Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150836
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| RALEY: Thank God you're okay. | Tanrıya şükür, sen iyisin. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| MAN: Hey, come on. WOMAN: Just a second. | Hey, gel hadi. Bir saniye. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Okay, I'll let you know. | Tamam, sana haber veririm. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| God, I'm starving. Who was that? | Tanrım, açlıktan ölüyorum. Kimdi o? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Fire chief. Offered to give my job back. | İtfaiye şefi. İşime geri dönmemi istiyor. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| That's great. Yeah, well, let him stew for a while. | Bu harika. Bırakalım da biraz endişelensin. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Crab sandwich. | Yengeç sandviçi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Meatball hero. Heh heh heh. Nice work. | Köfte kahramanı. İyi iş. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So how did it go at the station? | Kanalda işler nasıl gitti? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Great. They want me back at work too. | Harika. Benim de işe geri dönmemi istiyorlar. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| With a hefty raise and hour long specials, | Yüksek maaş ve uzun mesai... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| new big office, my own assistant. | ...yeni büyük bir ofis ve kendi asistanım ile. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| That sounds like a good offer. Yeah, it is. | Kulağa güzel bir teklif gibi geliyor. Evet, öyle. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I told them I wanted to think about it. | Düşüneceğimi söyledim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I wanna check out some of the national networks first. | İlk önce ulusal kanallarda iş aramak istiyorum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Yeah, well, don't get too excited. | Evet, ama fazla heyecanlanma. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I kind of just wanna explore my possibilities, you know. | Sadece olanakları keşfetmek istiyorum, biliyorsun. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Maybe I don't need the Charleston station quite so much anymore. | Belki bir daha Charleston kanalına ihtiyacım olmaz. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| At least as a long term relationship. | En azından uzun soluklu bir ilişki olarak. Hayır? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So, what do you need? | Peki neye ihtiyacın var? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Don't tell anybody, but I kind of have a thing for clean shaven firemen. | Kimseye söyleme, ama yeni tıraş olmuş itfaiyeci gibi bir şeye ihtiyacım var. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| This is gonna sound strange... | Biliyorum tuhaf gelecek ama... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...but I don't remember anything from last night. | ...dün gece ile ilgili hiçbir şey hatırlamıyorum. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Detective Jay Burgess, one of the heroes... | Charleston Polis Merkezi yangını kahramanlarından olan... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...from the Charleston Police Station fire, is dead. | ...Dedektif Jay Burgess öldü. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Police apparently received a 91 1 call from an unidentified woman... | Görünüşe göre polis, geceyi Burgess'in evinde geçiren... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...who spent the night at Burgess' house. | ...kimliği açıklanmayan bir kadın tarafından 911 çağrısı almış. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| My, my. Yes, I've been very fortunate. | Vay be. Evet, çok şanslıyımdır. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I was asking you | Sormak istediğim... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| It's just easier for people to hear bad news... | İnsanlar, şirin bir yüze bakarken... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...when they're looking at a pretty face. | ...kötü haberleri daha kolay atlatır. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Look, I'm just trying to understand here. | Sadece şunu anlamaya çalışıyorum... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Do you think Jay died from respiratory failure... | Sence Jay, solunum yetmezliğinden veya... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...or heart attack? | ...kalp krizinden mi öldü? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Actually, Ms. Shelley, we were hoping you could tell us. | Aslında, Bayan Shelley, biz de sizin söylemenizi umuyorduk. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Your station manager said... | Kanal müdürünüzün söylediğine göre... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...that I'm at your disposal as long as you need. | ...ihtiyacınız olduğu sürece emrinizdeyim. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Quite frankly, I was surprised that Sam thought I needed an attorney... | Açıkçası Sam'in avukata ihtiyacım olduğunu düşünmesine çok şaşırdım... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...but now I'm actually glad that he suggested it. | ...fakat şu anda seni gönderdiğine memnun oldum. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Well, since we're all here... | Pekâlâ, madem hepimiz buradayız... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...why don't we go into the interrogation room. | ...neden sorgu odasına geçmiyoruz. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I mean, this is an interrogation... | Yani, bu bir sorgulama... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...so you see me as some sort of suspect. | ...o halde beni bir çeşit şüpheli olarak görüyorsunuz. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| How well did you know Jay Burgess? | Jay Burgess'i ne kadar iyi tanıyordunuz? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Five years ago right after the fire. | Beş yıl önce, polis merkezi yangınından hemen sonra. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Were you intimate? You don't have to answer that. | Samimi bir ilişkiniz var mıydı? Bunu cevaplamak zorunda değilsin. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Not until you got the story. Again. | Hikâyeyi alana kadar mı yoktu? Bunu da. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| He did hit on me... | Bana asılan oydu... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...but I heard he was a player and I just wasn't interested. | ...ama kumarbaz olduğunu duyunca benim ilgimi çekmedi. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Not that kind of girl? That's completely unnecessary. | Bildiğimiz kızlardan değilsin yani? Dedektif, bu tamamen gereksiz. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| And then yesterday out of the blue, he called. | Ve dün aniden beni aradı. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Britt Shelley. Britt, it's Jay Burgess. | Britt Shelley. Britt, ben Jay Burgess. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Said he had another story for me. A big one. | Benim için başka bir hikâyesi olduğunu söyledi. Büyük bir hikâye. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| It just got me thinking about life and how short it is... | Hayat hakkında düşünmeye başladım ne kadar kısa olduğuyla ilgili... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...and, you know, if a man can right the wrongs that he's done... | ...ve, bilirsin, insan yaptığı yanlışları düzeltebilmeli... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...well, he should try, you know, before it's too late. | ...en azından denemeli, çok geç olmadan önce. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I don't know if this means anything or not... | Bilmiyorum size bir şey ifade eder mi ancak... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...but I remember a man watching us while we were there. | ...biz ordayken, bizi gözetleyen bir adam vardı. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Had you ever seen this man before? No. | Daha önce gördüğün biri miydi? Hayır. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Probably. Great. | Olabilir. Harika. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Mighty convenient, though, a guy watching you at a bar... | İkna edici gibi görünse de, barda bir adam sizi izliyor... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...and you happen to notice and then Burgess happens to die. | ...sen de onu farkediyorsun ve Burgess ölüyor. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| You know what, straight up, Britt, if | Uzatmayacağım, Britt... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| So, what was this big secret? | Ee, büyük sır neydi? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| What do you mean, cloudy? I mean, I don't remember anything. | Ne demek bulanık? Yani, hiçbir şey hatırlamıyorum. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| You can't remember what? | Neyi hatırlamıyorsun? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Remember taking your clothes off? No. | Elbiselerini nasıl çıkardığını? Hayır. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Getting into his bed? No. | Yatağına nasıl girdiğini? Hayır. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I know what it looks like but I don't think | Nasıl göründüğünü biliyorum fakat düşünemiyorum... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I don't understand how one glass of wine... | Anlayamıyorum, nasıl olur da bir bardak şarap... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...could knock me out like that. | ...beni bu hale getirebilir. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Okay, I get it that you're playing the good cop, bad cop thing... | Tamam, iyi polis kötü polis oyununu oynadığınızı biliyorum ama... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...but blink if you hear me. | ...eğer beni duyuyorsanız göz kırpın. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| As the investigation into the death of Jay Burgess continues.... | Jay Burgess'in ölümü üzerine yapılan araştırmalar devam ediyor... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I know you were big heroes, but how much more is there to say? | Biliyorum büyük kahramanlardınız, fakat daha ne kadar bunu söylemeliyim? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| The woman he was with was none other than Britt Shelley. | Onunla birlikte olan kadın Britt Shelley'miş. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| From the news? Yeah. | Muhabir olan mı? Evet. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Unfortunately I took a shower this morning... | Maalesef, bu sabah banyo yaptım... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...so we felt it unnecessary to test for rape. | ...yani tecavüz testine gerek olmadığını düşündük. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Were you intoxicated, Ms. Shelley? No. | Sarhoş muydunuz, Bayan Shelley? Hayır. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I did submit a urine sample this morning... | Bu sabah, tecavüz ilacı testi için... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...to test for so called date rape drugs. | ...idrar örneği verdim. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| These substances tend to disappear quickly from the body... | Bu tür maddeler vücuttan hızlıca kaybolur... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...so it's unlikely, at this point, that anything will be detected. | ...yani, bu durumda maalesef, hiçbir şey bulamayacaklar. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| She thinks she was drugged? I guess so. | Uyuşturulduğunu mu düşünüyor? Galiba öyle. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Or you wish you could unretire from the force... | yoksa, keşke emekli olmasaydım da... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...and solve this juicy little mystery? | ...bu küçük gizemi çözsem, dediğin için mi? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I mean, the idea of Britt Shelley... | Yani, Britt Shelley'nin Jay'in... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...waking up next to Jay's cold, dead body. | ...soğuk, ölü vücudunun yanında uyanması fikri. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| It's not like I care one way or another... | Bir şekilde umursadığımdan değil ama... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...but you really can't escape the irony, can you? | ...buradaki ironiden kaçamıyorsun, değil mi? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| As Channel 8.... | Kanal 8 olarak... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Police have not indicated whether foul play was involved.... | Polis, suikast olup olmadığı konusunda henüz bir işarete rastlamadı... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| But Jay and I were friends. You're not going to the funeral. | Fakat, Jay ve ben arkadaştık. Cenazeye gitmeyeceksiniz değil mi? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| And with your nomination pending No, no, I won't go to the funeral. | Adaylık işlemleriniz de sürüyorken... Hayır, hayır, cenazeye gitmeyeceğim. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| When the coroner releases his report... | Yargıç, raporunu yayınladığında... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...it will help shed some light on what actually happened. | ...gerçekte neler olduğu konusuna ışık tutmaya yardımcı olacak. | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| I wonder if this has to do with that story she covered... | Acaba 5 yıl önceki polis merkezinde çıkan... | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| ...about the police station fire five years ago. | ...yangın haberi ile bir ilgisi olabilir mi? | Smoke Screen-2 | 2010 | |
| Ms. Shelley, doesn't this remind you... | Bayan Shelley, bu size, kariyer yapmanızı sağlayan... | Smoke Screen-2 | 2010 |