Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152711
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It was engulfed some time ago. I couldn't find any signs of life. | Bir süre önce içinde kaybolmuş. Herhangi bir yaşam işareti bulamadım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Maybe the alien we picked up is the last survivor. | Belki aldığımız yabancı son kalandı. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| A possibility. | Bu bir olasılık. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I want you and Trip to take a look at the pod. | Senin ve Trip'in şu bölmeye bir bakmanızı istiyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| If we can't revive the alien, it may be our best source of information. | Yabancıyı canlandıramazsak en iyi bilgi kaynağımız o bölme olabilir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We incorporate elements from numerous disciplines. | Biz sayısız tekniklerden gelen unsurları birleştirdik. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| It's extremely effective in hand to hand situations. | Bu göğüs göğüse durumlarda son derece etkilidir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| What I'd like to do now is break up into sparring pairs... | Şimdi dağılıp gördüğünüz bazı hareketler üzerinden... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| run through some of the moves you just saw. | ikişerli antreman maçı yapmanızı istiyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Try the combination. | Birleşimi deneyin. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Nice cross. | Güzel karşılama. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Effective combination. | Etkili birleşim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You were looking at his hands when you should've been watching his eyes. | Gözlerini izlemen gereken yerde ellerine bakıyordun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Good match. | İyi maçtı | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| All right, why don't we take five minutes... | Pekala, neden beş dakika ara... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We still have the shoulder throws to cover. | Hala omuzdan fırlatmayı içeren hareketimiz var. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Session is over. | Çalışma bitti. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| For next time, work on your forearm blocks, and the elbow strikes. | Gelecek sefer ön kol blokları ve dirsek vuruşlarını çalışacağız. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| What the hell was that? That was a sparring demonstration. | Bu neyin nesiydi? Bir antreman maçı gösterisiydi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| It was way out of line. | Çizginin dışına taştı. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| That last throw was completely unnecessary. | Son fırlatma tamamen gereksizdi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| He was on his feet. That made him fair game. | Ayaklarının üstündeydi. Ona yapılan adil bir oyundu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Fair game? It's just a little blood, sir. | Adil oyun mu? Sadece birazcık kan, efendim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| No one got hurt. These are training sessions, Major. | Kimse incinmedi. Bunlar eğitim çalışmaları, Binbaşı. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| If your men can't understand that, then I'm going to put a stop to this right now. | Adamların bunu anlayamıyorsa, buna hemen son vereceğim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Perfectly. Jolly good. | Tamamen. Harika. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I think it's a transmitter. I just can't pinpoint the frequency. | Sanırım bu bir verici. Ama frekansını tespit edemiyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Dr. Phlox has asked me to speak with you. | Dr. Phlox seninle konuşmamı istedi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Corporal Cole has been experiencing headaches. | Onbaşı Cole baş ağrısı çekiyormuş. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| The Doctor believes they might be caused... | Doktor senin sinir basınç uygulamandan... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| by your neuro pressure sessions. | dolayı olduğuna inanıyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| She never said anything about headaches. | Baş ağrısı ile ilgili birşey söylememişti. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Perhaps she didn't want to worry you. | Belki seni endişelendirmek istememiştir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Why would neuro pressure be the cause? | Neden sinir basınç buna yol açsın? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| It shouldn't be performed by novices. | Bu acemiler tarafından uygulanmamalıdır. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| If misapplied, you could cause nerve damage. | Yanlış uygulanırsa, sinir hasarına neden olabilirsin. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I performed it on you plenty of times. Under my supervision. | Sana defalarca kez yaptım. Gözetimim altında. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You want to supervise me and Corporal Cole? | Beni ve onbaşı Cole'u denetlemek mi istiyorsun? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I think it would simply be best if you ended the sessions. | Sanırım en iyisi oturumları sona erdirmeniz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| These electrodes were collecting biometric data from the occupant. | Bu elektrotlar yolcudan gelen biyometrik verileri topluyorlardı. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Amanda won't be too happy about ending the sessions. | Amanda oturumların sona ermesinden çok memnun kalmayacaktır. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I'm sure she won't. | Eminim kalmayacaktır. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I've noticed that you and Corporal Cole have become somewhat friendly. | Sen ve Onbaşı Cole'un oldukça samimi olduğunuzu farkettim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Friendly? | Samimi mi? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Last week you were eating together in the Mess Hall... | Geçen hafta yemekhanede birlikte yemek yiyordunuz... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| and in the training session yesterday she touched your behind. | ayrıca dünkü eğitim sırasında senin popona dokundu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You've been keeping a pretty close eye on us. | Bizi oldukça yakından takip ediyormuşsun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You're hard to miss. | Gözden kaçmanız zordu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Look, Amanda and I just share a lot of interests, that's all. | Bak, Amanda ve ben sadece ortak ilgi alanlarımızı paylaşıyoruz, hepsi bu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We both come from Florida. | İkimiz de Florida'dan geliyoruz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| There's no reason to justify your behaviour. | Davranışlarınızı haklı çıkarmana hiç gerek yok. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I'm simply suggesting you might use some discretion. | Ben sadece biraz tedbirli olmanı öneriyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Discretion? | Tedbirli mi? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| It's not appropriate for a senior officer to fraternise with a subordinate. | Üst rütbeli bir subayın astıyla arkadaşlık kurması uygun değil. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| She's not Starfleet. There's nothing inappropriate about it. | O Yıldız Filosundan değil. Bu konuda uygunsuz bir şey yok. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We need to get this data to the Captain immediately. | Bu verileri hemen Kaptana götürmeliyiz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| There's no mistake. | Hiç bir hata yok. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| The pod's hull contains the exact combination of alloys... | Bölmenin gövdesi kürelerin yüzeyinde... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| we found on the surface of the spheres. | bulduğumuz alaşımın tam bir bileşimini içeriyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You remember the Triannon creation myth? | Triannon yaradılış efsanesi hatırlıyor musun? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| They believe that the spheres were created by divine beings... | Onlar kürelerin tanrılar tarafından bir gün seçilmiş diyarlara dönecek kişi için... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| who would one day return to the Chosen Realm. | yaratılmış olduklarına inanıyorlardı. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| And that the spheres were reshaping... | Ve küreler alanı inananlar için... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| the Expanse into a paradise for the faithful. | cennet olarak yeniden şekillendirecekti. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Perhaps Triannon mythology has a basis in fact. | Belki de Triannon efsanesinin temelinde gerçekler vardır. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| It appears the pod was designed to transmit data... | Bölme yabancının sağlık durumu ile ilgili... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| regarding the alien's physiological status. | verileri iletmek için tasarlanmış görünüyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I believe he was inserted into the disturbance... | Ben birilerinin ortama maruz kalmasının sonuçlarını izleyebilmesi için... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| so someone could monitor his exposure to the environment. | onun bozulmanın içine bıraktığına inanıyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| A canary. | Bir kanarya. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| On Earth, miners used to take canaries into the tunnels with them. | Dünyada madenciler tünellerde kullanmak için yanlarında kanarya götürürlerdi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| If the canary didn't die, the miners knew the air would be safe to breathe... | Kanarya ölmezse madenciler güvenle nefes alabileceklerini bilirlerdi... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| and they could proceed. | onlar daha ileri gitmiş olabilir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| His condition has worsened. | Durumu kötüleşti. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| He's literally disintegrating... | Tam anlamıyla parçalanıyor... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| and there doesn't seem to be any way to stop it. | ve durdurmak için bir yol varmış gibi görünmüyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I want to talk to him again. | Onunla tekrar konuşmak istiyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I don't even know if I can revive him. Find a way. | Onu kendine getirebilirmiyim bilmiyorum. Bir yolunu bul. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Captain, this man is dying a painful death. | Kaptan bu adam acılar içinde ölüyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| To keep him conscious is unethical. Until I get the answers I need... | Onu bilinçli tutmak etik olmaz. Bana gerekli cevapları alana kadar... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| we're going to have to bend a few ethics. | birkaç etiği esnetmek zorundayız. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Very well. I'll do what I can. | Pekala. Elimden geleni yapacağım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Notify me when he's conscious. | Kendine geldiğinde bana bildir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Come in. Thank you, ma'am. | İçeri gir. Teşekkürler Efendim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I appreciate your doing this. Please, sit down. | Bunu yaptığınız için minnettarım. Lütfen otur. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Remove your jacket. | Ceketinizi çıkartın. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I assume Commander Tucker briefed you on the proper breathing technique. | Komutanı Tucker'ın doğru nefes tekniği üzerine seni bilgilendirdiğini varsayıyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| He did. | Bilgilendirdi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Begin with a deep breath. | Derin bir nefesle başlayın. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Dr. Phlox did caution you against any further... | Dr. Phlox seni Komutan Tucker'dan sinir basıncı... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| neuro pressure from Commander Tucker? | almaman için uyardı mı? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I got the lecture. | Dersimi aldım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You and Commander Tucker appear to enjoy each other's company. | Komutan Tucker'la aranızdaki arkadaşlıktan hoşlanıyor gibi görünüyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We do have a lot in common. | Çok ortak noktamız var. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Did he tell you we grew up less than 50 kilometres from each other? | Size, 50 kilometreden daha az mesafede büyüdüğümüzü söyledi mi? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| He didn't mention it. | Söz etmedi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Our high schools were rivals. We went to the same movie theatres. | Liselerimiz birbirleriyle rekabet ederdi. Aynı sinemalara gittik. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| What are the odds? Extremely low. | Bunun olma olasılığı nedir? Son derece düşük. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Unfortunately, neither of our hometowns exists anymore. | Ne yazık ki ikimizin de yaşadığı yerler artık yok. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| They were both destroyed in the attack. | Saldırıda yok edildiler. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 |