Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152105
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Constance. | Constance. Buraya neden geldin? Bana hiçbir şey borçlu değilsin. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Take care of you and cure you and remain with you till that happens. | Sana bakacak, seni iyileştirecek ve beklenen olana dek yanında kalacağım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
But you can't help hide a criminal. | Ama bir suçluyu saklamamalısın. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You can't jeopardise your standing as a doctor, you're just starting out... | Daha mesleğinde yenisin, kariyerini tehlikeye atmamalısın. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I won't let you be stupid about it. I couldn't bear it away from you. | Saçmalama lütfen. Senden ayrı kalmaya dayanamadım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I went through yesterday holding my breath as if I were being hunted... | Dün bütün günü nefesimi tutarak geçirdim... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I couldn't eat, work, do anything but think of you. | ...yemek yiyemedim, çalışamadım, sadece seni düşündüm. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
So I had to come. | Yani gelmek zorundaydım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
It has nothing to do with love. | Bunun aşkla bir ilgisi yok. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Try remembering, let your mind go back to your childhood. | Hatırlamaya çalış, çocukluğuna geri dön. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Was it happy? Whom did you know? | Mutlu mu geçti? Kimleri tanıyordun? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I'm haunted, but I can't see by what. | Bir şeyler beni rahatsız ediyor ama ne olduğunu bilmiyorum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
lt's no use. You lived somewhere... | Yararı yok. Bir yerde yaşıyordun... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Yes, and probably a wife. | Evet, muhtemelen bir de karım vardı. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Can you remember her? | Onu hatırlıyor musun? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I didn't say I had one. I said I probably had. | Kesin evliyim demedim. Muhtemelen dedim. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
No, darling. Thank heaven I can't remember a wife. | Hayır, hayatım. Tanrı'ya şükür bir eş hatırlamıyorum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
would you mind not prodding me, it mixes me up... | ...lütfen beni yönlendirme kafam karışıyor. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I can't remember anything. Except that I love you. | Hiçbir şey hatırlayamıyorum. Seni sevdiğim hariç. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
How would you diagnose a pain, in the right upper quadrant... | Yukarı sağ bölgede olan bir ağrıyı nasıl tanımlarsın... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
a pain that is persistant? | ...oldukça şiddetli bir ağrıyı? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Gall bladder, a heart case, or pneumonia... | Hastanın geçmişine göre safra kesesi iltiabı, kalp yetmezliği... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
depending on the patient's history. | ...ya da akciğer yangısı olabilir. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
It's obvious you're a doctor. | Doktor olduğun çok belli. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Yes, the eminent Dr. X. | Evet, seçkin Dr. X. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
If we can unlock one tiny memory, it'll give us the key to the others. | Eğer küçücük bir şeyi bile hatırlarsan diğerlerini çözmemize yardımcı olacaktır. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
The only thing that comes to mind that I keep thinking... | Sürekli düşündüğüm tek şey... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
is the logic of the situation. What logic? | ...durumun mantığı. Ne mantığı? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
That I was with Edwardes. | Edwardes'la beraber olduğum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Police believe the impostor who escaped from Green Manors... | Polis, Green Manors'tan kaçan sahtekarın, gerçek Dr. Edwardes'ı... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
to be the patient that visited the real Dr. Edwardes... | ...Cumberland Dağları'nda, kaybolduğu gün ziyaret eden bir... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
in the Cumberland mountains the day that he disappeared. | ...hastası olduğunu düşünüyor. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
No trace has been found, since he left the Cumberland resort... | "Cumberland Oteli'nden muhtemel hastasıyla beraber ayrıldığından... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
"in the company of his supposed patient""." | ...beri hiçbir iz bulunamadı." | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Do you remember that? Why do you believe you were with him? | Bunu hatırlıyor musun? Neden onunla beraber olduğuna inanıyorsun? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Because wherever we went, I came back with his identity... | Çünkü her nereye gittiyse, ben onun kimliğiyle döndüm. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I wouldn't have come back as Edwardes if I hadn't known he was dead. | Eğer onun öldüğünden emin olmasaydım, Edwardes olarak dönmezdim geriye. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
How would I know that, if I hadn't been with him when he died? | Ve eğer ölürken yanında olmadıysam bundan nasıl emin olabilirdim? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Were you? I don't remember... | Yanında mıydın? Hatırlamıyorum... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
but logically I know that I must've been. | ...ama mantıksal olarak durum böyle olmalı. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
And logically, I also know why the body hasn't been found... | Ve gene mantıksal olarak, cesedin neden bulunamadığını da biliyorum... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
because it was hidden by me. | ...çünkü ben sakladım onu. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Don't you see that you're imagining all this? | Bütün bunlar hayal gücünün ürünü. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You call yourself names, insist without proof that you're a murderer. | Kendine kötü isimler takıyorsun, delil olmadan katil ilan ediyorsun kendini. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You know what that is, don't you? A guilt complex that speaks for you. | Bunun ne olduğunu biliyorsun, değil mi? Bir suçluluk kompleksi senin adına konuşuyor. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
A guilt fantasy that goes way back to your childhood. | Temeli çocukluğuna dayanan bir suçluluk. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I think you're quite mad. You're much crazier than I... | Bence delisin. Benden çok daha delisin hem de... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
To run off with a pair of initials. | Bir ismin baş harfleri ile yola çıkmak... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
The police have not given your name or case history to the papers... | Polis, ismini veya tıbbi geçmişini gazetelere vermedi. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
That must mean that your name was not in Dr. Edwardes' files... | Bu da demek oluyor ki ismin Dr. Edwardes'ın dosyalarında yoktu. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You were in an accident. | Bir kaza geçirmişsin. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
What happened to your hand? It was burned. | Eline ne oldu? Yandı. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You had an operation in the last 6 months. | Son 6 ayda bir ameliyat geçirmişsin. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
A skin graft, 3rd degree burns. Your hand was burned. Where? | Deri nakli, 3. derece yanıklar. Elin yannmış. Nerede oldu bu? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
lt hurts. Try remembering. | Acıyor. Hatırlamaya çalış. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
My hand hurts. Your hand is remembering... | Elim acıyor. Elin hatırlıyor... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
open your mind and the pain will leave. | ...zihnini aç ve acı yok olsun. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Where did it happen? I can't it hurts. | Nerede oldu? Yapamıyorum, çok acıyor. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
What happened? My hand's burning. | Ne oldu? Elim yanıyor. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
My dear are you all right? I'm all right. What happened? | Hayatım, iyi misin? Ben iyiyim. Neler oldu? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You re lived an accident you'd been in... | Yaşadığın bir kazayı tekrar canlandırdık. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
But the memory only touched the part of your mind that feels... | Ama hatırası sadece acı hissi olarak ortaya çıktı. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
It's beginning, it really is. You'll feel better soon. | Bu başlangıç, gerçekten. Yakında iyi hissedeceksin. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Who could that be? I know. | Kim olabilir? Biliyorum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I sent down for the latest editions of the papers. | En son gazeteleri alması için birini yolladım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You ordered the afternoon papers? They just came, I brought them up. | Öğleden sonra gazetelerini mi istediniz? Yeni geldiler, hemen getirdim. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Here you are. Thanks. | Buyrun. Sağ olun. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
He recognised me in the paper. We've got to go, we can't pack. | Beni gazetedeki resimden tanıdı. Hemen gitmeliyiz, toplanmaya zaman yok. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Listen, when you left the mountains you must've passed through New York. | Dinle, dağlardan ayrıldıktan sonra New York'tan geçmiş olmalısın. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Wherever you went, you must've been in the railroad station... | Her nereye gittiysen, tren istasyonuna gelmiş... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
you must've heard Edwardes ask for tickets to somewhere. | ...Edwardes bir yerlere bilet alırken bunu duymuş olmalısın. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I don't remember. You will... | Hatırlamıyorum. Hatırlayacaksın... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
when you come to the ticket window, try to re live the other time... | ...gişeye gelince, o anı tekrar yaşamaya çalış... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
try to repeat what was said. Ask for the same tickets. | ...söylenenleri tekrarlamaya çalış. Aynı biletleri iste. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Philedelphia, 6.39. Thank you. | Philedelphia, 6:39. Teşekkür ederim. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You went someplace with Edwardes, ask for tickets to that place. | Edwardes'la bir yerlere gittin, aynı yere bilet iste. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
8.46, thank you. | 8:46, teşekkür ederim. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
What is it? | Buyrun? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
What do you want, sir? | Ne istiyorsunuz, efendim? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Please step aside. | Lütfen kenara çekilin. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I want 2 tickets. Where to? | 2 bilet istiyorum. Nereye? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Rome. To where? | Roma'ya. Nereye? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
What Rome? | Ne Roma'sı? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
He means Rome, Georgia. | Roma, Georgia'yı kastediyor. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Anything wrong? My husband's ill, we're going home. | Bir sorun mu var? Kocam hasta, eve gidiyoruz. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Here you are, 2 tickets to Rome, Georgia. | Buyrun, 2 bilet, Roma, Georgia'ya. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
He'll be all right in a minute. These dizzy spells go away. | Birazdan düzelir. Baş dönmesi geçer birazdan. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
He looks pretty sick, I'll call a doctor. | Çok hasta görünüyor, bir doktor çağıracağım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
No, he'll be all right. Do you feel better now, darling? | Hayır, o iyi. İyi hissediyor musun, hayatım? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Pull yourself together. You're all right. | Kendini toparla. Sen iyisin. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
When does the train leave? Birmingham special... | Tren kaçta kalkıyor? Birmingham ekspres... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
in 10 minutes, track 17. | ...10 dakika sonra, 17. peron. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I got confused. Thank you. | Kafam karıştı. Teşekkür ederim. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I'll take you to the train in case anything happens. | Trene kadar size eşlik edeyim ne olur ne olmaz. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
He's recovered now. You're very nice to offer help, but I can get along. | Şimdi iyi. Yardım teklifiniz için sağ olun ama ben hallederim. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Act as if we're taking this train. We'll walk down and turn back. | Bu trene binecekmişiz gibi davran. Yürüyüp geri geleceğiz. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
What's the matter with this train? The policeman heard us buy tickets. | Bu trenin nesi var? Polis biletleri alırken duydu bizi. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Did he act suspicious? No... | Şüphelenmiş gibi mi davrandı? Hayır... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
but if he goes to the police station, he may find descriptions of us... | ...ama karakola döndüğünde, eşgallerimizi öğrenip... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
remember us, and telephone Rome, Georgia to have us picked up. | ...bizi hatırlayabilir, ve Roma, Georgia'da bizi tutuklarlar. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |