Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152535
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| With a few modifications | Bir kaç ayarlamayla... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| we could use it as a phaser emitter. | ...fazer yayıcı olarak kullanabiliriz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| It might not be what you have in mind, sir. | Aklınızdaki bu olmayabilir efendim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| And there is one problem. | Bir de sorunumuz olur. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| It will overload after the first shot. | İlk atıştan sonra aşırı yükleme olur. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I only need one shot. | Sadece tek bir atış lazım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| How long will it take you to make the modifications? | Ayarlamaları yapmak ne kadar zaman alır? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| 20 minutes? | 20 dakika? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Ten if we bypass the safeties. | Güvenliği es geçersek on. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Proceed. | Uygulayın. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I think we should route the generator output | Bence jeneratör çıkışını ikincil... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| through the secondary power grid. | ...güç ızgaralarına yöneltmemiz lazım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| We'll have to recalibrate the ODN manifold. | ODN dağıtıcısını da yeniden ayarlamamız gerekecek. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| That'll overload the whole system. | Bu tüm sistemi aşırı yükler. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Ah, we'll worry about that tomorrow. | Bunu artık yarın dert ederiz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Yeah, that's easy for you to say. | Senin için söylemesi kolay. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| It's your day off. | Yarın izin günün. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Don't count on it. | O kadar da emin olmayın. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| ...so the three brothers started arguing | ...böylece üç kardeş kava kökünün... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| about how to divide the money for the kava root. | ...parasını nasıl bölüşecekleri üzerine tartışmaya başlamış. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| The oldest said that, uh, he should get more | En büyükleri şehirde satma fikri onun olduğu için... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| because it was his idea to sell it in the city | ...daha fazla pay alması gerektiğini söylemiş... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| and the youngest objected | ...en gençleri itiraz etmiş... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| saying he was the one to till the... | ...tarlayı süren ben... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| This can't happen! | ...bu olamaz! | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| You're the Emissary. | Sen Elçisin. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| There's still so much for you to do. | Yapacak çok işin var daha. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I don't know if this is the right thing to do or not | Yapılması doğru mu değil mi bilmiyorum ama... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| but I'm going to give you a stimulant. | ...sana bir uyarıcı vereceğim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I know my beliefs | ...biliyorum ki inançlarım... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| make you uncomfortable around me sometimes | ...yanımda bazen huzursuz olmana sebep oluyor ve... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| and... maybe that's why you keep me at arm's length. | ...belki de bu yüzden beni uzak tutuyorsun... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| But I don't care about that right now | ...ama şu an bu hiç umurumda değil... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| and I am going to pray | ...ve ben dua edeceğim... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| because I don't know what else to do. | ...çünkü aklıma yapacak başka bir şey gelmiyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I'm losing you and I can't let that happen. | Seni kaybediyorum ve buna izin veremem. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Jia 'kaja | Jia'kaja... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| tre 'nu'tol'a rem... | ...tre'nu'tol'a rem... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| La'por i'lanu kos... | ...La'por i'lanu kos... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I'nar tan'a 'tali nor... | ...I'nar tan'a'tali nor... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Everything's ready, sir. | Her şey hazır, efendim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| We can target the deflector from here. | Yansıtıcıyı buradan nişanlayabiliriz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Take your posts. | Yerlerinize geçin. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Nothing within scanning range, sir. | Tarama menzilinde bir şey yok, efendim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| The Jem'Hadar are out there. | Jem'Hadar orada bir yerde. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| You can be certain of that. | Buna emin olabilirsiniz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Gently! | Dikkatli! | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Now... what? | Şimdi, ne? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| One of these diodes | Bu diyotların biri... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| connects the warhead to the power source. | ...savaş başlığını güç kaynağına bağlıyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| The other one is the firing mechanism. | Diğeri de ateşleme mekanizması. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I saw a design schematic once. | Bir keresinde taslak çizimini görmüştüm. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| At the Ministry of Trade on Karemma. | Karemma Ticaret Bakanlığında. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| We sell these torpedoes to the Jem'Hadar. | Bu torpilleri Jem'Hadara biz satıyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I thought you said | Asla kusurlu ürün... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| you never sold substandard merchandise? | ...satmadım demiştin hani? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| This was supposed to explode on impact, wasn't it? | Bu çarpma esnasında patlamalıydı değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Maybe I should offer them a refund. | Belki de onlara para iadesi önermem gerek. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| We'd better do something about this torpedo of yours. | Şu senin torpilin için bir şey yapmamız lazım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| We have to remove the firing diode... | Ateşleme diyotunu çıkarmamız gerek... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| only I don't know which one it is. | ...sadece hangisi onu bilmiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| And if we pick the wrong one | Ve yanlış olanı çekersek... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| we die! | ...ölürüz! | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Oh... it's not funny. | Hiç komik değil. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| We just have to pick the right one. | Sadece doğru olanı seçmeliyiz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| It's fifty fifty. | Elli elli. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Better odds than you get at the dabo table. | Dabo masasındakinden daha iyi oran. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Dabo? | Dabo? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Yes. It's a game. | Evet. Bir oyun. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| If we get out of this, I'll teach it to you. | Buradan kurtulursak sana öğretirim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Go with your instincts. | İçgüdülerine güven. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| You just have to reach in and... | İçeriye uzanıp... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| pick one! | ...birini çek! | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I think we have a winner. | Sanırım kazananı bulduk. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| That was... exciting. | Bu çok, heyecanlıydı. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Feels good, doesn't it? | Güzel bir duygu değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| That's how it works. | İşte böyledir. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| The bigger the risk, the bigger the win. | Risk ne kadar büyükse, kazanç o kadar büyük olur. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| there's another risk you could take. | ...alabileceğin başka bir risk daha var. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Staying in business with me. | Benimle iş yapmaya devam etmek. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| You never give up, do you? | Asla pes etmezsin değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I tried to cheat you and I lost | Seni dolandırmaya kalktım ve kaybettim... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| but that doesn't mean I'm going to give up the game. | ...ama bu oyundan vazgeçeceğim anlamına gelmiyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Come on, Hanok. | Haydi Hanok. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| You want to keep playing? | Oyuna devam etmek mi istiyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Let's talk about those Bolian currency fluctuations. | Bolian para birimi dalgalanmaları hakkında konuşalım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Jia 'kaja, tre 'nu'tol'a rem... | Jia'kaja, tre'nu'tol'a rem... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I'nar. | ...I'nar. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Jia 'kaja, tre '... | ...Jia'kaja, tre'... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Major... | Binbaşı. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| The Jem'Hadar hit us pretty bad | Jem'Hadar bizi fena benzetti... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| and Worf went down to the Engine Room... | ...Worf aşağıya mühendisliğe indi... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| What happened to the three brothers? | O üç kardeşe ne oldu? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| They... gave all the money away | Onlar, tüm parayı verip... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| and went back to the farm where they belonged. | ...ait oldukları çiftliğe geri dönmüşler. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I'd love to, sir. | Sevinerek efendim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I've got something, sir. | Bir şey buldum efendim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| It's the Jem'Hadar. | Bunlar Jem'Hadar. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| They've locked on to the tetryon pulse. | Tetriyon atımına kilitlendiler. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Stand by, Mr. Stevens. | Bekleyin bay Stevens. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 |