Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151433
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'll show you how you turn yourself around | Benden uzak dur kahrolası.. Bu acil durum.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Get the hell away from me It's an emergency | Hertarafım morarmış. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Turn me black and blue | Benden uzak dur kahrolası.. Tüm arkadaşlarım aynı fikirde.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Get the hell away from me All of my friends agree | Ben sizden uzak kalacağım.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I gotta break away from you | Yaptıklarımızın hepsini anımsıyor musun? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| That we trusted all | Şimdi zamanı.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Now It's time | Gitmenin.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| To let go | Dokunma bana bebeğim, güven bana! Dokunma bana! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Baby don't touch me, trust me Don't touch me | Dokunma bana, güven bana! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Baby don't touch me, trust me | Benden uzak dur kahrolası.. Bu acil durum.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Get the hell away from me All of my friends agree | Ben senden uzak kalacağım.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I gotta break away from you | Benden uzak dur kahrolası.. Bu acil durum.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Get the hell away from me It's an emergency | Ben kendi başıma daha iyiyim. Hertarafım morarmış. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Better on my own Turn me black and blue | Benden uzak dur kahrolası.. Tüm arkadaşlarım aynı fikirde.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Get the hell away from me All of my friends agree | Ben kendi başıma daha iyiyim. Hertarafım morarmış. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Better on my own And away from you | Far ışıkları yırtıyor sisi.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Headlights tearing through the fog | Yukardan motor sesi.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Top down, hear the engine call | Çok soğuk, karanlık yanıyor.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| So cold, burning through the black | Walter Baba'nın ayak sesi.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Walt up, daddy's coming back | Artık yalnız başına.. Arka kapıdasın.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You're so alone Back at the door | Eve geliyorum, Arka kapıdayım.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I'm coming home Back at the door | Artık saptaman gerek, Arka kapıdasın.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You need your fix Back at the door | Daha çoğunu vereceğim.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Gonna give you more | İn aşağıya, gel, Seni götüreceğim.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Coming down, gonna take you away | Bu gece seni beklemez.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| This night won't wait for you | Ben senin aşklarından biriyim.. Seni götüreceğim.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I'm the one you love, gonna take you away | Bu gece seni beklemez.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| This night won't wait for you | Her zaman zorladım ışığı.. Gözlerine bir an baktığımda.. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Every time I brake into the light I glance a moment in your eyes | Artık ağlamalarını tadabilirim. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I can taste your cries | Artık ağlamalarını tadabilirim. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Mmm. Sudsy! | Mmm. köpük | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Some massive titties! | Biraz ağır bir titti! | Sorority Row-2 | 2009 | |
| It wasn't that hard a question. | Zor bir soru değildi. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Theta Pi, we honor thee! From life to death, sorority! | Theta Pi, onurluyuz! yaşamdan ölüme kadar, kardeşiz! | Sorority Row-2 | 2009 | |
| What are you guys up to? | What are you guys up to? | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Baby, I love you so much. Oh, my God. | Bebeğim, seni çok seviyorum. Oh, aman tanrım. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Is that Garret? | Bu Garret mı? | Sorority Row-2 | 2009 | |
| That's so gross. You guys are sick. | Bu çok iğrenç. Hastasınız çocuklar. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| God, is this all he's got? | Tanrım, Herşeyi aldı? | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Yeah, what is this? The Dry Hump Olympics? | Evet, Bu nedir? Dry Hump Olimpiyatları? | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Come on, guys, this is gross. Oh, my God. | Hadi çocuklar, Bu iğrenç. Aman Tanrım. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| It's true. Chugs. | Bu doğru. Chugs. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Finally, we're getting somewhere. | Sonunda, bir yere varıcaz. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Ooh! Looks like he's kissing a corpse. Exactly. This is the best prank ever. | Ooh! Bakılırsa bir ceseti öpmeyi seviyor. Kesinlikle. Bu şimdiye kadarki en iyi oyun. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Oh, my God. Megan. Jesus Christ. Guys, what the hell? | aman tanrım. Megan. İsa aşkına. Çocuklar, Neler oluyor? | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Baby? Holy shit, you guys. | Bebeğim? Kahretsin, çocuklar. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Jesus! Let's go! | Tanrım! Gidelim! | Sorority Row-2 | 2009 | |
| I said give her one! | Bir tane ver dedim! | Sorority Row-2 | 2009 | |
| She's not breathing. We have to clear her airway. | Nefes almıyor. Nefes borusunu temizlemeliyiz. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| There's no time. Here. | Buna vakit yok. Burda. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Don't say that to me! Don't tell me that! | Böyle söyleme! Bunu söyleme! | Sorority Row-2 | 2009 | |
| There's no signal. Garret, look at me. | Sinyal yok. Garret, bana bak. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| We can make all this go away. How? | Bundan kurtulabiliriz. Nasıl? | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Get on the ground. Shh. | Yere indirin. Yavaş. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| What's happening? I can't see. | Neler oluyor? Görebiliyorum. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Yeah, I mean I kind of agree with Cass. | Tamam, Bu konuda Cass ile aynı fikirdeyim. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| There's no air in her lungs now. What the hell did you do? | Ciğerlerinde hava olmaması lazımdı. Sen ne yaptın? | Sorority Row-2 | 2009 | |
| There's no air in her lungs now. There's no air in her lungs now. | Ciğerlerinde hava olmaması lazımdı. Ciğerlerinde hava olmaması lazımdı. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Oh, my God, Megan! | Aman tanrım, Megan! | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Do you want to put her in the car and go back? | Onu arabaya koyup geri dönmek istiyormusun? | Sorority Row-2 | 2009 | |
| We could. | Yapabiliriz. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Well, maybe we should call our parents first. | Güzel, belki önce ailelerimizi aramalıyız. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| That's true. Oh, my God, you can't be serious. | Bu doğru. aman tanrım, ciddi olamazsın. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| She's our sister. That's also true. | O bizim kardeşimiz. Bu da doğru. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Shit! What the fuck did you guys make me do, man? | Kahretsin! Bunu bana neden yaptınız çocuklar? | Sorority Row-2 | 2009 | |
| If we all stick to the same story, no one will ever know, right? | Eğer hepimiz aynı hikayeyi anlatırsak, hiçkimse bilemez, değil mi? | Sorority Row-2 | 2009 | |
| No. Let her go. It doesn't matter. | Hayır. Bırak gitsin. Fark etmez. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Of course we do. | Elbette. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| As I stand here with you today, | Bugün burada seninleyim, | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Congrats, ladies. Ellie, you drink like a girl. | Tebrikler, bayanlar. Ellie, küçük bir kız gibi içiyorsun. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Ooh. That went up my nose. | Ooh. Sanırım burnuma kaçtı. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Here, Jess. Have a sip. | Al, Jess. Bir yudum iç. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| I'm gonna miss you guys. | Sizi özleyeceğim çocuklar. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| This is gonna be awful. | Bu çok korkunç olucak. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| That would be me. That would be me. | Bu benimki. Bu benimki. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| You are so whipped. Speak for yourself, pretty boy. | Çok fırlamasın. Kendine bak, özel çocuk. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Who sent this? What the hell? | Kim göderdi bunu? Nedir bu? | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Hey, guys. Delete it, Claire. | Hey, çocuklar. sil şunu, Claire. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Okay, ladies, I know the rules. | Tamam, bayanlar, Kuralları biliyorum. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Slut! What are you looking at? | pislik! Neye bakıyorsun? | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Thank you. Please! | Teşekkürler. Lütfen! | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Bye. Bye bye. | Hoşçakalın. Bye bye. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Jess, wait up. Give me a hug. | Jess, bekle. Sarıl bana. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Hey, Jess, it's me. Look, | Hey, Jess, benim. Bak, | Sorority Row-2 | 2009 | |
| At least until I leave the room? Sure can. | En azından odadan ayrılana kadar? Emin olabilirsin. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Go get ready! I'm going! | Git ve hazırlan! Gidiyorum! | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Okay. Good. Bye. | Tamam. Hoşçakal. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Hey, Ellie, see if there's more vodka down there. | Hey, Ellie, Aşağıda daha fazla votka varmı ,bakarmısın? | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Okay, seriously, everyone just relax | Tamam, cidden, 2 dakika için | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Where's the rest of it? It's a prank. | Geri kalanı nerde? Bu bir şaka. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| How about that? No, listen. | Bu nasıl olur? Hayır, dinleyin. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Garret? Yes. | Garret? Evet. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| We're calling the police. No. | Polisi aramalıyız. Hayır. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| and enjoy the party. Like that's gonna happen. | partide eğlenelim. Bunlar olmuyor gibi. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| If we do not go to our own party, | Eğer kendi partimize katılmazsak, | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! | İç! iç! iç! iç! iç! iç! | Sorority Row-2 | 2009 | |
| Come on, I'll push you up. Go. Okay. | Hadi, beni itmelisin. git. Tamam. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| You're better off without him, Claire. | O olmadan daha iyi olursun, Claire. | Sorority Row-2 | 2009 | |
| What? What now, Ellie? Enough! Shh! | Ne? Şimdi ne var, Ellie? Yeter! Sus! | Sorority Row-2 | 2009 | |
| A hooded graduation gown? Ellie, it's Graduation Day. | Mezuniyet kostümlü bir ucube? Ellie, Bugün mezuniyet günü. | Sorority Row-2 | 2009 |