Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152533
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'll go below and try and find one. | Aşağıya inip birini bulmaya çalışacağım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| We will have to force it open. | Zorla açmamız gerekecek. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I'm afraid if he loses consciousness | Bilincini kaybederse... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| he may slip into a coma | ...komaya girebilir korkarım... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| but I don't think I can risk using a stimulant on him. | ...ama uyarıcı kullanma riskine girebilir miyim bilmiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| You have to keep him awake. | Onu uyanık tutmalısın. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Talk to him. Give him something to focus on. | Konuş onunla. Odaklanacak bir şeyler ver. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I will attempt to reach the Engine Room | Mühendisliğe ulaşmaya çalışacağım... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| and take over the ship from there. | ...gemiye oradan kumanda edebilirim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Everything's going to be all right | Her şey yoluna girecek... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| but you have to try and stay awake for me. | ...ama benim için uyanık kalmayı denemelisiniz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I'm just going to keep talking, all right? | Ben konuşmaya devam edeceğim, tamam mı? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| But you have to listen. | Ama sizin de dinlemeniz gerek. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| It's very important that you listen to me | Beni dinlemeniz çok önemli... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| beca... because there's going to be a test later. | ...çünkü, çünkü sonrasında sınav olacak. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| That's not surprising considering you took in | Şaşırtıcı değil, ne de olsa... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| a few lungfuls of fluorine. | ...bir dünya florin soludun. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Remind me to hold my breath next time. | Bir dahaki sefere nefesimi tutmayı hatırlat bana. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I take it we're stuck in here? | Sanırım burada sıkıştık? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I thought of trying to climb up the turbolift shaft | Asansör boşluğuna tırmanmayı düşündüm... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| but it flooded with gas. | ...ama içerisi gaz dolu. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I've had enough fluorine for one day. | Günlük florin hakkımı doldurdum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Maybe we should just stay put | Belki de sadece oturup... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| and wait for someone to come get us. | ...birilerinin bizim için gelmesini beklemeliyiz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| They probably don't even know we're in here. | Burada olduğumuzu bile bilmiyorlardır. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Our com signals can't cut through the interference. | İletişim sinyallerimiz etkileşimi aşamıyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| We only have a few hours of breathable air. | Bir kaç saatlik havamız kaldı. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Thanks, anyway... | Yine de beni kurtarmaya... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| for trying to rescue me. | ...çalıştığın için teşekkürler. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| A lot of good it did you. | Sana çok yararı oldu. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| A year ago, if you'd done something like this | Bir yıl önce böyle bir şey yapmış olsan... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I would have thought you were just trying to be a hero. | ...kahraman olmaya çalışıyorsun derdim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Now that I know you better... | Şimdi seni daha iyi tanıyorum... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I realize it was just a really stupid thing to do. | ...sadece aptalca bir hareket olduğunu anlıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Ah, you're welcome. | Bir şey değil. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| You're taking this too personally. | Fazla üstüne alınıyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Okay, I cheated you. | Tamam, seni dolandırdım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I cheat everyone. | Ben herkesi dolandırırım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| You see what you can get away with | Yanına kar kalabilecek şeyler için uğraşırsın... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| and you got to figure | ...karşındaki adamın da... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| the other guy's doing the same to you. | ...aynısını sana yaptığını düşünürsün. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| That's not the way the Karemma conduct business. | Karemmalar böyle iş yapmaz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| You can't tell me you never padded an inventory | Ne yani, hiç mi envanterini şişirmedin veya... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| or pawned off a load of substandard merchandise? | ...kusurlu bir malı okutmadın? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| No, I haven't. | Hayır, yapmadım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| The Karemma believe that merchandise has a set value | Karemmalar ürünün belirli değeri olduğuna inanır... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| determined by the raw materials and the labor | ...belirleyenler üretilmesi esnasında kullanılan... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| involved in creating it. | ...hammaddeler ve işçiliktir. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Factor in transportation costs and a reasonable profit margin | Üstüne nakliye ve makul bir kar oranı eklenince... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| and you arrive at a fair price. | ...adil bir edere ulaşırsın. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| You make it sound so antiseptic. | Sıradan bir şey gibi bahsediyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Where's the bargaining? | Pazarlık nerede? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Where's the scheming? | Üç kağıt nerede? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Where's the greed? | Açgözlülük nerede? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Greed leads to misjudgment | Açgözlülük yanlış hükme götürür... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| and that can result in a loss of profits. | ...bu da kazanç kaybına sebep olur. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| If there's no risk, there's no thrill! | Risk yoksa heyecan yoktur! | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Your way is just barter. | Senin yolun sadece takas. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| If you want to win big | Büyük kazanmak istiyorsan... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| you got to be willing to play the odds. | ...olmazları göze almak gerekir. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| It's like gambling! | Kumar oynamak gibi! | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Gambling is the last recourse of the desperate. | Kumar çaresizlerin son umududur. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Only a fool would risk losing what he has to chance. | Sadece bir ahmak elindekileri şansa kurban etmeye kalkar. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Commander, am I glad to see you. | Binbaşı, seni gördüğüme nasıl sevindim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| The Captain is injured | Kaptan yaralı ve... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| and all Bridge functions are off line. | ...tüm köprü fonksiyonları devre dışı. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| We're trying to route command functions | Kumanda fonksiyonlarını... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| to these consoles. | ...bunlara yönlendirmeye çalışıyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| All right. I will take command from here. | Pekala. Kumandayı buradan alacağız. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Who configured these helm controls? | Bu dümen kontrollerini kim ayarladı? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I did, sir. | Ben yaptım efendim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| They are not laid out properly. | Doğru düzenlenmemişler. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I realize they're not the same as on the Bridge | Köprüdekilerin aynısı olmadığının farkındayım ama... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| but I had to make some changes, because... | ...bazı değişiklikler yapmam lazımdı çünkü... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I need to be able | Bir bakışta durumumuzu... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| to ascertain our status at a glance. | ...görebilmem lazım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Reconfigure these controls to their standard layout. | Bu kontrolleri olması gereken hale getirin. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Mr. Stevens, you will operate the echo location system | Bay Stevens, Jem'Hadarı izlemek için kullandığımız... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| we've been using to track the Jem'Hadar. | yankı konum sistemini siz idare edeceksiniz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I expect nothing less. | Daha azını beklemiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Let's get to work. | İş başına. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| So, l, ah, I was thinking | Şimdi, ben, ben düşünüyordum da... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| that we could go on a four shift rotation | ...dört vardiyalı bir dönüşüme gidebiliriz... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| because that would give people | ...bu sayede insanlara zamanlarını... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| a little more flexibility with their time. | ...daha esnek kullanma şansı veririz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| Th There is a down side, because that would mean | Bir de kötü tarafı var çünkü bu aynı zamanda... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| that every shift would have... | ...her vardiyanın... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I'm supposed to keep you awake, not bore you to tears. | Seni uyanık tutmam lazımken, can sıkıntısından öldüreceğim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I don't know why this is so hard for me. | Neden bu kadar zorlanıyorum bilmiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| All I have to do is talk to you. | ...tek gereken konuşmam. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I mean, what do we usually talk about? | Yani biz genelde ne hakkında konuşuyoruz? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| We...talk about... | Bizim, konuştuğumuz... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| That is what we usually talk about... | Genelde tek konuştuğumuz bu... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| even when we're not working. | ...çalışmazken bile. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| I get the feeling it's not that way | İçimden bir ses diğerleriyle böyle değil diyor... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| between you and Dax, or... | ...Dax ve sen veya... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| you and Chief O'Brien | ...sen ve Şef O'Brien arasında... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| but then you're not a revered figure in their religions. | ...ama öte yandan onların dininde saygı duyulan biri değilsin. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| You don't like it when I talk about you as the Emissary. | Hakkında Elçi olarak konuşmamı sevmiyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | |
| That's how I think of you. | Seni böyle düşünüyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 |