Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152772
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Vulcans are revered for their accomplishments, | Vulkanlar, başarılarıyla değer görür, | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| not for the way they look. | nasıl göründükleri ile değil. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Except for the really important ones... | Gerçekten önemli olanları hariç... | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| who get mummified. | ki onlar da mumyalandı. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Why can't they just use a photo from my file? | Neden dosyamdaki bir resmi kullanmıyorlar? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I'm picking up a small planet | Önümüzdeki küçük bir gezegen | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| on our current heading. | algılıyorum. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I thought there weren't any systems along this course. | Bu rotada her hangi bir sistem yok sanıyordum. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It's not a system, Captain. | Bu bir sistem değil, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It's just a planet. | Sadece bir gezegen. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Put it up. | Ekrana verin. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It's a rogue. | O bir haydut. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| A planet that's broken out of its orbit. | Yörüngesinden çıkmış bir gezegen. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Lay in a course. | Bir rota çizin. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Let's take a closer look. | Yakından bakalım. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Captain Archer in command. | Kaptan Archer'in komutasında. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Give it a rest, Trip. | Biraz ara ver, Trip. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Faith of the heart. | Çeviren Jazzbaro, İyi Seyirler | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| This planet supports a diverse animal population. | Gezegenin içinden püsküren sıcak gazlar var. Gezegen, çeşitli hayvan nüfuslarını destekliyor. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Shouldn't the surface be frozen solid? | Yüzeyin donmuş olması gerekmez miydi? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Hot gas is vented from the planet's interior. | Gezegenin içinden püsküren sıcak gazlar var. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Most of the life forms are concentrated in those areas. | Yaşam biçimlerinin çoğu bu alanlarda yoğunlaşmış. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Oases. | Vahalar. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Any people? | İnsan? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| No evidence of humanoid life. | İnsansı yaşam kanıtı yok. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We're picking up | Ekvatorun yanından | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| a power signature near the equator. | enerji okumaları alıyoruz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| There's a ship down there. | Orada bir gemi olmalı. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Try to hail them. | Selamlamayı deneyelim. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Maybe they want to be left alone. | Belki yalnız kalmak istiyorlardır. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| A single ship on a dark planet? | Karanlık bir gezegen üzerinde tek bir gemi mi? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Maybe they're on their honeymoon. | Belki de balayındadırlar. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Infrared's useless. | Kızılötesi işe yaramaz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| There's too much heat coming from those thermal vents. | Termal bacalardan gelen çok fazla ısı var. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We should be right over that ship. | Geminin üzerinde olmalıydık. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I'm scanning for a break in the canopy. | Bitki örtüsünde bir açıklık için tarıyorum. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| If this is anything like the Amazon, good luck. | Bu Amazon gibi yerde mi, iyi şanslar. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I used to say I could land a shuttlepod | Tam anlamıyla gözü kapalı mekik | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| with my eyes closed. | kullanmak buna denir. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Well, the proof's in the pudding, Captain. | Test etmeniz için fırsat, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| There's a clearing ahead, 900 meters, | 900 metre önümüzde bir açıklık var, | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| but it's not much bigger than the shuttlepod. | ama mekikten çok fazla büyük değil. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It doesn't have to be. | Olmak zorunda değil. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Their vessel is that way, 600 meters. | Gemileri bu yönde 600 metre ilerde. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Why don't you let me play captain for a while, Malcolm? | Neden bir süreliğine Kaptanı oynamama izin vermiyorsun Malcolm? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| This reminds me of the rain forest in New Zealand. | Bana Yeni Zelanda yağmur ormanını hatırlatıyor. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I earned my wilderness merit badge there. | Orada vahşi hayat başarı rozeti kazandım. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You were a Boy Scout, sir? | İzci miydiniz Komutanım? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I was an Eagle Scout. | Kartal İzci'ydim. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Oh. So was I. | Oh. Bende. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| How many merit badges? | Kaç başarı rozetin vardı? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| 28. You? | 28. Sizin? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Oh. That's not bad, sir. | Oh. Bu hiç te kötü değil, Komutanım. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We spot any more creatures like that | Bunun gibi başka yaratıkları tespit edip | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| and we'll earn our exobiology badges. | fazladan exobiology rozetleri kazanabilirsin. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I already have that one. | Bende zaten bir tane var. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| A campsite, sir. | Bir kamp, Komutanım. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Anyone home! | Evde kimse var mı! | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We're from the Starship Enterprise. | Biz yıldız gemisi Atılgan'danız. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Is there anyone here! | Kimse var mı! | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I'm still not detecting any bio signs, | Hala yaşam sinyali tespit edemedim, | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| but their ship's less than 200 meters | ama gemileri bu yönde | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| in that direction. | 200 metre ilerde. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You and Malcolm check it out. | Malcolm'la beraber bir bakın. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We'll stay here in case anyone shows up. | Biri gelirse diye biz burda kalacağız. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| For a moment, I had a humanoid bio sign. | Bir an için insansı yaşam sinyali aldım. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It's not gone. | Kaybolmadı. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Dhk'trrrr! | Dhk'trrrr! | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Siskah trrral p'kaaat! | Siskah trrral p'kaaat! | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Nahk I'taree. | Nahk I'taree. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Captain, you all right? | Kaptan, iyi misiniz? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| These are the Eska. | Bunlar Eska. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| My name is Damrus. | Benim adım Damrus. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| This is T'Pol, my Science Officer, | Bunlar, bilim subayım T'Pol, | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| and Lieutenant Malcolm Reed. | ve Teğmen Malcolm Reed. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Your friends nearly shot me back there. | Arkadaşlarınız neredeyse orada beni vuruyordu. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We're sorry. | Biz üzgünüz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| There are dangerous animals in the forest. | Bu ormanda tehlikeli hayvanlar var. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We've never seen other humanoids here before. | Daha önce burada başka insansılar hiç görmedik. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Have we trespassed in your territory? | Bölgenize izinsiz mi girdik? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| This planet is no one's territory. | Bu gezegenin kimsenin bölgesi değildir. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| But it's a special place for us. | Fakat bizim için özel bir yerdir. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| What are you doing on Dakala? | Dakala'da ne yapıyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We're just here to explore. | Biz sadece keşfetmek için buradayız. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We'd like to stay for a while, if that's all right. | Mümkünse bir süreliğine, kalmak hoşumuza gider. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It's a big planet. | Bu büyük bir gezegen. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We could find another landing site, | Biz, başka bir iniş alanı bulabiliriz, | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| but I was hoping you might enjoy the company. | ama arkadaşlığımızdan hoşlanabileceğinizi umuyorum. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You aren't exactly "roughing it." | Siz, hiç de zorba değilmişsiniz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Drayjin meat is one of life's great pleasures. | Drayjin eti hayatın en büyük zevklerinden biridir.. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Mmm! No argument here. | Mmm! Buna hiç şüphe yok. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I'm curious why our sensors didn't detect you. | Merak ettim tarayıcılarımız neden sizi algılamadı. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We use sensing cloaks. | Gizleme pelerini kullanıyoruz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| They keep the wildlife from spotting us. | Bizi vahşi yaşamdan koruyor. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Are you studying the wildlife here? | Vahşi yaşamı incelemek için mi burdasınız? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We're on an, uh, expedition. | Biz, uh, seferdeyiz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| That drayjin you're eating... we killed it yesterday. | Yediğiniz bu drayjin eti ... dün öldürdük. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You're hunters. | Sizler avcısınız. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Our people have been coming here for nine generations. | Halkımız dokuz nesildir buraya gelir. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| To kill the indigenous species? | Yerli türleri öldürmek için mi? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 |