Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152572
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| around the bayou in the middle of the night. | ...körlemesine gezerseniz böyle olur. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Come on, warm yourself up by the fire. | Gelin haydi, ateşin yanında ısının biraz. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Now, I have a first aid kit around here somewhere. | Şuralarda bir yerde ilk yardım çantam olacaktı. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| So, what are you doing out here anyway? | Pekala, buralarda ne arıyordunuz ki? | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| At least I want to be. | En azından olmak istiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| And the truth is... | Ve işin gerçeği... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I was looking for you. | ...sizi arıyordum. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| You are Jake Sisko, the writer? | Siz yazar Jake Siskosunuz, değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I can't believe I'm really here... | Buna inanamıyorum, en sonunda buradayım... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| talking to you. | ...sizinle konuşuyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| You are my favorite author of all time. | Tüm zamanların en sevdiğim yazarı sizsiniz. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| You should read more. | Daha fazla okumalısınız. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Your books, they're so... insightful. | Kitaplarınız, öylesine içgörülü ki. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I'm glad you like them. | Sevdiğinize sevindim. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I didn't realize people still read my books. | İnsanların halen kitaplarımı okuduğunun farkında değildim. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Of course they do. | Tabii ki okuyorlar. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| A friend recommended Anslem to me | Bir arkadaşım bana Anslem'i tavsiye etti... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| and I read it straight through twice in one night. | ...bir gecede iki kere okudum. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Twice in one night? | Bir gecede iki kere mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| It made me want to read everything you'd ever written | Yazdığınız her şeyi okuma isteği uyandırdı bende... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| but when I looked | ...ancak araştırınca... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| all I could find was your Collected Stories. | ...tek bulabildiğim Derlenmiş Hikayeler oldu. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I'd finally found someone whose writing I really admired | Nihayet yazılarını gerçekten takdir ettiğim birini bulmuştum... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| and he'd only published two books. | ...ve o sadece iki kitap yayınlamıştı. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Not much to show for a life's work, is it? | Ömür boyu çalışma için gösterecek pek bir şey yok değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I'm going to go get us some tea. | Bize biraz çay getireyim. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I savored those stories. | Hikayelerin tadını çıkardım. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I read them slowly, one each day | Yavaş yavaş okudum, her gece bir tane... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| and when I was done | ...bitirdiğimde ise... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I wished I hadn't read them at all. | ...keşke hiç okumasaymışım dedim. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| So I could read them again like it was the first time. | Böylece sanki ilk kez gibi yeniden okuyabilirdim. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| There's only one first time for everything, isn't there? | Her şeyin sadece tek bir ilk defası vardır öyle değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| And only one last time, too. | Aynı zamanda tek bir son defası da. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| You think about such things when you get to be my age. | Benim yaşıma gelince böyle şeylere kafa yoruyorsunuz. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| That today may be the last time you sit in your favorite chair | En sevdiğiniz koltukta belki de son defa oturuyorsunuz... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| or watch the rain fall | ...ya da yağmuru seyrediyorsunuz... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| or enjoy a cup of tea by a warm fire. | ...veya ateş başında bir fincan çayın keyfine varıyorsunuz. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Why did you stop writing? | Yazmayı neden bıraktınız? | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I lost my favorite pen | En sevdiğim kalemimi kaybettim... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| and I couldn't get any work done without it. | ...o olmadan da hiç bir şeyi tamamlayamıyordum. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| You weren't even 40 when you stopped writing. | Yazmayı bıraktığınızda 40 yaşında bile değildiniz. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I never understood why you gave it up. | Neden bıraktığınızı hiç anlamadım. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| If you had shown up yesterday | Dün ortaya çıksaydınız... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| or the day before or a week ago | ...ya da önceki gün, ya da geçen hafta... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I would have said no and sent you on your way | ...size hayır der ve buradan gönderirdim... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| but here you are, today of all days | ...ama işte buradasınız, hem de tam bugün... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| and somehow it seems like | ...ve bir şekilde bu hikayeyi... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| the right time for me to finally tell this story. | ...nihayet anlatmak için doğru zamanmış gibi geliyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| It begins many years ago. | Çok uzun zaman önce başlıyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I was 18 | 18 yaşındaydım... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| and the worst thing that could happen to a young man | ...ve genç bir adamın başına gelebilecek en kötü şey... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| happened to me. | ...başıma geldi. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| My father died. | Babam öldü. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| We were very close, my father and I | Biz çok yakındık, babam ve ben... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| partly because we'd lost my mother | ...biraz da bir kaç yıl önce... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| several years earlier. | ...annemi kaybetmiş olduğumuzdandı. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I read a biography about you. | Hayat hikayenizi okudum. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| It said that you stopped writing | Bilimsel araştırma yapabilmek için... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| so you could conduct scientific research. | ...yazmayı bıraktığınızdan bahsediyordu. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Ah, it's not quite that simple. | Aslında o kadar basit değil. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| You see, just before my father died | Babam ölmeden hemen önce... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I was working on a short story. | ...bir kısa hikaye üzerinde çalışıyordum. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I don't remember what it was about | Konusunun ne olduğunu hatırlamıyorum... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| but I do know that I was taking it very seriously. | ...ama bildiğim, çok ciddiye aldığımdı. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I worked on it night and day for weeks | Gece gündüz haftalarca çalıştım... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| and I wasn't making any headway. | ...pek de ilerliyor sayılmazdım. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| It was making me miserable. | Kendimi çok kötü hissediyordum. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I suppose my father saw that I needed a break | Sanırım babam bir molaya ihtiyacım olduğunu anladı... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| because he insisted | ...çünkü kendisiyle birlikte... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I come with him to the Gamma Quadrant | ...Gama Çeyreğine gelmemde ısrarcıydı... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| to watch the wormhole undergo | ...solucan deliğinin, altuzay evrilmesi... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| what they call "a subspace inversion." | ...dedikleri bir şeyi seyredecektik. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Jake o, let's go. | Jake o, haydi gidelim. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Of course, what he didn't realize | Elbette farkında olmadığı şey... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| was that I could hide away on the Defiant | ...benim Defiant'ta, istasyondaki kadar kolayca... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| just as easily as I could on the station. | ...ortadan kaybolup saklanabileceğimdi. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Jake, this only happens once every 50 years. | Jake, bu sadece her 50 yılda bir olur. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| You will never forgive yourself if you miss it. | Kaçırırsan kendini asla affetmezsin. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Well, that's what you said ten minutes ago. | Eh, bunu on dakika önce de söylemiştin. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I just want to get this last paragraph right. | Şu son paragrafı doğru yapmak istiyorum sadece. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I thought you were going to put that aside for a while. | Bir süre ara vereceksin sanıyordum. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I tried, but it's all I can think about. | Denedim ama tek düşünebildiğim bu. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Well... I'm no writer | Şey, bir yazar değilim... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| but if I were | ...ama olsaydım eğer... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| it seems to me I'd want to poke my head up | ...sanırım arada sırada... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| every once in a while and take a look around | ...kafamı kaldırıp, etrafıma bakıp, neler olup bittiğini... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| see what's going on. | ...görmeye çalışırdım. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| It's life, Jake. | Hayat bu Jake. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| You can miss it if you don't open your eyes. | Gözlerini açmazsan kaçırabilirsin. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Now... what do you say | Şimdi, ne dersin... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| you come up to the Bridge with me | ...benimle köprüye gelip... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| and we'll watch the wormhole do its thing. | ...solucan deliğinin şu şeyi yapmasını seyredelim mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| And then I'll read what you've got | Sonra elindekileri okurum... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| and we'll talk about it. | ...ve üzerinde konuşuruz. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Sisko to Bridge. | Sisko'dan köprüye. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| The wormhole's gravimetric field is surging. | Solucan deliğinin yer çekim alanı dalgalanıyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| Pull us to a safe distance. | Güvenli bir mesafeye çekilelim. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| I'm on it, Benjamin, but we've got another problem. | Deniyorum Benjamin ama başka bir sorunumuz var. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| The power output from the warp core | Warp çekirdeğinin güç çıkışı... | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 | |
| just jumped off the scale. | ...sınırların ötesine sıçradı. | Star Trek: Deep Space Nine The Visitor-1 | 1995 |