it first. | ...tabi önce çıkarılmazsa. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Then we set off the bomb, which started the conversion of the second, deeper vein. | Sonra biz esas bombayı patlattık, bu da ikinci ve daha derin damarın dönüşümünü başlattık. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| This is outrageous. | Bu çok çirkin bir davranış. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| If what you say is true, the Kelownan government bears full responsibility | Eğer dediğiniz doğruysa, Kelowna hükümeti Langara'nın yaklaşan yıkımından... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| for the imminent destruction of Langara. | ..tek başına sorumludur. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Your governments formed an alliance to attack Kelowna. | Sizin hükümetleriniz Kelowna'ya saldırmak için ittifak kurmuştunuz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| We were looking to defend ourselves. | Kendimizi savunmaya çalışıyorduk. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| We went to a heightened war alert after we learned of your research. | Sizin araştırmanızdan haberdar olunca derhal en yüksek savaş durumuna geçtik. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Which proves you were spying on us. What choice did we have? | Bu da sizin bize casuslar yolladığınızı kanıtlar. Başka seçeneğimiz var mıydı? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| We weren't going to rely on the Kelownan government to tell us the truth. | Kelowna hükümetine bize doğruyu söyledikleri konusunda güvenemezdik. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Councillors, please. | Temsilciler, lütfen. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| These talks must be suspended until I confer with my cabinet. | Ben kabinemle görüşene kadar bu konuşmalar askıya alınmak zorunda. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| For crying out loud! Jack. | Tanrı aşkına! Jack. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Who cares whose fault it is? | Kimin hatası olduğu kimin umurunda? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Your planet is gonna blow up. The whole damn planet, Daniel! | Gezegeniniz havaya uçacak. Tüm lanet gezegen, Daniel! | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| I think it's best if we all take a little recess. | Sanırım küçük bir ara versek hepimiz için iyi olacak. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| I say we send 'em packing. Indeed. | Derim ki gidip toplansınlar. Öyle. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| We still have the potential to save thousands of lives. | Hala binlerce hayatı kurtarma şansımız var. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| And yet they don't seem to understand or care. | Ama anlıyor ya da önemsiyor gibi görünmüyorlar. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| This is diplomacy, the way the game is played. It takes patience. | Bunun adı diplomasi, oyun böyle oynanıyor. Sabır gerek. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Yeah? Well, I'm fresh out. | Öyle mi? Ben tükendim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| I think you're on your own. | Sanırım tek başınasın. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| However many times you go over this, we'll come to the same conclusion. | Bunun üzerinden ne kadar geçerseniz geçin, aynı yere varacaksınız. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| There is simply no way to reverse the process. | İşlemi tersine çevirmenin hiç bir yolu yok. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Maybe we don't have to. | Belki de gerekmez. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| According to the latest geological data, | Son jeolojik verilere göre,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| there's a minor fault line crossing the vein of naqahdah | ...naqahdah damarını kesen küçük bir fay hattı var,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| about a kilometre above the large deposit. | ...geniş bir tabakanın yaklaşık 1 km üzerinde. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| If we could somehow trigger a move along the fault line, | Eğer bir şekilde fay hattında bir hareket yaratabilirsek,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| we could isolate the advancing naquadria and break off the chain reaction. | ...ilerleyen naquadria'yı yalıtabilir ve zincirleme tepkimeyi kesebiliriz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| How do we do that? Set off a large explosion near the fault. | Bunu nasıl yaparız? Fay kenarında büyük bir patlama yaratarak. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Stargate Command could provide a small nuclear device. | Yıldız Geçidi Komutanlığı küçük bir nükleer aygıt sağlayabilir. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| The only problem is we'd have to get it down there, | Sorun şu ki oraya inmemiz gerek,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| which means drilling through 20 kilometres of solid rock. | ...bu da 20 km'lik kayayı delmek demek. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| What? There's something I wanna show you. | Ne? Sana göstermek istediğim birşey var. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| It took us 2.5 years to build, | İnşa etmemiz 2.5 yılımızı aldı,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| at a cost of over half the annual Kelownan research budget. | ...Kelowna araştırma bütçesinin yarısından daha fazla bir maliyetle. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| A deep underground excavation vehicle. | Bir derin yeraltı kazı aracı. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| The fore and aft sections have both been outfitted with titanium cutter heads, | Baş ve kıç kısımları kesici titanyum başlıklarla desteklendi,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| each of which can withstand or apply thrusts of up to 50 metric tonnes. | ...her biri 50 metrik tona dayanabilir ya da uygulayabilir. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| What kind of advance rate? | İlerleme hızı nedir? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Uh... about 80 metres per hour. | Saatte 80 metre. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| I know it's not fast enough, but I do have an idea for a little adjustment | Yeterince hızlı olmadığını biliyorum, ama bize biraz daha hız kazandıracak küçük bir ayarlama... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| that'll give us a lot more speed. | ...yapma fikrim var. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Tok'ra tunnel crystals. | Tok'ra tünel kristalleri. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Modified to work in conjunction with the cutter heads. | Kesici başlıklarla beraber çalışacak şekilde değiştirilmiş olarak. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Pretty impressive. Mind if I look at your power systems? | Oldukça etkileyici. Güç sistemlerinize bakmamda bir sorun yok ya? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Do we have to show her everything? Kianna. | Ona herşeyi göstermek zorunda mıyız? Kianna. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Everybody has an agenda, Jonas. | Herkesin kendi gündemi vardır, Jonas. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Her people have made no secret of their interest in our naquadria deposits. | Onun halkı bizim naquadria depolarımıza karşı olan ilgilerini saklamadılar. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Look, I've wanted to come forward with this for a long time, | Bak, uzun zamandır bu fikre sahiptim,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| but I always got overruled by the cabinet. | ...ama kabine hep beni bastırıyordu. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Now we have no choice. We don't need her. | Şimdi artık seçeneğimiz yok. Ona ihtiyacımız yok. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| We can go to the Tok'ra ourselves. | Tok'ra'ya kendimiz de gidebiliriz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| I worked with these people for over a year. | Ben bu insanlarla bir yıldan fazla çalıştım. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| I trust them with my life. | Onlara hayatım pahasına güvenirim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| The machine was designed to mine naquadria. | Makine naquadria çıkarmak üzere tasarlandı. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| In the terms of our alliance, information relating to naquadria is to be shared. | İttifak şartlarına göre, naquadria ile ilgili her bilgi paylaşılmalı. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| We were misled. | Yanlış yönlendirildik. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| We intended to tell you once the prototype was fully operational. | Prototip tam olarak çalışabilir hale geldiğinde size bildirmek niyetindeydik. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Do you take us for idiots? | Bizi aptal yerine mi koyuyorsunuz? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| It was you that created this disaster. | Bu felaketi yaratan sizsiniz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| And now you expect to benefit by acquiring alien technology? | Şimdi de uzaylı teknolojisi elde ederek bundan yararlanmayı mı bekliyorsunuz? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| It was unfortunate the Kelownans didn't reveal this information sooner. | Kelownalılar'ın bu bilgiyi daha önce paylaşmamış olması talihsizlik. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| However, regarding the Tok'ra crystals, you really have no choice. | Ancak, Tok'ra kristalleri konusunda, gerçekten seçeneğimiz yok. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Without them we won't reach the naquadria vein in time to save your world. | Onlar olmadan dünyanızı kurtarmak için zamanında naquadria damarına ulaşamayız. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Wow. Jonas. | Jonas. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| This technology is beyond anything I've seen in Kelowna. | Bu teknoloji benim Kelowna'da gördüğüm herşeyden öte. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| I made some adjustments based on what I learned in Stargate Command. | Yıldız Geçidi Komutanlığı'nda öğrendiklerimle bazı düzenlemeler yaptım. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Pretty amazing. | Oldukça şaşırtıcı. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Yeah, I tell you, most of the credit goes to Kianna. | Evet, ama sunu söyleyeyim, alkışlar Kianna'ya. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Kianna? Oh, yeah. | Kianna mı? Evet. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| She took what she learned from me and made modifications to the hydraulics, | Benden öğrendikleriyle hidroliklerde değişiklikler yaptı,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| the shielding mechanisms, everything. | ...ayrıca kalkan düzeneklerinde de, aslında herşeyde. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Without her, this thing would be months away from being operational. | Onsuz, bu şey çalışabilir olmaktan aylarca uzak olurdu. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| You two have been working closely on this. | Siz ikiniz bu işte yakın çalışmış olmalısınız. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| What? Come on, Jonas, I'm not blind. | Ne? Hadi ama, Jonas, kör değilim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Let's just say that it's in the development stage. | Diyelim ki, gelişme sürecinde. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Although I do find her interesting. | Onu ilgi çekici bulsam da. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| I bet you do. | Eminim buluyorsundur. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Teal'c. I trust your mission was a success? | Teal'c. Görevinin başarılı olduğunu duymak istiyorum. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| Indeed. The crystals you requested. | Öyle. Talep ettiğiniz kristaller. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | |
| How are the negotiations progressing? | Pazarlıklarda son durum nedir? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 |