• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146998

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Wine! The Queen of the Wine! Şarap! Şarap Kraliçesi! Seconds-1 1966 info-icon
Stomp those grapes! Üzümleri çiğneyin! Seconds-1 1966 info-icon
Now the season ends, and the old vines are buried deep. Artık mevsim sona eriyor, ve yaşlı asmalar derinlere gömülüyor. Seconds-1 1966 info-icon
Now, in dying, Bacchus gives us his blood... Şimdi, ölümüyle, Şarap Tanrısı Bacchus, yeniden doğmamız için... Seconds-1 1966 info-icon
so we may be born again... ...bize kanını veriyor.... Seconds-1 1966 info-icon
laughing, laughing. ...gülerek, gülerek. Seconds-1 1966 info-icon
Come dance with me. Nora, I don't know these people. Gelip benimle dans et. Nora, bu insanları tanımıyorum. Seconds-1 1966 info-icon
I don't think l... Don't think me, Tony. Don't. Ben, sanmıyorum... Beni düşünme, Tony. Sakın. Seconds-1 1966 info-icon
I came here to feel... to be. Buraya var olmayı hissetmek için geldim. Seconds-1 1966 info-icon
I'm dying, and that's the world... Ölüyorum, ve işte dünya bu... Seconds-1 1966 info-icon
the whole bloody world! ...lanet olası dünya! Seconds-1 1966 info-icon
It's not a question of dancing. I'm not part of this! Sorun dans etmek değil. Bunun bir parçası değilim! Seconds-1 1966 info-icon
I'm dying, and that's the world! Ölüyorum ve dünya bu! Seconds-1 1966 info-icon
The whole bloody... Bütün dünya bu... Seconds-1 1966 info-icon
Come back here! Get out of there! Geri gel! Çık oradan! Seconds-1 1966 info-icon
Wait a minute. Get your hands off me. Nora, get out of there! Durun. Çekin ellerinizi üzerimden. Nora, çık oradan! Seconds-1 1966 info-icon
Stomp those grapes! Çiğneyin şu üzümleri! Seconds-1 1966 info-icon
Thank you, John. Oh, Mr. Wilson. Teşekkür ederim, John. Oh, Bay Wilson. Seconds-1 1966 info-icon
May I present Mr. And Mrs. Lloyd? How do you do? Bay ve Bayan Lloyd'u takdim edebilir miyim? Nasılsınız? Seconds-1 1966 info-icon
This is your host. Pleasure. Ev sahibi Bay Wilson. Memnun oldum. Seconds-1 1966 info-icon
Mr. Filter. Pleased to meet you. Bay Filter. Tanıştığımıza memnun oldum. Seconds-1 1966 info-icon
You have seen Tony's paintings, haven't you? Tony'nin tablolarını gördünüz değil mi? Seconds-1 1966 info-icon
May I present Mr. Mayberry? Nice to meet you. Bay Mayberry'i takdim edebilir miyim? Memnun oldum. Seconds-1 1966 info-icon
Peekaboo. Ceeee. Seconds-1 1966 info-icon
Honey, please slow down. Never! Canım, lütfen, bu kadar yeter. Asla! Seconds-1 1966 info-icon
Come. I'm taking you to ze Casbah. Gel. Seni Casbah'a götürüyorum. Seconds-1 1966 info-icon
As soon as these people leave, I'm going to attack you. Bütün bu insanlar gider gitmez, sana saldıracağım. Seconds-1 1966 info-icon
Why, Mr. Wilson, you dirty old man. Neden, Bay Wilson, seni pasaklı yaşlı adam. Seconds-1 1966 info-icon
I really am. Gerçekten yapacağım. Seconds-1 1966 info-icon
I'm counting on it. Dört gözle bekliyorum. Seconds-1 1966 info-icon
Miss Marcus, you shock me. Bayan Marcus, beni çok şaşırtıyorsunuz. Seconds-1 1966 info-icon
Please, ease up. Why? Lütfen, yavaşla biraz. Neden? Seconds-1 1966 info-icon
Because it's not like you. Çünkü bu sen değilsin. Seconds-1 1966 info-icon
Oh, I know that. Farkındayım. Seconds-1 1966 info-icon
Guess I just needed the added strength. Sadece biraz daha güce ihtiyacım var sanmıştım. Seconds-1 1966 info-icon
Well, that's silly. Şey, bu çok aptalca. Seconds-1 1966 info-icon
They're all wonderful people. Just give them a chance. Hepsi harika insanlar. Sadece onlara biraz şans ver. Seconds-1 1966 info-icon
Okay. Give yourself a chance. Peki. Kendine de şans ver. Seconds-1 1966 info-icon
Okay. Yes? Tamam. Evet mi? Seconds-1 1966 info-icon
I promise. No more. Söz veriyorum. Başka yok. Seconds-1 1966 info-icon
And I promise to behave myself. Kendim gibi davranacağıma da söz veriyorum. Seconds-1 1966 info-icon
I'm sorry. Forgive me. Özür dilerim. Affet beni. Seconds-1 1966 info-icon
I've embarrassed you. Seni mahcup ettim. Seconds-1 1966 info-icon
You're an ocean. Let's go back. Sen bir okyanussun. Haydi içeri dönelim. Seconds-1 1966 info-icon
The sooner we get rid of those people, the sooner we can be together. Bu insanlardan ne kadar çabuk kurtulursak, o kadar çabuk beraber olabiliriz. Seconds-1 1966 info-icon
I'm going to hold you to your promise. Oh, God. You're evil. Sözünü tutturacağım sana. Oh, Tanrım. Çok kötüsün. Seconds-1 1966 info-icon
Yes! God, how evil you are. Evet! Tanrım, ne kadar da kötüsün. Seconds-1 1966 info-icon
Henry Bushbain, my husband. Henry Bushbain, kocam. Seconds-1 1966 info-icon
Nice to know you. How do you do? Memnun oldum, Wilson. Nasılsınız? Seconds-1 1966 info-icon
You're staggering. Hank, that's a dirty lie. Sen sallanıyor musun?. Hank, bu koca bir yalan. Seconds-1 1966 info-icon
Watch out for this character. He's a lawyer. Bu tipe dikkat et. Kendisi avukattır. Seconds-1 1966 info-icon
Harvard, I want you to know. Harvard'dan, bilmeni istiyorum. Seconds-1 1966 info-icon
Really? That's a coincidence. Hold it! Gerçekten mi? Tesadüfe bak. Durun biraz! Seconds-1 1966 info-icon
Thank you. Me too. In fact, me too twice. Teşekkür ederim. Ben de. Aslında, iki kere ben de. Seconds-1 1966 info-icon
Hollow leg again? Küp gibi içiyorsun gene? Seconds-1 1966 info-icon
Will you listen? At home, he makes me look like a veritable piker. Duyuyor musunuz? Oysa evde, tam bir evkuşuymuşum gibi davranır. Seconds-1 1966 info-icon
Henry, you sneaking two face, you. Henry, seni iki yüzlü sinsi şey. Seconds-1 1966 info-icon
Private joke? No. I'm sorry. Aranızda bir espri galiba? Hayır. Özür dilerim. Seconds-1 1966 info-icon
Come on, Nora. Let's ditch these two sots. Gel Nora. Bu iki ayyaşı baş başa bırakalım. Seconds-1 1966 info-icon
Help! Rape! İmdat! Tony! Tecavüz ediyorlar! Seconds-1 1966 info-icon
Wait a minute. You can't do that. There's no way you'll get away. Dur biraz, onu götüremezsin. Yapabileceğin bir şey tok. Seconds-1 1966 info-icon
You're going to stay right here. Tam burada, yanımda kalıyorsun. Seconds-1 1966 info-icon
That's my woman. Hey! O benim kadınım. Seconds-1 1966 info-icon
What's funny? Nedir komik olan? Seconds-1 1966 info-icon
Is he really a sneaky two face? Gerçekten ikiyüzlü sinsinin biri mi? Seconds-1 1966 info-icon
There's such a religious climate out here. Don't you agree? Sanki burada dinsel bir atmosfer var. Katılıyor musunuz? Seconds-1 1966 info-icon
I love the climate. Yes. Ortamı sevdim. Evet. Seconds-1 1966 info-icon
I belong to a special kind of group. Özel bir grubun üyesiyim. Seconds-1 1966 info-icon
Nothing subversive, I hope. Tahrip edici bir şeyler değildir umarım. Seconds-1 1966 info-icon
Oh, good heavens, no! We change sects. Aman Tanrım, hayır! Sect (tarikat) değiştiriyoruz. Seconds-1 1966 info-icon
I beg your pardon? Affedersiniz, anlamadım. Seconds-1 1966 info-icon
Oh, no, no. Good heavens. You thought I meant... Hayır, hayır. Tanrı aşkına. Şey dedim sandınız... Seconds-1 1966 info-icon
"Sects." S E C T S. "Sects (tarikat)" S E C T S. Seconds-1 1966 info-icon
Oh, sects! Yes. Oh, sects! Evet Seconds-1 1966 info-icon
Well, thank God! Şükürler olsun! Seconds-1 1966 info-icon
We change every month. Right now, we're in Aztec. Her ay değiştiririz. Şu anda, Aztekler'inkindeyiz. Seconds-1 1966 info-icon
Huitzilopochtli, Quetzalcoatl, virgin sacrifice and all. Huitzilopochtli*, Quetzalcoatl*, bakire kurbanları ve dahası... (*)Aztek tanrıları Seconds-1 1966 info-icon
I just love your paintings. How do you ever do it? Tablolarınızı çok seviyorum, Bay Wilson. Nasıl bu kadar güzel yapıyorsunuz? Seconds-1 1966 info-icon
Well, you see... Şey, bilirsiniz... Seconds-1 1966 info-icon
It all began with a big, red ball. Hepsi büyük kırmızı bir topla başladı. Seconds-1 1966 info-icon
I paint naked, Mrs. Filter. Çıplak boyarım Bayan Filter. Seconds-1 1966 info-icon
The only way to get at the truth. How interesting. Gerçeği bulmanın tek yolu... Ne kadar ilginç. Seconds-1 1966 info-icon
Of course. In this way, my inner essence is revealed... Elbette. Bu şekilde, içimde saklı öz ortaya çıkıyor... Seconds-1 1966 info-icon
and I am presented to the canvas... ...ve ilkel benliğimi... Seconds-1 1966 info-icon
in direct relationship in my primeval state... ...sosyolojik tuzaklara düşmeden... Seconds-1 1966 info-icon
without its sociological trappings. ...doğrudan tuvale yansıtıyorum. Seconds-1 1966 info-icon
Watch it! Oh, look! Dikkat edin! Aman! Seconds-1 1966 info-icon
Take it easy! I'm sorry. Tamam, sorun değil! Çok özür dilerim. Seconds-1 1966 info-icon
I'm terribly sorry. You all right, hon? Gerçekten çok üzgünüm. Sen iyi misin, hayatım? Seconds-1 1966 info-icon
That will never come out. I'm terribly sorry. Bu leke asla çıkmaz. Gerçekten çok üzgünüm. Seconds-1 1966 info-icon
Excuse me. Look at this mess! Kusura bakmayın, lütfen affedin beni. Şu rezalete bak! Seconds-1 1966 info-icon
It's all right, honey. May I? Her şey yolunda, hayatım. İzin verir misiniz? Seconds-1 1966 info-icon
I'm sure it won't stain. It will all come out. Eminim leke kalmayacaktır. Hepsi çıkar. Seconds-1 1966 info-icon
Hey! You two heard the one about... Hey! Siz ikiniz, şu herife olanları duydunuz... Seconds-1 1966 info-icon
Yes, we have. Evet, duyduk. Seconds-1 1966 info-icon
Well, I'm sorry. I didn't mean to interrupt. Şey, üzgünüm. Araya girmek istememiştim. Seconds-1 1966 info-icon
Seems like I'm doing everything wrong lately. Son zamanlarda her şeyi yanlış yapıyorum gibi... Seconds-1 1966 info-icon
Now, don't pout. Mama will make everything better, okay? Somurtmayı bırak. Anne, her şeyi düzeltecek tamam mı? Seconds-1 1966 info-icon
Perfect. Say... Mükemmel. Baksanıza... Seconds-1 1966 info-icon
I was thinking about school just before... Biraz önce tam da okulu düşünüyordum... Seconds-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146993
  • 146994
  • 146995
  • 146996
  • 146997
  • 146998
  • 146999
  • 147000
  • 147001
  • 147002
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim