Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149360
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She ran away from home! | Evden kaçmıştı! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Fuck you! You're delusional. | Siktir! Kendi kendine uyduruyorsun! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Find him! Now! | Bulun onu! Hemen! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Even a criminal deserves the law. | Bir cani de olsa adaleti hak ediyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Law? | Adalet? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
They'll sneak out with a fine. | Bir para cezasıyla yırtacaklar. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Who are you calling a criminal?! | Sana cani diyen de kim?! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Is that train sound in the background? | Arkadan gelen tren sesi mi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Train runs at this hour? | Bu saatte tren mi işliyor? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
From all the listeners out there only you...! | Dışarıdaki tüm dinleyicilerden yalnızca sen... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
How did you feel when Kim Tae soo was found dead? | Kim Tae soo'nun cesedi bulunduğunda nasıl hissettin? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You were happy that I did it for you. | Bunu senin için yaptığım. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Then you should be thankful | O halde bana teşekkür etmelisin. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Leaves us all puzzled as to where there is any justice. | Adaletin nerede olduğu sorusu hepimizin kafasını karıştırıyor. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Now, it's your turn. | Şimdi, sıra sende. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Ms. Ko... | Bayan Ko... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Shoot that scumbag and be my partner. | Vur şu pisliği ve ortağım ol. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Fuck yourself! You crazy psycho! | Canın cehenneme! Psikopat herif! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Search around the train tracks where trains are still running. | Trenlerin işlediği tüm tren yollarını araştırın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
In about 5 minutes, blood will start to freeze. | 5 dakika içinde, kanları donmaya başlayacak. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It's your call. | Kararını ver. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Listen, lady! Just calm down. | Dinle, bayan! Sakin olun. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Is it going to be your kids or that piece of trash? | Hangisi çocukların mı yoksa bu pislik torbası mı? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Go on, do it! | Hadi, çek tetiği! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Like you said on the radio! | Radyoda dediğin gibi! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
That you'll let my kids go if I shoot that scumbag. | Bu pisliği vurursam çocuklarımı bırakacaksın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'm not a liar like you. | Senin gibi bir yalancı değilim ben. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Hey, wait! No...! No! Don't shoot! | Hey, bekle! Hayır..! Hayır! Vurma! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
No! Don't shoot! | Hayır! Vurma! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Eun soo, I'm scared... | Eun soo, korkuyorum... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Please, don't shoot me! | Lütfen, vurma beni! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
No... please! You can't do this! | Hayır... lütfen! Bunu yapamazsın! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Why...? What did I do? Two... | Niye? Ben ne yaptım? İki... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Please... No! Don't kill me. | Lütfen... Hayır! Beni öldürme. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'm not a scum. | Pislik değilim ben. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
My brother... | Abi... | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Tell the listeners! | Dinleyicilere de söyle! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
That you'll. Let my kids go if I kill this scum. | Bu pisliği öldürürsem çocuklarımı bırakacaksın. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
No... no... no... You lied to me again! | Hayır... hayır... hayır... Bana yine yalan söyledin! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Run! As fast as you can! | Koşun çabuk! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
We haven't got much time. | Fazla zamanımız yok. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Come on! Hurry! | Haydi! Çabuk! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Sun young! Sun young! | Sun young! Sun young! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Sun young that talked to me always said the right thing. | Sun young, bana her zaman doğru şeyler söylerdi. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Drop the knife! Put your hands up where I can see 'em. | At bıçağı! Ellerini başının üzerine kaldır! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
It's over, Han Dong soo. | Han Dong soo, her şey bitti. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
People should never hear your voice again | İnsanlar bir daha asla sesini duymamalı. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Han Dong soo | Han Dong soo. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Did you get that shot? | Çektin mi? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
We'll get a direct interview with Ko Sun young | Ko Sun young'la birebir görüşeceğiz. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You'll be reunited with the children soon. | Çocuklarınıza tekrar kavuştunuz. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
How do you feel now? | Şu an nasıl hissediyorsunuz? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I'm reporter Jang from GCN. | Ben GCN'den muhabir Jang. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Any comment, please. | Bir açıklama, lütfen. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Step back, please! | Geri çekilin, lütfen! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Hey, can you stop for a second? | Hey, biraz durur musunuz? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Be gentle! | Nazik olun! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
I got shot. | Vuruldum ben. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry about the reporters. | Muhabirleri kafana takma. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
They'll forget all about it soon. | Yakında hepsini unutacaklar. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
We'll get moving. | Yola çıkacağız. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
You must have felt the need to escape from this suffocating daily routine | Günlük hayatın bunalımından kaçmanız gerektiğini hissetmişsinizdir. Günlük hayatın bunalımından kaçmanız gerektiği hissetmişsinizdir. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
How about you go crazy today for once? | Bir seferlik delilik yapmaya ne dersiniz? | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Turn it off | Kapa şunu. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Then follow my instructions. | O halde talimatlarıma uyun. | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
Turn the goddamn radio off! | Kapa şu lanet radyoyu! | Simya-ui FM-1 | 2010 | ![]() |
AWEEKEND CINEMA and HONG FILM production | AWEEKEND CINEMA ve HONG FILM yapım | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
LOTTE ENTERTAINMENT presents | LOTTE ENTERTAINMENT sunar | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
With the black and white landscape of the city behind her shoulde | Ardında şehrin siyah beyaz manzarasıyla... | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
From "Stranger than Paradise " | "Stranger than Paradise"tan... | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
With the soundtrack from "Stranger than Paradise " | "Stranger than Paradise" filminden bir şarkıyla... | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
"l put a spell on you, " I'll conclude tonight's broadcas | "I put a spell on you" bugünkü yayınımız sona eriyor. | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
Oh, and for the tickets to "the Breaking News " premiere. | Ve "the Breaking News" filmi galası biletleri için... | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
Those ofyou still up at this hour and listening to this show | Hâlâ yatmadıysanız ve bu programı dinliyorsanız... | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
send in texts to 21 1 2. | ...2112'ye mesajlarınızı gönderin. | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
Iove and attention. | ...sevgi ve ilgi. | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
July 1 8, 2005... | 18 Temmuz 2005... | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
July 1 8, 2005! | 18 Temmuz 2005! | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
I specifically requested the song you played on July 1 8, 2005. | Özellikle 18 Temmuz 2005'te çaldığın şarkıyı istedim. | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
Stop making prank calls to 91 1. | 911'i işletmeyi bırakın. | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
Kid...s? | Çocuklar? | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
And, one of them has a injury on the neck. | Birinin boynunda da bir yarar var. | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
'Someday a real rain will come and wash all the scum off the streets ' | "Bir gün iyi bir yağmur yağacak ve bütün bu pislikleri temizleyecek." | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
We have a caller on hold... Hello, 'Travis '? | Bir dinleyicimiz hatta... Merhaba, 'Travis'? | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
Dear Midnight F.M. Iisteners a special corner. | Sevgili Midnight FM dinleyicilerine özel köşe. | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
Leaves us all puzzled as to where there is anyjustice. | Adaletin nerede olduğu sorusu hepimizin kafasını karıştırıyor. | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
Drop the knife! Put your hands up where I can see'em. | At bıçağı! Ellerini başının üzerine kaldır! | Simya-ui FM-2 | 2010 | ![]() |
I've watched you for days | Sen bir erkeğin isteyebileceği her şeye sahipsin. | Sin City-1 | 2005 | ![]() |
It's just not your face | Gözlerinde gördüğüm şeyler. | Sin City-1 | 2005 | ![]() |
Or your voice | Gözlerimde gördüğün şeyler nedir? | Sin City-1 | 2005 | ![]() |
I see a crazy calm | Ama tek başına karşılaşmak istemiyorsun. Dürüst bir polis, bu bölgenin devamlısı,... Ama tek başına karşılaşmak istemiyorsun. | Sin City-1 | 2005 | ![]() |
But you don't want to face it alone | Kimseyi kurtarmayacaksın. Becky? Her şey bitti Gail. | Sin City-1 | 2005 | ![]() |
No | Tek başıma karşılaşmak istemiyorum. | Sin City-1 | 2005 | ![]() |
The silencer makes a whisper of the gunshot | Korkma. | Sin City-1 | 2005 | ![]() |
I'll never know what she's running from | Senin değerli boynun. | Sin City-1 | 2005 | ![]() |
"Angina", he calls it | Bitmesine bir saat vardı. İşteki son günümdü. | Sin City-1 | 2005 | ![]() |
I'm polishing my badge and getting myself used to the idea of saying "Goodbye" to it | Erken emeklilik. Benim fikrim değildi. | Sin City-1 | 2005 | ![]() |
It and the 35 years of protecting and serving and tears and... | Gerçekten beni zorluyorsun. | Sin City-1 | 2005 | ![]() |
about the thick fat steak she picked up at the butcher's today | Attığım her adımda. | Sin City-1 | 2005 | ![]() |
Damnit, Hartigan | Bir şey yok... doğru dürüst bir yara bile değil. | Sin City-1 | 2005 | ![]() |