• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148951

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Aircraft uncontrollable. Uçak kontrol edilemiyor. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
The mountain! Dağ! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Full thrust! Tam basınç! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Fit the oxygen masks down over your nose, please! Oksijen maskelerinizi burnunuza takın lütfen! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Masks down over your nose. Maskeler burnunuza. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Fasten your seat belt tight, please! Emniyet kemerlerinizi sıkı bağlayın lütfen! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Stay calm. Fasten your seat belt. Sakin olun. Emniyet kemerlerinizi bağlayın. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
We're fine. İyi olacağız. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Ayumi, Yuya, Keiko. Ayumi, Yuya, Keiko. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Please get along, work hard Lütfen birbirinizle iyi geçinin, çok çalışın... Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
and help your mother. ...ve annenize yardımcı olun. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
I'm so very, very sorry. Çok ama çok üzgünüm. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
I'm beyond help now. Artık size yardımcı olamam. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
I don't know what's wrong. Sorunun ne olduğunu bilmiyorum. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
It's been five minutes. I never want to fly again. Beş dakikadır devam ediyor. Bir daha asla uçmayacağım. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Please, God! Help me! Lütfen Tanrım! Yardım et! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Put on your oxygen mask, please! Oksijen maskenizi takın lütfen! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
I never dreamed yesterday would be our last meal together. Dün birlikte yediğimiz yemeğin son yemeğimiz olduğunu tahmin edemezdim. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
There was a bang in the cabin, and then smoke. What's going on? Kabinden bir çarpma sesi geldi ve peşinden duman. Neler oluyor? Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Controls on full! Tam alarma geçin! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
We're losing speed! Hız kaybediyoruz! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Bring the nose up! Bring it up! Burnu kaldırın! Kaldırın! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
It's OK. Geçecek. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
We'll be fine. Stay calm! Hold your oxygen masks tight! İyi olacağız. Sakin olun! Oksijen maskelerinizi bağlayın! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Don't worry. We'll be fine. Endişelenme. İyi olacağız. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Fit your mask down over your nose! Maskenizi burnunuzun üzerine takın! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
As our national flag carrier, NAL has always dedicated itself Ulusal bayrağımızı taşıyan UHY... Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
to comfort and safety in air travel. ...rahatlık ve güvenliğe kendimizi adadık. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Bring the nose up! Burnu kaldırın! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Flaps up full! Flaplar tam yukarı! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Thrust! Basınç! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Nose up! Burnu kaldır! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
(THE UNBROKEN) BATMAYAN GÜNEŞ Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
(Mt Osutaka, Gunma Prefecture) Osutaka Bölgesi, Gunma İli Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Can anyone here move? Hayatta olan var mı? Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Is anyone alive? Yaşayan var mı? Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Survivor! We've found a survivor! Yaşayan var! Bir tane yaşayan var! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
We have a survivor! Bir tane yaşayan var! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Survivor! Yaşıyor! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
A survivor! We have a survivor! Yaşıyor! Bir tane yaşayan var! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
(National Airlines Bus 6) Uluslararası Hava Yolları 6. Otobüs Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Our mountaineering club members are here to help Dağcı kulüp üyelerimiz yardım için buradalar... Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
but they won't let us near the site. ...ama bizi olay yerine yaklaştırmıyorlar. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
They say we are the perpetrators! Bizim suça karışan kimseler olduğumuzu söylüyorlar! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
You people look after the families of the bereaved. Ölenlerin yakınlarıyla ilgileneceksiniz. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Bereaved? Some relatives are still hoping... Ölenlerin mi? Bazı akrabalar umut ediyorlar ki... Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Arrange for coffins. Tabutları ayarlayın. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Don't let the bereaved see. Yakınlarının onları görmelerine izin vermeyin. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Make damn sure we've got enough! Elimizden geleni yaptığımıza emin olun! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
The buses are here! Otobüsler burada! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
(NAL Jet Crashes With 524 Aboard) UHY Jeti 524 yolcusuyla kaza yaptı Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
(NAL 123 Next of Kin) 123 No’lu UHY uçuşundakilerin yakın akrabaları Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Excuse us for disturbing you. Sizi rahatsız ettiğimiz için özür dileriz. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
We are from National Airlines. Biz Uluslararası Hava Yolları'ndanız. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
We are here at your service. Hizmetinizdeyiz. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
If there is anything... Yapabileceğimiz bir şey olursa... Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Take us up there! Bizi oraya götürün! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
They found four survivors didn't they?! Dört tane yaşayan bulmadılar mı?! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
My daughters might be alive! Kızım yaşıyor olabilir! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
They'll need some clothes and a cold drink! Kıyafete veya soğuk bir içeceğe ihtiyaçları olabilir! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Please! May I ask you to reconsider? Lütfen! Bir kere daha düşünür müsünüz? Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
The site is a two hour drive. Alan iki saatlik araba mesafesinde. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Then it's a steep climb of three hours Sonra da üç saatlik bir tırmanma mesafesi var... Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
for even police or military men. ...ve bu polis ve askerler için bu kadar sürüyor. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
If you'd just... Eğer siz... Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
What have they found? Buldukları neler? Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
What we want now is information! Biz bilgi istiyoruz! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Tell us! Bize söyleyin! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Unfortunately, our company is not allowed onto the site. Ne yazık ki şirketimizin şu anda oraya girme yetkisi yok. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
We can only wait for police reports. Biz de sadece polis raporlarından bilgi alıyoruz. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Then why are you here saying you're at our service?! O zaman burada ne hizmeti vereceğinizi sanıyorsunuz?! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
I'm sorry! Çok üzgünüz! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
What kind of a cheesy outfit is NAL, anyway?! UHY'nın nasıl bir dandik hizmeti var?! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
(Examination Center) İnceleme Merkezi Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Please! Give him back! Lütfen! Onu bana geri verin! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Give him back! Onu geri verin! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Mrs. Oyamada! Bayan Oyamada! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
(Child VIP) Çocuk VIP Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Shinpei... Shinpei... Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
(Winter 1962) 1962 Kışı Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
A 2.5 Month bonus instead of 4.2 with no contract extension 4,2 aylık prim yerine 2,5 aylık prim ve kontrat uzatmasının olmaması... Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
is unacceptable to this union! ...bu sendika için kabul edilebilir değil! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Mr. Hiyama. Bay Hiyama. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
We have people's lives in our care! Biz insanların hayatlarını önemsiyoruz! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Low salaries and poor conditions have an impact on safety! Düşük maaşlar ve kötü şartlar bu güvenliğe darbe etkisinde! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Chairman Onchi try to understand. Başkan Onchi anlamaya çalışın. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
We're asking for subsidies right now. Sizden şimdilik taleplerinizi azaltmanızı istiyoruz. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
This is the best we can offer. Yapabileceğimiz en iyi teklif bu. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Our demands are not unreasonable, sir. Bizim taleplerimiz mantığa aykırı değil efendim. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Textile workers, steel... Tekstil işçilerinden, çelik işçilerinden... Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
There is more danger in our work! Bizim işimiz onlarınkinden daha tehlikeli! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Gyoten Gyoten. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
It's ridiculous to compare a government corporation like us. Bizimki gibi bir devlet şirketini köklü temel sanayi şirketleriyle... Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
With long established primary industries. ...kıyaslamak saçmalık olur. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
The government has us by the neck. Devlet ensemizde. Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
We're not free to act! Serbest hareket hakkımız yok! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
Mr. Domoto! Bay Domoto! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
This from the man who blamed a mechanic's death on his own error Bu, kontratlarımıza muhalif olarak personel yetersizliğinden teknik bir elemanın... Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
when in violation of our contract his station was under staffed?! ...ölümünü kendi hatasına bağlayan kişiden mi geliyor? Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
That's oppression! Bu zulümdür! Shizumanu taiyo-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148946
  • 148947
  • 148948
  • 148949
  • 148950
  • 148951
  • 148952
  • 148953
  • 148954
  • 148955
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim