Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152713
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I don't remember that conversation. | Bu konuşmayı hatırlamıyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| It wasn't you, it was your clone. Sim told me. | Sen değildin, klonundu. Sim söyledi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Sim? He said he had feelings for me. | Sim mi? Benim için bir şeyler hissettğini söyledi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| He told you that? Standing right there. | Bunu o mu söyledi? Tam orada dururken. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| What the hell was he doing in your room? | Odanda ne halt ediyordu? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Your voice is tensing up. Now you're the vocal expert. | Sesin gerilmeye başlıyor. Şimdi de sen uzman oldun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I'm jealous of myself? | Kendimi mi kıskanıyorum? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You're jealous? No, absolutely not. | Kıskanıyor musun Hayır, kesinlikle hayır. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Okay, maybe. | Tamam, belki. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Maybe I am. A little. | Belki kıskanıyorum. Birazcık. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Which would mean you're attracted to me. | Bu da beni çekici bulduğun anlamına gelir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| It goes with the assumption. | Bu tür şeyler varsayımı ile birlikte gider. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| What just happened here? | Az önce burada ne oldu? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Did we... Are we? | Biz miydik... biz mi? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You're not like the others on this ship. | Diğerleri gibi değilsin. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| They're from a different world than I am. | Onlar benden daha farklı bir dünyadan. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| What are they called, your two worlds? | Dünyalarınıza ne deniyor? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Mine is called Denobula. My shipmates are from Earth. | Benimkine Denobula deniyor. Gemi arkadaşlarım dünyadan. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I'm doing everything I can. I'm grateful to you for trying, Doctor. | Elimden geleni yapıyorum. Çabalarınız için size minnettarım, Doktor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Try to rest. | Dinlenmeye çalışın. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Leaving so soon? | Bu kadar çabuk mu ayrılıyorsun? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I don't want to distract you. It's no distraction. | Dikkatini dağıtmak istemedim. Dağılmaz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| In fact, I could use a sparring partner. | Aslında bir antreman maçı eşinden yararlanabilirim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Lf you're up for it. Always. | Eğer bunun için hazırsan. Her zaman. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Good forearm block. Nice back fist. | Önkol blok güzel. Güzel geri yumruk. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Show me the combination. | Bana birleşimi göster. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Faster on that combination. | Bu birleşimi hızlandır. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You're improving. | Gelişiyorsun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You want to keep that left up. | Solunu yukarda tutmalısın. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| That's it, stay loose. Excellent. | İşte bu, serbest bırak. Mükemmel. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| See? You were looking at my hands... | Gördün mü? Gözlerime bakman gerekirken... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| when you should have been looking at my eyes. | ellerime bakıyordun. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Okay, Lieutenant. Major. | Pekala, Teğmen. Binbaşı. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Tell me something. What? | Bana bir şeyi açıkla. Neyi? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Why won't you let me do my job? | Neden işimi yapmama izin vermiyorsun? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Because you're here to enhance the combat capacity of this crew... | Çünkü siz bu ekibin dövüş kapasitesini arttırmak için burdasınız... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| not take over Security. | güvenliği almak için değil. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Is that what this is all about? You think I want to replace you? | Tüm bunlar bu yüzden mi? Yerini almak istediğimi mi düşünüyorsun? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You just can't stand taking orders from me, can you? | Benden emir almaya katlanamıyorsun, değil mi? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I have no problems taking orders from you. | Senden emir almakla bir sorunum yok. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| After lunar survival training, I can handle just about anything. | Ay yaşam eğitimden sonra, herşeyin üstesinden gelebilirim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Good sparring with you. | İyi antremandı. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| It's a little Klingon move I picked up. | Klingonlardan kaptığım küçük bir hareket. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Tactical Alert. Senior officers to their posts. | Taktik alarm. Üst subaylar görev yerlerine. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| He's disrupting systems as he goes. We can use that to track him. | Gittiği yerlerdeki sistemleri bozuyor. Onu izlemek için kullanabiliriz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| That was the secondary relay coupling. He's on B Deck. | Bu ikincil bağlantı rölesiydi. B güvertesinde. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Between the A 1 and A 3 bulkheads. | A 1 ve A 3 bölmeleri arasında. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We're coming up on access tube 17 Baker. | Erişim tüneli 17 Baker'a doğru geliyoruz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| He's moving in your direction. Can you be any more specific? | Size doğru geliyor. Daha belirgin olabilir misiniz? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Malcolm, status! Our weapons had no effect on him. | Malcolm, durum nedir! Silahlarımız ona etki etmiyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| He's heading toward the centre of the ship. | Doğruca geminin merkezine doğru gidiyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Magnetic containment is fluctuating. | Manyetik koruma dalgalanıyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We need to reverse polarity on the plasma coils. | Plazma bobinleri üzerindeki kutupları ters çevirmemiz gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| It'll trigger a feedback pulse. Turn the T valve all the way to the left. | Bir geri besleme darbesi tetikleyecektir. T vanasını sonuna kadar sola çevir. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Let's see if you can handle this. | Bakalım bununla başa çıkabilecekmisin. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Morning. Commander. | Günaydın. Komutan. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Coffee, strong. | Kahve, koyu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Some night. Eventful. | Tuhaf gece. Olaylı. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I don't know who did more damage to the engine, the alien or Malcolm. | Motora, Malcolm'un mu yoksa yabancının mı daha çok zarar verdiğini bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| How long before we can get underway? Another day, at least. | Yolumuza tekrar dönmemiz ne kadar alır? En az bir gün daha. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I guess we should talk about what happened last night. | Sanırım dün gece olanlar hakkında konuşmalıyız. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I've been briefed on the situation. | Bu durum hakkında bilgilendirilmiştim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Well, I was referring to what happened between us... | Eh, ben dün gece kamaranda aramızda olanlardan... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| in your quarters. | söz ediyordum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I guess I'll go first. | Sanırım ilk ben başlayacağım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Actually, why don't you go first? | Aslında neden ilk sen başlamıyorsun? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I suppose I should thank you. | Sanırım sana teşekkür etmeliyim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| No need to thank me. | Hayır bana teşekkür etmene gerek yok. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| For facilitating my exploration of human sexuality. | İnsan cinselliğini keşfetmemi kolaylaştırdığın için. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I'm not sure I follow. | Takip edebildiğimden emin değilim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| It's one of the many aspects of your species... | Yüksek Komutanlık'tan ayrıldığımdan beri... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| which I've been meaning to explore since I left the High Command. | türünüzü keşfetme anlamında ki birçok şeyden biriydi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Sounds like you're saying last night was some kind of experiment. | Dün gecenin bir tür deney olduğunu söylüyorsun gibi geliyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I wouldn't use that term. But that's the general idea. | Ben bu terimi kullanmazdım. Ama ana fikir bu. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Are you getting emotional? No, I'm not getting emotional... | Duygusallaşmaya mı başlıyorsun? Hayır duygusallaşmıyorum... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I just don't like being compared to a lab rat. | sadece bir laboratuvar faresi ile karşılaştırılırmayı sevmiyorum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I'm sorry if I offended you. | Seni kırdıysam özür dilerim. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I'd appreciate it if we could keep this between us. | Bu aramızda kalırsa minnettar olurum. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| In fact, we should probably just forget it ever happened. | Aslında, olanları hiç yaşanmamış gibi unutmalıyız. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Doesn't mean we can't keep doing the neuro pressure, though. | Sinir basınç yapmaya devam etmeyeceğimiz anlamına gelmez. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Dr. Phlox says you have a detached retina... | Dr. Phlox retinan da kopma ve sol böbreğinde... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| a bruised left kidney. | yaralarınız olduğunu söylüyor. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We're in a dangerous region of space. | Uzayın tehlikeli bir bölgesindeyiz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We're trying to stop an alien race from destroying Earth. | Yabancı bir türün dünyamızı yok etmesini önlemeye çalışıyoruz. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| We face attacks from all sides. Enemies everywhere we go. | Her yönden saldırılarla karşı karşıyayız. Gittiğimiz her yerde düşman var. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| The last thing I need is to hear that two of my senior officers... | İhtiyacım olan son şey iki üst subayımın... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| have been admitted to Sickbay because... | revire gitmesini duymak... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| they suddenly regressed to the level of five year olds! | aniden beş yaşındaki çocukların düzeyine geriledikleri için! | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Don't try to tell me who started it! | Sakın bana bunu kimin başlattığını söylemeye kalkmayın! | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I don't know what the problem is between you two... | Aranızdaki sorunun ne olduğunu bilmiyorum... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| and to tell you the truth... | ve doğrusunu söylemek gerekirse... | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I don't care, but I want it settled right now! | umurumda değil, ama hemen şimdi bitirmenizi istiyorum! | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Settle it! That's an order! | Bitirin! Bu bir emirdir! | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| There's no problem, Captain. It's settled, sir. | Sorun yok, Kaptan. Bitti, Komutanım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| How are the drills going? Good, sir. | Eğitimler nasıl gidiyor? İyi, Komutanım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Very good, sir. | Çok iyi, Komutanım. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Please come to Sickbay, Captain. The alien has regained consciousness. | Lütfen revire gelin Kaptan. Yabancının bilinci yerine geldi. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| Think we're dismissed? | Sence dağılabilir miyiz? | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| I'm afraid there's nothing I can do. | Korkarım yapabileceğim hiçbir şey yok. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 | |
| You weren't sent here against your will. | Buraya isteğin dışında gönderilmemişsin. | Star Trek: Enterprise Harbinger-1 | 2004 |