Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14960
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If the boss is in a good mood, he'll let you operate as well. | Eğer patron havasındaysa çalışmana bile izin verebilir. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
We have to finish the inoculations. The cafeteria has to be ready. | Aşılamayı bitirmemiz gerek. Kafeterya hazır olmalı. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
The folks haven't eaten yet. | Millet daha yemek yemedi. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Stop smoking in here! You know that it's not allowed. | Burada içmeyin! İzin verilmediğini biliyorsunuz. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Hard to believe. He can't be without an cigarette not for an moment. | İnanması zor. Bir an bile sigara içmeden duramıyor. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
You too! That's Dr. Neumeister. | Sen de! Bu Dr. Neumeister. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Next, please. Hurry up! The faster you can leave again. | Sıradaki, lütfen. Acele edin! Hızlı olursanız gidebilirsiniz. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Doctor? Here's Nowak. You did want to think it over, or? | Doktor, Nowak burada. Düşünmek istiyor musunuz yoksa? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Well, he can join. There you are. Very well. | Çalışabilir. İşte oldu. Pekala. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
You know the facts, Nowak? Please come in my office later. | İşi biliyorsun, Nowak. Daha sonra odama gel, lütfen. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Ask her, in which month she is. In the seventh. | Hangi ayda olduğunu sor. Yedinci. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Then I can't vaccinate her. Lucky you. Next, please. | O zaman onu aşılayamam. Şanslısın. Sıradaki lütfen. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Keep your nerves, Doctor. Nowak, that's me. | Sinirlerine hakim ol, doktor. Benim, Nowak. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Yes, it could not be avoided. | Evet, kaçınılması imkansızdı. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Can I take your place? | Yerinizi ben alabilir miyim? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Please help yourself. Excuse me, Doctor. | Lütfen buyur. Affedersiniz doktor. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I did knock on the door, but it seems your haven't heard it. | Kapıyı çaldım ama sanırım duymadınız. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
All the things we could speak about, | Konuşacaklarımızın hepsi... | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
aren't very comfortable. Why should we mention them then? | ...rahatlatıcı şeyler değil. O zaman onlardan neden bahsedelim? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Please interpret your silence as substantial arrangement. | Var olan planımız için lütfen sessizliğinizi bölün. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Yes, a mutual and substantial arrangement. | Evet, ortak ve var olan planımız için. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Are your frightened? | Korktun mu? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
It's goat milk. A nice girl, just a bit crazy. | Keçi sütü. İyi kız, sadece biraz çatlak. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
She brings me goat milk every evening. Strange, you are frightened. | Her gece bana keçi sütü getiriyor. Korkman tuhaf. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Oh, that's a precaution habit of mine. | İhtiyattan doğan bir alışkanlık. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
The past years did leave their marks. | Geçen yıllar izini bıraktı. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Me too. Do you have a cigarette? | Ben de alayım. Sigaranız var mı? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
In former times I could have helped you. | Önceleri size yardım ederdim. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Well, that's over. I'll get you one. | Eskide kaldı. Sana bir tane getireyim. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Do you remember Winkler? | Winkler'i hatırlıyor musun? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
He did shoot him in his head when they were after him. | Peşine düştükleri zaman kendini başından vurmuştu. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
No really? Winkler? | Hayır, gerçekten mi? Winkler mi? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Yes, he did change his name too. Well, you have a civilized life here. | Evet, isminide değiştirmişti. Seninse burada medeni bir yaşamın var. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Well yes. Compared to the circumstances. | Evet. Duruma bakacak olursak... | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
My circumstances are less civilized. But resettlement transports are practical | ...benim şartlarım daha az medeniydi. Ama yeniden iskan nakli yapmak daha pratik. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Do you understand? Who's got papers? | Anlıyor musun? Kimin belgesi var ki? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Poor Winkler is dead? | Zavallı Winkler öldü mü? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Strange, now it's only us. You and I. | Tuhaf, şimdi sadece ikimiz varız. Sen ve ben. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
You didn't want to believe that we are in the same boat. | İkimizinde aynı gemide olduğuna inanmak istemiyorsun. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Now you won't doubt that again. | Şimdi hiç şüphen olmayacak. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I mean, I don't think that one of us can leave. | Demek istediğim, içimizden birinin gidebileceğine inanmıyorum. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
We both did change our name, Dr. Neumeister. | İkimizde isimlerimizi değiştirdik, Dr. Neumeister. 1 | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
And you are frightened. You know, I almost like you. | Ve sen korkuyorsun. Biliyor musun, ben de neredeyse senin gibiydim. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Don't make more than there is out of our random encounter. Random? | Rastgele karşılaşmışız gibi davran. Rastgele mi? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Random... Yes, yes. What's going on? | Rastgele... Evet, evet. Bunda ne var? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Nothing. Just the bottle is empty. | Bir şey yok. Sadece şişe boş. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
How about going in the cafeteria and continue our little chat there? | Kafeteryaya gitmeye ve sohbetimize orada devam etmeye ne dersin? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
One moment, please... you always were a strange saint and now.. | Bir dakika, lütfen. Her zaman tuhaf bir erendin ve... | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
What's strange about that? Or do you prefer an empty bottle? | Bunun neresi tuhaf? Yoksa boş şişeyi mi tercih edersin? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
All right, I won't resist. | Tamam, karşı gelmeyeceğim. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
We have to celebrate our encounter. Especially because it's random. | Buluşmamızı kutlarız. Özellikle rastgele oluşunu. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
It's random? | Rastgele, ha? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
It's not as luxurious as our institute. | Bizim enstitü gibi lüks değil. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
There you are again, boss! | Tekrar merhaba patron. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I have to welcome someone. An old friend of mine. | Birine merhaba demeliyim. Eski bir arkadaşım. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Nice chap, very reliable. 1 | İyi dost, güvenilir. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Good evening. Good evening, Doctor. | İyi akşamlar. İyi akşamlar, doktor. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Placzek, didn't I tell you to keep the eye warm? | Placzek, gözünü kapalı tut demedim mi? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
That's a scandal. That's to keep it warm. | Rezalet. Bu sargı için mi? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Did you had lunch already? Not really. | Yemek yedin mi? Hayır. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Thank you. I won't resist. | Teşekkür ederim, hayır demem. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
A beer? Yes, a beer please. | Bira mı? Evet, bira lütfen. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
And a bottle cognac. That's why we came here, hmm? | Ve bir şişe konyak. Buraya bunun için geldik, değil mi? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Yes. You did forgot your cigarettes. | Evet. Sigaranı unuttun. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Really? Oh, thank you. I did forget matches. | Sahiden mi? Teşekkür ederim. Kibriti unuttum. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
You don't have to be frightened here. You are save here. Absolutely save. | Burada korkmana gerek yok. Burada güvendesin. Kesinlikle. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Just relax. The doors are closed, windows are closed. | Rahatla. Kapılar kilitli, pencereler kilitli. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Everything's quiet now. Nothing will come in. | Her yer sessiz şimdi. Kimse içeri giremez. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
The fear will stay outside. | Korku dışarıda kalmalı. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
We are finished. We are there. | Bitti. Buradayız. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Or, Liske? Nobody will come. You are the last ones. | Değil mi, Liske? Kimse gelmez. Son kişiler sizsiniz. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Yes. We are the last ones. | Evet, son kişiler biziz. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Now we are here. | Şimdi de buradayız. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I do like you much more, since I know that you know the feeling. | Nasıl hissettiğini bildiğimden beri sana daha çok yardım etmek istiyorum. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Since I know that you are frightened. Ah, ok! Correct. | Korktuğunu bildiğimden beri. Ah, tamam! Elbette. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I don't understand. Fear... what for? | Anlamıyorum. Neden korkuyorsun? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
You only know the feeling of Uneasiness that provokes the fear. | Bilmelisin ki huzursuzluk hissi korkuyu provoke eder. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
You don't know what an almighty feeling fear is. | Her şeye kadir, korku hissinin nasıl bir şey olduğunu bilemezsin. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I tell you: Fear kills every other feeling. Every other. | Sana şunu söyleyeyim: Korku diğer bütün hisleri öldürür. Hepsini. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Yes. It kills. | Evet, öldürür. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Some kill for the fear of others. | Bazıları, başkalarının korkusundan öldürür. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
What does remain? | Geri ne kalır? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Let's drink to our random encounter! | Rastgele karşılaşmamız için içelim. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Liske, do you want to cheer too? by chance? | Liske, sen de kadeh kaldırmak ister misin? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Oh, he's sleeping. | Oh, uykuya dalmış. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Well yes. | Evet. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Prost, Hoesch! I mean, Nowak. | Prost Hoesch! Nowak, demek istedim. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
How was that? A mutual and substantial arrangement. | Bu nasıl? Ortak ve var olan planımız. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
You really are hungry. Tastes very good. | Gerçekten açsın. Tadı çok iyi. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
There, there. He's hungry, he's frightened. | Şuna bak. Aç, korkuyor. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Almost human. Don't talk so much, Doctor! | Neredeyse insan. Fazla konuşma doktor! | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
You're turning like a roundabout. | Atlıkarınca gibi dönüyorsun. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Condemned man's breakfast. | Hükümlü adamın kahvaltısı. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Either you're crazy or drunk. | Ya sarhoşsun ya da deli. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
It would be good if you'd say it straight. | Doğruca söylesen daha iyi olur. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Is that mine? Yes. | O benim mi? Evet. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Is it always with you? Yes! | Bunca zaman sende miydi? Evet! | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
That's good. You still have the gun. | Bu iyi, silah sen de kalabilir. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Strange, hmm? Cheers, Doctor! | Komik, he? Şerefe doktor! | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Pshh! What's going on? He's awake. | Ne oldu? Uyanıyor. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |