• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149005

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What d� you think you're doing? Sen, ne yaptığını zannediyorsun? Shojo-1 2001 info-icon
Yoko. Sukemasa. This is cause for celebration. Yoko. Sukemasa. Kutlama yapıyoruz... Shojo-1 2001 info-icon
Watch me. Like this. Beni izleyin. İşte böyle. Shojo-1 2001 info-icon
This isn't normal! Bu hiç normal değil! Shojo-1 2001 info-icon
Better call the police? En iyisi polis çağırın? Shojo-1 2001 info-icon
What are you doing? Yoko. Yoko... Ne yapıyorsun? Yoko. Yoko... Shojo-1 2001 info-icon
Tomo, you shouldn't do this! Tomo, bunu yapmamalısın! Shojo-1 2001 info-icon
You can't take the incense money! Tütsü parasını alamazsın! Shojo-1 2001 info-icon
Go to hell, you fucking cop! Canın cehenneme, seni kahrolası polis! Shojo-1 2001 info-icon
Sukemasa. Sukemasa. Shojo-1 2001 info-icon
I'm not such a great person, Ben, mükemmel bir insan değilim. Shojo-1 2001 info-icon
And someday I may do Things to make Yoko sad. Ve bir gün Yoko'yu üzecek şeyler yapabilirim. Shojo-1 2001 info-icon
When that time comes, kill me. O gün geldiğinde, beni öldür. Shojo-1 2001 info-icon
Promise not to do it With Yoko in front of me? Benim önümde, Yoko'yla yatmayacağına söz ver? Shojo-1 2001 info-icon
Sure. I promise. Elbette. Söz veriyorum. Shojo-1 2001 info-icon
That's grandpa. O, büyükbabam. Shojo-1 2001 info-icon
The Thakur...? Welcome, sir. This way... Takur'a... Hoş geldiniz efendim. Bu taraftan. Sholay-1 1975 info-icon
I knew it the moment I received your letter, Thakur... Benimle görüşmek istediğinizi... Sholay-1 1975 info-icon
...that you wished to meet me. ...mektubunuzu alınca öğrendim, Takur. Sholay-1 1975 info-icon
I took the first available train. Yer bulabildiğim ilk trenle geldim. Sholay-1 1975 info-icon
I'm putting you to some trouble, jailer. Size zahmet verdim, gardiyan. Sholay-1 1975 info-icon
Not at all, sir. Just name it... whatever it be. Ne demek, efendim. Ne isterseniz, buyurun. Sholay-1 1975 info-icon
I need two men. Two? İki adama ihtiyacım var. İki adam mı? Sholay-1 1975 info-icon
There's hardly a prison where they have not been held, Thakur. Onların yatmadığı bir hapishane zor bulunur, Takur. Sholay-1 1975 info-icon
This is Veeru. ...and this is Jai. Bu, Veeru. Bu da Jai. Sholay-1 1975 info-icon
They're crooks, both of them. Thieves of the first order. Dolandırıcılar. Her ikisi de. Birinci sınıf hırsızlardır. Sholay-1 1975 info-icon
They're just what I need for the assignment at hand. Elimdeki görev için ihtiyacım olan, bu adamlar. Sholay-1 1975 info-icon
I can't say what assignment you have in mind, Thakur. Kafanızdaki görev nedir, anlayamadım Takur. Sholay-1 1975 info-icon
But I can surely tell you that they're good for nothing. Ama size, bunların kesinlikle beş para etmez adamlar olduğunu söyleyebilirim. Sholay-1 1975 info-icon
That's not true, jailer. Bu doğru değil, gardiyan. Sholay-1 1975 info-icon
For all their vices, they have some virtues, too. Tüm ahlaksızlıklarının yanında, bazı erdemleri de var. Sholay-1 1975 info-icon
A fake coin is a fake, sir. Whichever way you look at it. Sahte bir para, sahtedir efendim. Ne taraftan bakarsanız bakın. Sholay-1 1975 info-icon
That is perhaps the difference between man and coin. İşte, parayla insanın farkı da burada muhtemelen. Sholay-1 1975 info-icon
I clearly remember what happened two years ago. İki yıl önce olanları çok iyi hatırlıyorum. Sholay-1 1975 info-icon
I had arrested both of them in district Jamalpur. Bu ikisini, Jamalpur bölgesinde tutuklamıştım. Sholay-1 1975 info-icon
We had to reach the police station at village Tamli by dusk. Akşam olmadan, onları Tamli köyündeki karakola ulaştırmamız gerekiyordu. Sholay-1 1975 info-icon
Since no other arrangements could be made... Başka bir yolunu bulamadığımızdan... Sholay-1 1975 info-icon
...we took a goods train. ...yük trenine binmiştik. Sholay-1 1975 info-icon
I had two constables with me. And there were these crooks... Yanımda iki polis ve bu iki dolandırıcı;... Sholay-1 1975 info-icon
Yes, I was. Why did you ask? Evet, çalıştım. Neden sordun? Sholay-1 1975 info-icon
I remember now! Şimdi hatırladım! Sholay-1 1975 info-icon
I've been wondering where I've seen you, ever since you've caught us. Bizi yakaladığından beri, seni daha önce nerede gördüğümü merak ediyorum. Sholay-1 1975 info-icon
Remember Lalji's shop? The provision store which we robbed? Lalji'nin dükkanını hatırlıyor musun, soyduğumuz erzak dükkanını? Sholay-1 1975 info-icon
Do you remember? The provisioy store? no... Hatırlıyor musun? Erzak dükkanı mı? Hayır. Sholay-1 1975 info-icon
Don't you? Jai... Hatırlamıyor musun? Jai... Sholay-1 1975 info-icon
Remember, we were held at the Daulatpur police station? Hatırla, hani Daulatpur karakolunda tutmuşlardı bizi. Sholay-1 1975 info-icon
Daulatpur? Yes, don't you remember? Daulatpur mu? Evet, hatırlamıyor musun? Sholay-1 1975 info-icon
When was that? We had robbed the grocer... Ne zamandı bu? Bakkalı soymuştuk... Sholay-1 1975 info-icon
He was the officer then... Don't you recognize him? Oradaki polis memuruydu... Tanımadın mı onu? Sholay-1 1975 info-icon
All police officers look the same to me. Tüm polis memurları bana aynı gözüküyor. Sholay-1 1975 info-icon
I can't help it, you know... He's always talking nonsense. Elimden bir şey gelmiyor, işte. Hep böyle saçma konuşur. Sholay-1 1975 info-icon
Since when have the two of you been in this racket? İkiniz ne zamandan beri bu işlerle uğraşıyorsunuz? Sholay-1 1975 info-icon
You could say, we stood our own two feet, the moment we could! İki ayağımız üzerinde durabildiğimizden beri diyebilirsin. Sholay-1 1975 info-icon
But why must you do all this? Peki neden bunu yapıyorsunuz? Sholay-1 1975 info-icon
The reason what you're a cop for... we into it for the money. Senin polis olma sebebin neyse o yüzden. Para için. Sholay-1 1975 info-icon
Not true. I'm not a police officer just for the money. Bu doğru değil. Ben yalnızca para için polis olmadım. Sholay-1 1975 info-icon
I have enough of family land to keep us going. Aileme ait araziler, geçimimiz için yeterdi. Sholay-1 1975 info-icon
But perhaps I'm fond of the dangers involved in the game. Ama sanırım işimin içerdiği tehlikeyi seviyorum. Sholay-1 1975 info-icon
We face dangers everyday, too. Biz de her gün tehlikeyle yüz yüzeyiz. Sholay-1 1975 info-icon
There's a difference. I take on dangers to protect the law. İkisi farklı şeyler. Ben kanun adına tehlikeyi göze alıyorum. Sholay-1 1975 info-icon
And you do it to break the law. Siz ise kanuna karşı gelmek için... Sholay-1 1975 info-icon
You need to be a brave man, in both the cases. Her iki durumda da cesur biri olman gerekir. Sholay-1 1975 info-icon
Oh sure! You do need courage. Elbette! Cesaret ister bu işler. Sholay-1 1975 info-icon
You guys think you're very brave, don't you? Siz çok cesur olduğunuzu sanıyorsunuz, öyle mi? Sholay-1 1975 info-icon
You will see when the need arises, Inspector. Buna ihtiyaç doğduğunda, görürsün dedektif. Sholay-1 1975 info-icon
We'd at least take on 15 or 20 guys. En az 15, 20 adamı haklayabilirdik. Sholay-1 1975 info-icon
I haven't exaggerated it, have I? Abartmıyorum, değil mi? Sholay-1 1975 info-icon
Now that you've already said it... We deal with it! Madem öyle diyorsun... Haklarız tabii! Sholay-1 1975 info-icon
Bandits! Haydutlar! Sholay-1 1975 info-icon
Well, Inspector? Want to try out our guts? Evet, dedektif? Cesaretimizi denemek ister misin? Sholay-1 1975 info-icon
There's still time, Inspector. Give it a thought! Hala zamanın var, dedektif. Bunu bir düşün! Sholay-1 1975 info-icon
Don't you try to escape. Sakın kaçmaya kalkmayın. Sholay-1 1975 info-icon
Stop the engine, driver! Motoru durdurma, makinist! Sholay-1 1975 info-icon
Let's move ahead! As fast as you can! İlerle! Olabildiğince hızlı! Sholay-1 1975 info-icon
Charge ahead! İlerle! Sholay-1 1975 info-icon
Give me a swig! Quick! Ver bir fırt şundan! Sholay-1 1975 info-icon
Are you okay? I'm all right... İyi misin? İyiyim... Sholay-1 1975 info-icon
He dares mess with Veeru! Veeru'yla uğraşmaya kalkma! Sholay-1 1975 info-icon
They've fled, the swines! Gelemiyor pislikler! Sholay-1 1975 info-icon
Let's go... Come on! Gidelim. Hadi! Sholay-1 1975 info-icon
I had warned you not to escape... Sizi kaçmamanız için uyarmıştım. Sholay-1 1975 info-icon
We can run away. Kaçıp gidebiliriz. Sholay-1 1975 info-icon
Leaving him in this state? Onu bu halde mi bırakalım? Sholay-1 1975 info-icon
He's going no die, if we Leave him in this condition. Onu bu durumda bırakırsak ölür. Sholay-1 1975 info-icon
Suppose we take him to the hospital... Onu hastaneye götürdüğümüzü farz et... Sholay-1 1975 info-icon
...we get sent away for four or six months. ...dörtle altı ay arasında yatarız. Sholay-1 1975 info-icon
So what do you suggest? What do you think? Ne diyorsun o zaman? Sen ne düşünüyorsun? Sholay-1 1975 info-icon
If it's Heads, we go to the hospital; If it's Tails, we escape. Tura gelirse hastaneye gideriz, yazıysa kaçarız. Sholay-1 1975 info-icon
They are criminals, no doubt. But they're terribly brave. Tamam, onlar birer suçlu. Ama inanılmaz cesurlar. Sholay-1 1975 info-icon
They are dangerous, because they know how to fight back. Tehlikeliler çünkü karşılık vermeyi biliyorlar. Sholay-1 1975 info-icon
They're bad... but they're human. Kötüler... ama insanlar. Sholay-1 1975 info-icon
Could you find these guys for me, jailer? Bana bu adamları bulabilir misin, gardiyan? Sholay-1 1975 info-icon
We'll easily find them, if they are presenly in some prison. Eğer hapishanedelerse, onları kolayca buluruz. Sholay-1 1975 info-icon
But if they're free, it's difficuln to find such people. Ama dışarıdalarsa, bu tip insanları bulmak zordur. Sholay-1 1975 info-icon
Soorma Bhopali! You're pulling oun more of the firewood. Soorma Bhopali! Odunun içinden alıyorsun. Sholay-1 1975 info-icon
Naturally. You don't expect me to put some more, do you? Doğal olarak. Daha fazla koyacak halim yok ya. Sholay-1 1975 info-icon
The scale says it's enough... and you insist on more. Tartı; "Bu kadar olacak" diyor. Sen; "Daha koy" diyorsun. Sholay-1 1975 info-icon
just take the wood and get going. Give me the money... Al odununu, git başımdan. Ver parayı. Sholay-1 1975 info-icon
Here's a 2 Rupee bill. Al, 2 Rupi. Sholay-1 1975 info-icon
I can see that, but is it genuine? okay, it is. Görüyorum ama bakalım gerçek mi? Tamam, gerçek. Sholay-1 1975 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149000
  • 149001
  • 149002
  • 149003
  • 149004
  • 149005
  • 149006
  • 149007
  • 149008
  • 149009
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim