Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149019
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It'll more than cover it. | Fazlasıyla karşılayacaktır farkı. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Throw in that check you got from the sperm bank... | Sperm bankasından aldığın çeki ortaya koyarsan anlaştık diyebiliriz. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| I don't get that check till Wednesday. | O çeki çarşamba günü alacağım. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Listen, why don't you take a half a box of shells... | Öyleyse şimdi yarım kutu mermi al. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| and I'll give you the other half... | Diğer yarısını da çarşamba paranın geri kalanını getirince alırsın. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| So this is it. | Bizim fakirhane de bu. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| It's not the Ritz but it's home. | Ritz sayılmaz ama ev işte. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Same old Smith. | Alışık olduğumuz Smith. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Down and dirty. | Dağınık ve pis. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Stop the car. He was here. | Durdur arabayı. Buradaymış. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| He sees things we don't. | O bizim farketmediğimiz şeyleri görür. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| He was once an FBI profiler. | Bir zamanlar FBI'da karakter çözümcüsüydü. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Forensic behavior consultant. | Adli davranış danışmanı. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| My god, how many times do I have to tell you guys? | Sikeceğim artık, size kaç kere söylemem gerekecek aynı şeyi? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Details... | İş hayatında... | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| ...make all the difference in this business. | ...bütün farkı ayrıntılar yaratır. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Hey, but... | İyi de... | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Don't... you think you should hang back, sir? | Siz arkada kalsanız daha iyi olmaz mı, efendim? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| The leader who stays in the rear, takes it in the rear. | Arkada kalan lideri, arkadan sikerlermiş. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| So, Mr. Hertz? | Bay Hertz, ayıptır sorması, oğlunuz kaç yaşında? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| He's 8. | 8 yaşında. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Then it had to be large and powerful and... | O halde geniş ve etkili olmalı... | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| There's nothing on the TV... | Bu olay hakkında TV'de hiçbir şey yok. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| about any of this. ...without a trace. | İz bırakmadan... | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| ...roadside bomb wounded... | ...yol kenarına bırakılan bomba... | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| We have it in our... | Elimizdeki gücün... | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Notice what? | Neyi farkettim mi? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| And if that happens in this show... | Bu filmde bu olursa... | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| I'm gonna do a lot more than ask for my money back. | ...gişeden paramı geri istemekten daha fazlasını yapacağım. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| It doesn't surprise me that Oliver's into death metal. | Oliver'ın mort metali sevmesi beni hiç şaşırtmadı. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| go. Back way. | Git. Arka tarafa! | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Pushing up the ante | Hükümet fena tökezlediği için... | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Shoot the dog, shoot the dog. | Vur köpeği! | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Why not? I like dogs. | Neden? Köpekleri severim. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| It's the baby's diaper. | Kör müsün lan? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| You actually think that Oliver's mother... | Gerçekten Oliver'ın annesinin... | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| lived near a heavy metal club... | ...bir heavy metal kulübünün yakınında oturduğunu... | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| ...and that he could hear the music while he was still inside the womb? | ...ve bu sayede çocuğun anne karnındayken müziği duyduğunu mu düşünüyorsun? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Yep. That's why he doesn't cry... | Evet, bu yüzden kafa sallayan zırıltılarını dinlerken ağlamıyor. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Well, he isn't cryin' now. | Şimdi ağlamıyor ama. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Who occupies the room upstairs? | Yukarıdaki odayı kim tuttu? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| You ain't got the cojones. | Sende bunu yapacak taşak yok. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| These freezers are full of samples. | Bu dondurucular sperm örnekleriyle dolu. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| One donor? | Bir verici mi? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Yeah. And a generous one at that. | Evet. Hem de bayağı vericiymiş. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| This is bone marrow blood. | Bu ilik kanı. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| How do you know that, Smith? | Bunu nereden biliyorsun, Smith? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| You didn't hear about my Nobel Prize? | Benim Nobel Ödüllü olduğumu duymadın mı? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| No, my baby, no. | Ağlama bebeğim, ağlama. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| So I called that guy I know at NBC. | NBC'de çalışan adamı aradım. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| And then I got to thinking. | Sonra düşünmeye başladım. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| You know what I hate? Here we go again. | Neye kıl olurum biliyor musun? İşte yine başlıyoruz. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| You can't take a little pleasure in anything, can you? | Hiçbir şeyden zevk alamazsın, değil mi? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| You just hate everything. | Her şeyden nefret ediyorsun. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Is that why you picked me? | Bu yüzden mi beni seçtin? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| You know why I picked you. | Neden seni seçtiğimi biliyorsun. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| You have no idea what you've done to me. | Beni ne duruma soktuğunu bilmiyorsun. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| We're gonna get out of this, trust me. | Bu durumdan kurtulacağız, inan bana. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| You just don't get it. What? | Hiç anlamıyorsun. Neyi? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| You bring me this child so I can feed him, take care of him. | Bu çocuğu besleyip bakayım diye bana getirdin. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| A baby that could be dead at any moment. | Her an öldürülebilecek bir bebeği. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| You know, Smith... | Biliyor musun, Smith... | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| I figured out what you hate most... | En çok neyden nefret ettiğini anladım. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| In '67, the limeys got hard ass on gun control. | 67'de İngilizlerin silah işinde başı sıkıştı. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| So much for wearin' your seat belt. | Sizin derdiniz ne? | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| god damn it! | Şiddet suçları birimine uygun değilsin sen. | Shoot 'Em Up-1 | 2007 | |
| Oh, you're a "wascally wabbit. " | Sen çok yavamaz bir şavşansın. | Shoot 'Em Up-2 | 2007 | |
| about any of this. ... without a trace. | İz bırakmadan... | Shoot 'Em Up-2 | 2007 | |
| You're dead, bitch! | Öldün sen, orospu! | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Looks like you are shit outta luck, beautiful. | Anlaşılan talihin boka saplandı, güzelim. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Now I'm gonna give you your C section. | Şimdi sana sezaryen yapacağım. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| You son of a bi | Seni orospunun evladı. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Eat your vegetables. | Sebze yemek iyidir. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| She's in here! | Karı burada! | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| There she is! | Şurada! | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Get out of here! Over there! | Çık buradan! İşte orada! | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Oh, God! Fuck! She said | Boku yedik lan! | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Come on, push. Push! | Hadi, ıkın! | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Do you know what I hate? No. | Neye kıl olurum bilir misin? Bilmem. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| I'm bleedin'. I'm bleedin' out. | Kötü yaralandım. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Quit squirming, you're ruining my shot. | Kıpraşmayı bırak. Nişan almama engel oluyorsun. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| What a piece of crap. | Ne boktan alet lan bu. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| We're outta here. | Tüyüyoruz. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Sorry about the messy delivery, Mom. | Pasaklı bir doğum oldu. Kusuruma bakma, annesi. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| We need quiet. | Sessiz olun. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Something funny? | Hayrola, açıkta bir şey mi gördün? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Oh, I was just remembering a limerick. | Bunu yazan Tosun okuyana kosun yazılarından birini hatırladım da. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Well, "There once was a woman who was quite begat... | Bir kadıncağız varmış zamanında | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| "She had three babies named Nat, Pat and Tat... | Üç bebeği varmış, Kiki, Mimi ve Pipi adında | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| "She said it was fun at the breeding... | Emzirmek kolaydır sanmış | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| "But found it was hell in the feeding... | Ama beslemenin zorluğunu anlamış | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| "When she saw there was no tit for Tat." | Pipi'ye meme kalmadığında. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| You have caused me no end of trouble. | Başımı öyle bir ağrıttın ki. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| But now I shall return the favor. | Yine de sana iyilikle yanıt vereceğim. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Tit for tat, right? | Memeyi ver, pipini kurtar. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Now, see, that's the latest thing. | Son teknoloji harikası. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| The gun will only fire when it recognizes... | Yalnızca sahibinin parmak izini tanıyınca ateş eder. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| It makes firearms safer and it cuts down the crime too. | Ateşli silahların daha güvenli ve suçun daha az olmasını sağlıyor. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| God damn it! | Ananın amı! | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Fuck you, ya fuckin' fuckers. | Siktirin siktiğimin sikikleri. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 |