Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152714
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You knew exactly what your mission was. | Görevinin ne olduğunu kesinlikle biliyordun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| What were your people trying to do? | Halkın ne yapmaya çalışıyor? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You tried to destroy my ship! Why? | Gemimi yok etmeye çalıştın! Neden? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| When the Xindi destroy Earth... | Xindi dünyayı yok ettiği zaman... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| my people will prevail. | benim halkım hüküm sürecek. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| T'POL: Previously on Enterprise: | AtıIgan'da daha önce | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| ARCHER: Whoever built these spheres may have done it to create the Expanse. | Bu küreleri her kim inşa ettiyse alanı oluşturmak için yapmış olabilir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| D'JAMAT: We believe that it is through prayer and meditation... | Yapıcıların dua ve derin düşüncelerle... | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| The Makers? The creator of the spheres. | Yapıcılar mı? Kürelerin yaratıcıları. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| DEGRA: Giving you the coordinates to a classified installation is difficult. | Gizli bir üssün koordinatlarını sana vermek zor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| PHLOX: When implanted with DNA from another species... | Başka bir türe ait DNA içine yerleştirildiğinde... | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| TRIP: I thought you weren't ticklish. AMANDA: I didn't used to be. | Gıdıklanmadığını söylediğini sanıyordum. Gıdıklanmazdım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Maybe I'm doing this wrong. Maybe we should try another position. | Belki bu şeyi yanlış yapıyorum. Belki de başka bir duruş denemeliyiz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| TRIP: Take a seat. | Otur. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| TRIP: This is one of the first pressure points T'Pol worked on. | Bu T'Pol'ün üzerinde çalıştığı ilk basınç noktalarından biridir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Helped me get through many a night. Feels great. | Birçok gece boyunca bana yardımcı oldu. Harika hissettiriyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Major Hayes likes consistency. So does Malcolm. | Binbaşı Hayes tutarlıIığı sever. Malcolm da öyle. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| TRIP: How's it feeling? AMANDA: Still great. | NasıI hissettiriyor? Hala harika. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Nothing wrong with unexpected. No. | Süprizde yanlış birşey olmaz. Hayır. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| ARCHER: Captain's Starlog, December 27, 2153. | Kaptanın Seyir defteri, 27 Aralık 2153. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| REED: You wanted to see me, sir? | Beni mi görmek istediniz, efendim? | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Sir? We're heading into a hostile situation. | Efendim? Düşmanca karşılanacağımız bir yere gidiyoruz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| one of its techniques. It's possible. | düşündüm. Bu mümkün. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Everything all right? Yes. | Herşey yolunda mı? Evet. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| If there's nothing else. Oh, there is... | Başka birşey yoksa. Oh, birşey... | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Any reason? You get a better workout. | Hangi nedenden dolayı? Daha iyi bir çalışma olur. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| You're not making this very easy. I'm not trying to make it difficult. | İşleri kolaylaştırmıyorsun. Zorlaştırmaya çalışmıyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| What do you mean? There. They just did it again. | Ne demek istiyorsun? İşte. Şu anda yine yaptılar. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| T'POL: I think I have the cause. | Sanırım nedenini biliyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Humanoid. Could be an escape pod. | İnsansı. Bir kaçış bölmesi olabilir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Try again. I'll see if I can compensate. | Tekrar dene. Bakalım telafi edebilecek miyim? | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| We're losing systems all over the ship. Helm's not responding. | Gemi üzerindeki tüm sistemleri kaybediyoruz. Dümen yanıt vermiyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| ARCHER: Archer to Engineering. TRIP: Commander Tucker. | Archer'dan mühendisliğe. Komutan Tucker. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Get us out of here. Love to. | Bizi burdan çıkar. Seve seve. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| PHLOX: He's suffering from a form of rapid cellular degeneration. | Hızlı bir hücre bozulumu oluşmasından dolayı acı çekiyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Do you think you can stop it? I don't know yet. | Durdurabilecek misin? Henüz bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| You had no right to bring me here. We were trying to save your life. | Beni buraya getirmeye hiç hakkınız yoktu. Hayatını kurtarmaya çalışıyorduk. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| We're doing everything we can for you, but | Senin için yapabileceğimiz her şeyi yapıyoruz, ancak... | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| ARCHER: Get us underway soon. | Yapabildiğiniz kadar çabuk bizi yolumuza koyun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| ARCHER: Learn anything? T'POL: A great deal. | Birşey öğrenebildin mi? Oldukça çok. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| T'POL: The disturbance appears to be expanding... | Bozulma saniyede birkaç kilometre hızında... | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| with creating this thing? It's possible. | olduğunu mu düşünüyorsun? Bu olası. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| T'POL: This planet was once an inhabited world. | Bu gezegen bir zamanlar yaşanabilir bir dünyaymış. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| ARCHER: If we can't revive the alien, it may be our best source of information. | Yabancıyı canlandıramazsak en iyi bilgi kaynağımız o bölme olabilir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| HAYES: We incorporate elements from numerous disciplines. | Biz sayısız tekniklerden gelen unsurları birleştirdik. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| HAYES: Let's get started. | Hadi başlayalım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| HAYES: Excellent. | Mükemmel. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| All right, why don't we take five minutes | Pekala, neden beş dakika ara... | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| REED: That's all for today. | Bugünlük bu kadar. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| HAYES: We have the shoulder throws to cover. | Hala omuzdan fırlatmayı içeren hareketimiz var. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| REED: Dismissed. | Dağılabilirsiniz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| What the hell was that? That was a sparring demonstration. | Bu neyin nesiydi? Bir antreman maçı gösterisiydi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Fair game? It's just a little blood, sir. | Adil oyun mu? Sadece birazcık kan, efendim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| No one got hurt. These are training sessions, Major. | Kimse incinmedi. Bunlar eğitim çalışmaları, Binbaşı. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Perfectly. Jolly good. | Tamamen. Harika. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| I performed it on you plenty of times. Under my supervision. | Sana defalarca kez yaptım. Gözetimim altında. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| TRIP: What's wrong? | Sorun nedir? | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| PHLOX: His condition has worsened. | Durumu kötüleşti. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| I don't even know if I can revive him. Find a way. | Onu kendine getirebilirmiyim bilmiyorum. Bir yolunu bul. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| To keep him conscious is unethical. Until I get the answers I need... | Onu bilinçli tutmak etik olmaz. Bana gerekli cevapları alana kadar... | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| T'POL: Corporal. | Onbaşı. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Come in. Thank you, ma'am. | İçeri gir. Teşekkürler Efendim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| I appreciate your doing this. Please, sit down. | Bunu yaptığınız için minnettarım. Lütfen otur. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| What are the odds? Extremely low. | Bunun olma olasılığı nedir? Son derece düşük. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| HAYES: We developed this special training system... | Bu özel eğitim sistemini birkaç ay önce... | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| HAYES: Okay, let's do some shooting. | Tamam, biraz atış yapalım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| You don't say. Come on. | Ne demezsin. Hadi ama. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| You two really ought to declare a truce. Oh, no. | İkiniz gerçekten bir ateşkes ilan etmelisiniz. Oh, olmaz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| You really believe that? Everything he does points to the fact. | Gerçekten buna inanıyor musun? Yaptığı her şey bunu gösteriyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Just drop it. Okay. | Bu konuyu bırakalım. Tamam. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Is everyone on this ship watching us? You're pretty hard to miss. | Bu gemideki herkes bizi mi izliyor? Gözden kaçmanız oldukça zor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| TRIP: So? | Yani? | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Right. You're all just friends. That's right. | Doğru. Sadece arkadaşsınız. Doğrusu bu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| In that case, I've got a nasty little pain just | Bu durumda, benim biraz kötü bir ağrım var... | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| ARCHER: We know you were sent here as some kind of a test subject. | Buraya kobay olarak gönderildiğini biliyoruz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| PHLOX: His pain medication is wearing off. | Ağrı kesicilerinin etkisi azalıyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Hold off a second. Captain. | Bir saniye bekle. Kaptan. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| ARCHER: Keep going. ALIEN: I don't know why I was sent here. | Devam et. Buraya neden gönderildiğimi bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| I find that hard to believe. It's the truth. | Buna inanmakta güçlük çekiyorum. Gerçek bu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| That's impossible. If you don't, I'll die. Please! | Bu imkansız. Eğer yapmazsanız, öleceğim. Lütfen! | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| It sure sounds like it. You're mistaken. | Kesinlikle öyle görünüyorsun. Yanılıyorsun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Unless.... Unless what? | Eğer... Eğer ne? | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| TRIP: I don't need to be an expert to read you. | Seni okumak için uzman olmama gerek yok. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Are you saying I'm attracted to you? I don't need to say it. You already have. | Seni çekici bulduğumu mu söylüyorsun? Söylememe gerek yok. Zaten söyledin. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Sim? He said he had feelings for me. | Sim mi? Benim için bir şeyler hissettğini söyledi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| He told you that? Standing right there. | Bunu o mu söyledi? Tam orada dururken. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Your voice is tensing up. Now you're the vocal expert. | Sesin gerilmeye başlıyor. Şimdi de sen uzman oldun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| You're jealous? No, absolutely not. | Kıskanıyor musun Hayır, kesinlikle hayır. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Did we.... Are we? | Biz miydik... biz mi? | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| I'm doing everything I can. I'm grateful to you for trying, Doctor. | Elimden geleni yapıyorum. Çabalarınız için size minnettarım, Doktor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| I don't want to distract you. It's no distraction. | Dikkatini dağıtmak istemedim. Dağılmaz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| If you're up for it. Always. | Eğer bunun için hazırsan. Her zaman. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Okay, Lieutenant. Major. | Pekala, Teğmen. Binbaşı. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| Tell me something. What? | Bana bir şeyi açıkla. Neyi? | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| REED: Hayes! | Hayes! | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| ARCHER: [Over PA] Tactical Alert. Senior officers to their posts. | Taktik alarm. Üst subaylar görev yerlerine. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| That was the secondary relay coupling. He's on B Deck. | Bu ikincil bağlantı rölesiydi. B güvertesinde. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| REED: We're coming up on access tube 17 Baker. | Erişim tüneli 17 Baker'a doğru geliyoruz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| T'POL: He's moving in your direction. REED: Can you be any more specific? | Size doğru geliyor. Daha belirgin olabilir misiniz? | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 | |
| ARCHER: Malcolm, status! REED: Weapons had no effect on him. | Malcolm, durum nedir! Silahlarımız ona etki etmiyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-2 | 2004 |