Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146998
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Wine! The Queen of the Wine! | Şarap! Şarap Kraliçesi! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Stomp those grapes! | Üzümleri çiğneyin! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Now the season ends, and the old vines are buried deep. | Artık mevsim sona eriyor, ve yaşlı asmalar derinlere gömülüyor. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Now, in dying, Bacchus gives us his blood... | Şimdi, ölümüyle, Şarap Tanrısı Bacchus, yeniden doğmamız için... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
so we may be born again... | ...bize kanını veriyor.... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
laughing, laughing. | ...gülerek, gülerek. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Come dance with me. Nora, I don't know these people. | Gelip benimle dans et. Nora, bu insanları tanımıyorum. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I don't think l... Don't think me, Tony. Don't. | Ben, sanmıyorum... Beni düşünme, Tony. Sakın. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I came here to feel... to be. | Buraya var olmayı hissetmek için geldim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I'm dying, and that's the world... | Ölüyorum, ve işte dünya bu... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
the whole bloody world! | ...lanet olası dünya! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
It's not a question of dancing. I'm not part of this! | Sorun dans etmek değil. Bunun bir parçası değilim! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I'm dying, and that's the world! | Ölüyorum ve dünya bu! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
The whole bloody... | Bütün dünya bu... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Come back here! Get out of there! | Geri gel! Çık oradan! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Wait a minute. Get your hands off me. Nora, get out of there! | Durun. Çekin ellerinizi üzerimden. Nora, çık oradan! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Stomp those grapes! | Çiğneyin şu üzümleri! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Thank you, John. Oh, Mr. Wilson. | Teşekkür ederim, John. Oh, Bay Wilson. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
May I present Mr. And Mrs. Lloyd? How do you do? | Bay ve Bayan Lloyd'u takdim edebilir miyim? Nasılsınız? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
This is your host. Pleasure. | Ev sahibi Bay Wilson. Memnun oldum. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Mr. Filter. Pleased to meet you. | Bay Filter. Tanıştığımıza memnun oldum. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
You have seen Tony's paintings, haven't you? | Tony'nin tablolarını gördünüz değil mi? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
May I present Mr. Mayberry? Nice to meet you. | Bay Mayberry'i takdim edebilir miyim? Memnun oldum. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Peekaboo. | Ceeee. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Honey, please slow down. Never! | Canım, lütfen, bu kadar yeter. Asla! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Come. I'm taking you to ze Casbah. | Gel. Seni Casbah'a götürüyorum. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
As soon as these people leave, I'm going to attack you. | Bütün bu insanlar gider gitmez, sana saldıracağım. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Why, Mr. Wilson, you dirty old man. | Neden, Bay Wilson, seni pasaklı yaşlı adam. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I really am. | Gerçekten yapacağım. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I'm counting on it. | Dört gözle bekliyorum. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Miss Marcus, you shock me. | Bayan Marcus, beni çok şaşırtıyorsunuz. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Please, ease up. Why? | Lütfen, yavaşla biraz. Neden? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Because it's not like you. | Çünkü bu sen değilsin. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Oh, I know that. | Farkındayım. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Guess I just needed the added strength. | Sadece biraz daha güce ihtiyacım var sanmıştım. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Well, that's silly. | Şey, bu çok aptalca. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
They're all wonderful people. Just give them a chance. | Hepsi harika insanlar. Sadece onlara biraz şans ver. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Okay. Give yourself a chance. | Peki. Kendine de şans ver. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Okay. Yes? | Tamam. Evet mi? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I promise. No more. | Söz veriyorum. Başka yok. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
And I promise to behave myself. | Kendim gibi davranacağıma da söz veriyorum. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I'm sorry. Forgive me. | Özür dilerim. Affet beni. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I've embarrassed you. | Seni mahcup ettim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
You're an ocean. Let's go back. | Sen bir okyanussun. Haydi içeri dönelim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
The sooner we get rid of those people, the sooner we can be together. | Bu insanlardan ne kadar çabuk kurtulursak, o kadar çabuk beraber olabiliriz. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I'm going to hold you to your promise. Oh, God. You're evil. | Sözünü tutturacağım sana. Oh, Tanrım. Çok kötüsün. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Yes! God, how evil you are. | Evet! Tanrım, ne kadar da kötüsün. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Henry Bushbain, my husband. | Henry Bushbain, kocam. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Nice to know you. How do you do? | Memnun oldum, Wilson. Nasılsınız? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
You're staggering. Hank, that's a dirty lie. | Sen sallanıyor musun?. Hank, bu koca bir yalan. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Watch out for this character. He's a lawyer. | Bu tipe dikkat et. Kendisi avukattır. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Harvard, I want you to know. | Harvard'dan, bilmeni istiyorum. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Really? That's a coincidence. Hold it! | Gerçekten mi? Tesadüfe bak. Durun biraz! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Thank you. Me too. In fact, me too twice. | Teşekkür ederim. Ben de. Aslında, iki kere ben de. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Hollow leg again? | Küp gibi içiyorsun gene? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Will you listen? At home, he makes me look like a veritable piker. | Duyuyor musunuz? Oysa evde, tam bir evkuşuymuşum gibi davranır. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Henry, you sneaking two face, you. | Henry, seni iki yüzlü sinsi şey. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Private joke? No. I'm sorry. | Aranızda bir espri galiba? Hayır. Özür dilerim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Come on, Nora. Let's ditch these two sots. | Gel Nora. Bu iki ayyaşı baş başa bırakalım. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Help! Rape! | İmdat! Tony! Tecavüz ediyorlar! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Wait a minute. You can't do that. There's no way you'll get away. | Dur biraz, onu götüremezsin. Yapabileceğin bir şey tok. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
You're going to stay right here. | Tam burada, yanımda kalıyorsun. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
That's my woman. Hey! | O benim kadınım. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
What's funny? | Nedir komik olan? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Is he really a sneaky two face? | Gerçekten ikiyüzlü sinsinin biri mi? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
There's such a religious climate out here. Don't you agree? | Sanki burada dinsel bir atmosfer var. Katılıyor musunuz? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I love the climate. Yes. | Ortamı sevdim. Evet. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I belong to a special kind of group. | Özel bir grubun üyesiyim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Nothing subversive, I hope. | Tahrip edici bir şeyler değildir umarım. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Oh, good heavens, no! We change sects. | Aman Tanrım, hayır! Sect (tarikat) değiştiriyoruz. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I beg your pardon? | Affedersiniz, anlamadım. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Oh, no, no. Good heavens. You thought I meant... | Hayır, hayır. Tanrı aşkına. Şey dedim sandınız... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
"Sects." S E C T S. | "Sects (tarikat)" S E C T S. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Oh, sects! Yes. | Oh, sects! Evet | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Well, thank God! | Şükürler olsun! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
We change every month. Right now, we're in Aztec. | Her ay değiştiririz. Şu anda, Aztekler'inkindeyiz. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Huitzilopochtli, Quetzalcoatl, virgin sacrifice and all. | Huitzilopochtli*, Quetzalcoatl*, bakire kurbanları ve dahası... (*)Aztek tanrıları | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I just love your paintings. How do you ever do it? | Tablolarınızı çok seviyorum, Bay Wilson. Nasıl bu kadar güzel yapıyorsunuz? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Well, you see... | Şey, bilirsiniz... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
It all began with a big, red ball. | Hepsi büyük kırmızı bir topla başladı. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I paint naked, Mrs. Filter. | Çıplak boyarım Bayan Filter. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
The only way to get at the truth. How interesting. | Gerçeği bulmanın tek yolu... Ne kadar ilginç. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Of course. In this way, my inner essence is revealed... | Elbette. Bu şekilde, içimde saklı öz ortaya çıkıyor... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
and I am presented to the canvas... | ...ve ilkel benliğimi... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
in direct relationship in my primeval state... | ...sosyolojik tuzaklara düşmeden... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
without its sociological trappings. | ...doğrudan tuvale yansıtıyorum. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Watch it! Oh, look! | Dikkat edin! Aman! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Take it easy! I'm sorry. | Tamam, sorun değil! Çok özür dilerim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I'm terribly sorry. You all right, hon? | Gerçekten çok üzgünüm. Sen iyi misin, hayatım? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
That will never come out. I'm terribly sorry. | Bu leke asla çıkmaz. Gerçekten çok üzgünüm. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Excuse me. Look at this mess! | Kusura bakmayın, lütfen affedin beni. Şu rezalete bak! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
It's all right, honey. May I? | Her şey yolunda, hayatım. İzin verir misiniz? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I'm sure it won't stain. It will all come out. | Eminim leke kalmayacaktır. Hepsi çıkar. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Hey! You two heard the one about... | Hey! Siz ikiniz, şu herife olanları duydunuz... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Yes, we have. | Evet, duyduk. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Well, I'm sorry. I didn't mean to interrupt. | Şey, üzgünüm. Araya girmek istememiştim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Seems like I'm doing everything wrong lately. | Son zamanlarda her şeyi yanlış yapıyorum gibi... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Now, don't pout. Mama will make everything better, okay? | Somurtmayı bırak. Anne, her şeyi düzeltecek tamam mı? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Perfect. Say... | Mükemmel. Baksanıza... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I was thinking about school just before... | Biraz önce tam da okulu düşünüyordum... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |