Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147046
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and I think you are too. | ve sanırım sende öyle. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Sorry, not tonight. So why not tonight? | Üzgünüm, bu gece olmaz. Neden olmasın? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
You're here, I'm here... | Sen buradasın, ben buradayım... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Normally the agency's got supplies part on investigation. | Normalde ajans araştımayı yapar. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I'm gonna have to do my own tricks. | Şimdi kendi numaralarımı uygulamam gerek. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
The body language: confident, cocky even. | Vücut dili: kendine güvenen, biraz ukala. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Shoes: Rosetti. The watch: RS. | Ayakkabılar: Rosetti. Saat: RS. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
This is a man who knows what he wants, so you should be quick into the | Bu ne istediğini bilen bir adam, yani hızlı olmam lazım | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Wait here a moment. | Bir saniye bekle. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
What room you're in? 914. | Hangi odadasın? 914. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
This baby monitor. Yeah? | Şu bebek dinleme servisi. Evet? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
How does it work? Through the phones. | Nasıl çalışıyor? Telefonlar aracılığıyla. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I need it. Room 504. | Bana lazım. Oda 504. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
They've been fed so there won't be any problems. | Yemeklerini yedirdim yani bir sorun çıkmayacak. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I'll be in room 914, on this occasion you'll need me. | Oda 914'te olacağım, bu sebeple bana ihtiyacın olacak. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
You're moonlighting! You're a bad girl! | Gece çalışıyorsun! Sen kötü bir kızsın! | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
What? I've always been a good fatale. | Ne var? Her zaman iyi bir kaşar olmuşumdur. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I want you to take off your corset. | Korseni çıkarmanı istiyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
You're very directive. | Çok yönlendiricisin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
In charge. | İdare sende. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
And your stockings. | Çoraplarını da. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
It's usually my role... | Bu genelde benim rolümdür... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
to tell people what to do. | insanlara ne yapacaklarını söylemek. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I spend half my life removing hair and maintaining my body. | Hayatımın yarısını tüylerden kurtulmak ve vücudumu korumaya çalışmakla geçirdim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Being an escort involves pain but | Fahişe olmak acı içerir ama | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
it's almost always self inflicted. | neredeyse her zaman bu acıya kendiniz sebep olursunuz. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
But sometimes pain can be pleasure. | Ama bazen acı zevkli olabilir. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
:: Secret Diary Of A Call Girl :: :: Season 1 Episode 4 :: | Secret Diary Of A Call Girl ~ 1. Sezon 4. Bölüm | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
How much money do I owe you then? | Ne kadar borçluyum? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Shall we say 300? | 300 diyelim? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
In that case we could just call it even. | Arayayım o zaman. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
No. By the book. I need to declare it. You'll need a receipt. | Hayır. Kitaptan. Bildirmeliyim. Makbuz alacaksın. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Please put 40 % away from now on. | Lütfen bundan sonra %40'ı ayır. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
So you don't get a nasty shock in April. | Böylece Nisan'da talihsiz bir şok yaşamazsın. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Sometimes there are things that you do when we... | Hani bazen yaptığın şeyler vardır... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
You can tell me whatever you want. | Bana her şeyi anlatabilirsin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
There are things that I think about. | Düşündüğüm bazı şeyler var. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Oui, ma cher. | Oui, ma cher. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
You've always been so nice to me. | Bana karşı hep çok nazik oldun.. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
If it wasn't for you I'd still be sobbing over a shoebox full of receipts. | Sen olmasaydın makbuzlarla dolu bir ayakkabı kutusunun başında hıçkırıuyor olacaktım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
You see... | Görüyorsun.. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I don't want you to be nice to me. | Bana iyi davranmanı istemiyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I bet you're the gimp in the relationship. | Bahse girerim ilişkideki neşeli taraf sensindir. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
No, sweetheart. I'm the boss in the bedroom. | Hayır, tatlım. Yatak odasında patron benim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Course you are. Smack her about a bit, do you? | Tabii ki öylesin. Biraz şaplakla onu, değil mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Well, you've got to, ain't you? | Yapmak zorundasın. Değil mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
As long as it's with an open palm it's allowed. As long as it's with an open palm it's allowed. | Avuç içiyle olduğu sürece mübah. Avuç içiyle olduğu sürece mübah. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
No, it's just... | Hayır, sadece.. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I was sleeping with this bloke who's quite into S&M. | Sadomazoşist bir herifle yatıyordum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
What bloke? Some bloke. | Hangi adam? Bir adam işte. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Who? Do I know him? Doubt it. | Kim? Ben tanıyor muyum? Sanmam. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
All that pain and paraphernalia, I don't really get it. | O kadar acı, teçhizat.. Anlamıyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I wish I could just be honest. | Keşke sadece dürüst olabilseydim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I can tell him about the men. I just can't tell him I get paid for it. | Ona erkeklerden bahsedebilir. Sadece karşılığında para aldığımı söyleyemem. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
You're not even out of breath. | Nefes nefese bile değilsin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I'm trying to lose some weight for next year. | Önümüzdeki sene için biraz kilo vermeye çalışıyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Why, what happens next year? | Neden, seneye ne olacak ki? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I asked Vanessa to marry me. | Vanessa'ya teklif ettim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
That's brilliant. | Harikulade. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
In Amsterdam. I took her to this place... In Amsterdam? | Amsterdam'da. Onu bir mekana götürdüm... Amsterdam'da mı? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
That was months ago. It was one month ago. | Bu aylar önceydi. Bir ay önceydi. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
You proposed a month ago? Yeah. | Bir ay önce mi teklif ettin? Evet. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I am. | Söyledim işte. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Married? | Evlilik ha? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Don't be pissed off. I'm not pissed off. Why would I be pissed off? | Kızma. Kızmadım. Neden kızayım ki? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I mean, well done, it's...great. | Yani, aferin, bu.. müthiş | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Hann... | Hann... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I could have helped you choose the ring. | Yüzüğü seçmene yardım edebilirdim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
We chose it together. | Birlikte seçtik. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I was a dom for a while. | Bi süre için bu işi yaptım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I tell you, there's no fucking money in it. | Sana söyledim, o lanet işte para yok. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I'm not changing career, I just want to give it a go. | Kariyer değiştirmiyorum. Sadece bir deneyeceğim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Good. I understand. | İyi. Anlıyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
You do this job long enough, you want to kick the shit out of a man eventually. | Bu işi uzun süre yapınca, Bir adamı iyice benzetmek istiyorsun. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
It's not that. I like him and he does my taxes. | Öyle değil. Ondan hoşlanıyorum, vergilerimi hallediyor. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Sirona runs a "Dungeon and Angel. | Siona 'Zindan ve Melek'i yönetiyor. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Tell the bitch I say "hi". | Sürtüğe selam söyle. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Hi. I wonder if you could spare a few minutes to talk to us about Jesus? | Merhaba. Acaba İsa hakkında konuşmak için bir kaç dakikanızı ayırabilir misiniz? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
You must be Sirona. Hello, darling. | Sen Sirona olmalısın. Merhaba,tatlım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Come in. Hello. | İçeri gel. Merhaba. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I don't think so. Position three. | Hiç sanmam. Üçüncü pozisyon. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
You don't mind, do you? He's not allowed to clothes indoors. | Umursamazsın, değil mi? İçeride giyinik olmasına müsaade yok. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Oh, no, I'm used to it. | Oh, hayır. Ben alışığım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Can I get you anything to drink? | İçecek bir şeyler ister misin? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Oh, herbal tea. Absolutely. Erm...? | Oh, bitki çayı. Kesinlikle. Imm...? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
He won't speak without permission. Do you want anything to drink, pet? | O izinsiz konuşamaz. Bir şey içmek istermisin, evcil hayvan? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Yes, mistress. | Evet, sahip. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
You can drink out of the nice lady's toilet then. | O zaman bu nazik bayanın tuvaletinden içebilirsin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Actually, I'd rather he didn't. | Aslında yapmamasını tercih ederim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
So why not send your client my way? | Neden müşterini bana göndermedin? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Curiosity is the first stop to enlightenment. | Merak aydınlanmanın ilk adımıdır. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I thought it killed the cat. | Ben bunun kediyi öldürdüğünü sanıyordum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Belle, I like you. | Belle, seni severim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
I like anyone with an open mind and clean shoes. | Açık fikirli ve temiz ayakkabılı herkesi severim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Just to be clear though: I take this job seriously. | Açıklığa kavuşturayım: Bu işi ciddiye alıyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Some people meditate. Some people pray. Sure. | Bazıları meditasyon yapar. Bazıları dua eder. Tabii ki. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
And fetish is not something for working girls | Ve fetişler memleri sarkında emekli olacak | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
to retire to once their tits start to sag. | kızlar için değil. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
My tits are fine. | Memelerim gayet iyi durumda. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |
Then... Let's begin. | O zaman... Hadi başlayalım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.4-1 | 2007 | ![]() |