Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152671
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm sorry we couldn't have met under better circumstances. | Daha iyi koşullarda tanışmadığımız için üzgünüm. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| They call this a proper meal? | Buna uygun yiyecek mi diyorlar? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I should save it for Commander Tucker. | Bunu Komutan Tucker için saklamalıyım. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| It'd make a good valve sealant. | Bundan iyi vana dolgusu olur. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I'll take the first watch. | İlk nöbeti ben alırım. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| This thing doesn't hold much. | Bu şey, bizi fazla tutmaz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| How about waiting your turn? | Sırada beklemeye ne oldu? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I can't believe you'd do this to a child. | Bir çocuğa bunu yaptığınıza inanamıyorum. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Do what? | Neyi yaptığımıza? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| She's a little young to be a member of the Cabal. | Cabal üyesi olmak için biraz küçük değil mi? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| You don't know what you're talking about. | Ne söylediğin hakkında hiçbir fikrin yok. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I know that you're given genetic tricks as payment. | Karşılık olarak size genetik numaralar verdiklerini biliyoruz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| What are they giving her? | Ona ne veriyorlar? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| but you're wrong about us. | ama bizim hakkımızda yanılıyorsun. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| We're not genetically enhanced | Bizler genetik olarak değiştirilmedik | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| and we're not members of the Cabal. | ayrıca Cabal üyesi de değiliz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| If that's true, then what are you doing here? | Eğer bu doğruysa burda işiniz ne? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Didn't Colonel Grat tell you? | Albay Grat size söylemedi mi? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| We're dangerous. | Biz tehlikeliyiz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| All Suliban are dangerous. | Bütün Sulibanlar tehlikeli. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| It's past curfew. | Sokağa çıkma ihlali. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| We were just on our way back. | Hemen dönmek üzereydik. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Sorry, Danik. | Üzgünüm, Danik. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| It's the second time this week. | Bu hafta bu ikinci | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Klev, please. | Klev, lütfen. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| It's only for one night. | Sadece bir gece. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I'm the one who kept them here. | Onları burda tutan bendim. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Get back to your cell. | Bölmene dön. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Isolation. | Tecrite. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Unless you want to join him, do as I say. | Ona katılmak istemiyorsanız dediğimi yapın. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Will you make sure she gets back? | O, döneceğimi bilmeli. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I'll see you in the morning. | Seninle sabah görüşürüz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I'd like to speak with them. | Onlarla konuşmak istiyorum. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I'm sorry, but regulations forbid that. | Üzgünüm ama yönetmeliklerimiz buna izin vermiyor. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| They've been placed in comfortable quarters | Onları rahat bölmelere yerleştirdik | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| and they're perfectly safe. | ve tamamen güvendeler. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| If it's all the same to you, | Dediğiniz gibiyse, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I'd rather hear that from the Captain. | bunu Kaptandan duymak isterim. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I'm afraid that's not possible. | Korkarım bu mümkün değil. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| May we attend the hearing? | Duruşmaya katılabilir miyiz? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Will they be given legal representation? | Yasal olarak temsil edilme hakkımız var mı? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| They're also free to choose their own counsel. | Onlar ayrıca avukatlarını da seçebilecekler. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| When you arrive at Tandar Prime, | Tandar Prime'a geldiğinizde, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| you'll be contacted by the Central Magistrate's Office. | Merkez Sulh Ofisi ile kontak kuracaksınız | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| We'll need the coordinates. | Koordinatlara ihtiyacımız olacak. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I'm sending them now. | Şu anda gönderiyorum. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I can't trace the signal. | Sinyalin izini süremedim. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| He must have scrambled the carrier wave. | Frekansları karıştırmış olmalı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Keep at it. | Bulmaya çalış. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| What are you suggesting we do? | Ne öneriyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Mount a rescue? | Bir kurtarma mı? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| The thought crossed my mind. | Aklımdan geçti. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| It would be a mistake to provoke the Tandarans any further. | Tandaranları kışkırtmak bir hata olucaktır. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| So, we just sit on our hands? | Yani elimiz kolumuz bağlı mı oturacağız? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| The hearing's in three days. | Duruşma üç gün içinde. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| And what if they're found guilty? | Ya suçlu bulunurlarsa? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Sentenced to 30 years in prison? | 30 yıl hüküm giyerlerse? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| That's unlikely. | Pek olası görünmüyor. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| If you want to explore alien cultures, | Eğer yabancı kültürleri keşfetmek istiyorsanız, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| you'll need to learn to respect their laws. | onların kanunlarına saygı duymayı öğrenmelisiniz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| If Captain Archer were here, I'm sure he'd agree. | Eğer Kaptan Archer burda olsaydı eminim bana katılırdı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| If you'd like, I'll contact the Vulcan High Command. | Eğer isterseniz, Vulkan Yüksek Komutanlığı ile temasa geçebilirim. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| They might be willing to send an arbitrator. | Bize bir hakem göndermek isteyebilirler. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| A Vulcan lawyer? | Bir Vulkan avukat mı? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| He'd be better off getting the electric chair. | Elektrikli sandalye getirmek daha iyi. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Electric chair? | Elektrikli sandalye? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Set a course for Tandar Prime. | Tandar Prime'a bir rota çizin. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I hope isolation wasn't too rough. | Umarım tecrit çok zor geçmemiştir. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| It gets very cold in there at night. | Geceleri, orada epey soğuk olur. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Sometimes I wish I was genetically enhanced. | Bazen genetik olarak geliştirilmiş olmayı diliyorum. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| If you've come to apologize, don't. | Eğer özür dilemek için geldiysen, gerek yok. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| It was just a misunderstanding. | Bu sadece bir yanlış anlaşılmaydı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Actually, I was hoping to find out | Aslında burda neler döndüğünü | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| what's going on around here. | bulmayı ümit ediyordum. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Maybe you should talk to one of the Tandarans. | Belkide Tandaranlardan biriyle konuşmalısın. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I spoke to Colonel Grat, | Albay Grat'la konuştum, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| but I get the feeling he's not telling me the whole story. | ama içimde bütün hikayeyi anlatmadığına dair bir his var. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| My name is Jonathan Archer. | Benim adım Jonathan Archer. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I've had plenty. Thank you. | Yeterince aldım. Sağol. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| It was very good. | Bu çok güzeldi. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| You look like Tandarans. | Tandaranlara benziyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Why don't you go and find your friends? | Neden gidip arkadaşlarını bulmuyorsun? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| And don't forget curfew. | Sokağa çıkma yasağını da unutma. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| We're not criminals, Captain, | Bizler suçlu değiliz, Kaptan, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| and we're not soldiers. | asker de değiliz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| The only thing we're guilty of is being Suliban. | Tek suçumuz Suliban olmak. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| They must have tested your DNA. | DNA'nızı test etmiş olmalılar. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Figured out that you haven't been genetically altered. | Genetik olarak geliştirilseydiniz anlarlardı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| As far as they're concerned, that doesn't mean anything. | Anladığım kadarıyla bu onlar için birşey ifade etmiyor. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| You believed I was a member of the Cabal, didn't you? | Benim bir Cabal üyesi olduğumu sanmıştınız değil mi? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| All that seems to matter is the way we look. | Sorun bizi nasıl gördüğünüz ile ilgili. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| "Be careful of their wicked smiles, | "Parlayan sarı gözlerindeki" | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| "their shining yellow eyes. | "hain gülümsemeden sakının". | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| "At night, they'll squeeze right through your door, | "Gece vakti sizi kapınızda sıkıştıracaklar" | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| and everybody dies." | "ve herkes ölecek." | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| The Tandaran children | Tandaran çocukları | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| used to tease my daughter with that nursery rhyme. | kızımı kızdırmak için bu dizeleri kullanıyor. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| At least here, she doesn't have to hear it anymore. | En azından burada bunu duymak zorunda değil. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| This is an internment camp. | Burası bir toplama kampı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Detention Complex 26. | Gözaltı Tesisi 26. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 |