• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146194

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What if our costumes get infested? Ya kostümlerimize hastalık bulaşırsa? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Scabies, lice, strange diseases. Bitler, uyuz veya zührevi hastalıklar. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I've never dealt with a circus before. Dreadful things could happen. Daha önce bir sirkle hiç işim olmamıştı. Bu çok büyük bir risk olur. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Mr. Sjuberg, I assure you Bay Sjuberg, size temin ederim Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Well, that is, I thought Şey, bu, ben düşündüm ki Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
We were counting on Biz umuyorduk ki Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
How much do you want? More than you can pay. Ne kadar istiyorsun? Ödeyebileceğinden daha fazlasını. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Why do you insult me? Neden beni küçük düşürüyorsun? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Because we belong to the same riffraff, the same wretched pack, Çünkü ikimiz de aynı rezil zümreye, aynı ayak takımına aidiz. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
and because you put up with my insults. Ve ayrıca seni aşağılamama izin veriyorsun. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
No, don't hit me. Hayır, bana bulaşmayın. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You live in caravans. We stay in filthy hotels. Siz karavanda yaşıyorsunuz, biz ise pis otellerde. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
We make art. You make artifice. Biz sanatımızı, siz hünerlerinizi gösteriyorsunuz. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
The lowest of us would spit on the best of you. Why? Bizim en düşüğümüz sizin en iyinizden kat be kat üstündür. Neden mi? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You only risk your lives. We risk our pride. Çünkü siz hayatınızı, biz ise onurumuzu ortaya koyarız. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I think you look ridiculous and overdressed, Kılık kıyafetin bana gülünç geliyor. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
and your little lady would look better without her finery. Küçük hanım süslü püslü elbisesi olmadan daha iyi görünürdü. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
If you dared, you'd think us even sillier, Kim bilir, sana sorsak bu makyajlı yüzümüze, fosforlu konuşmalarımıza,.. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
with our shabby elegance, our painted faces, our pretentious speech. ...pejmürde halimize bakıp daha gülünç olduğumuzu söylerdin. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
So why shouldn't I insult you? Öyleyse seni neden küçük düşürmeyeyim? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
That's why you win. İşte bu yüzden kazanıyorsun. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
What about the costumes? Peki Kostümler? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You may borrow them. Take what you need. Onları ödünç alabilirsin. Neye ihtiyacın varsa al. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
What about payment? Ya ödemesi? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Invite us to the circus tonight. Bizi bu gece sirke davet edersin. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
It will be an honor. Quite so. Şeref duyarız. Elbette. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Blom will show you to the costumes. Blom size kostümlerin yerini gösterir. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Carry on with rehearsal. Same scene. Provaya devam. Aynı sahne. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You've driven me half mad, Beni yarıya deli ettin. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
out of my senses. Aklım başımdan çıkmış gibiyim. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You can't go off with that old ass! O ihtiyar herifi bırakmalısın artık! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Do you share his bed? Aynı yatakta mı yatıyorsunuz? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Do you whisper sweet nothings in his ear? Kulağına tatlı sözler fısıldıyor musun? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Come with me. You must. Bana gel. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Torture me no more. I love you. Bitsin artık bu işkence. Seni seviyorum. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I want you now. Seni hemen istiyorum. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Come, before I take you by force O sirk soytarısının gözleri önünde... Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
right in front of your ridiculous circus director! ...sana zorla sahip olmamı istemiyorsan, gel bana şimdi. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Let them do what they want I won't let you go. Onlar canlarının istediklerini yapsınlar Gitmene izin vermeyeceğim. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You can't treat me like this or speak of my husband that way. Bana bu şekilde davranamazsın. Kocamdan da o şekilde bahsetme. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Don't touch me, you Dokunma bana, seni Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
If we were alone, Yalnız olsaydık,.. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I'd strike you down. ...seni yere sererdim.. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I'd crush your resistance like a piece of dirty paper. Adi bir kâğıt parçası gibi direncini yırtar artardım. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
What play is that from? Hangi oyundan bu? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Don't be ridiculous, snorting like a bull! I'm not your cow! Öküzler gibi burnundan soluyarak komik olma! Karşında inek yok! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Save it for your pale, flat chested actresses Bir bakışınla kendinden geçen... Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
who swoon if you look in their direction! ...o solgun, tahta göğüslü aktrislere sakla kendini. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
What is your ladyship's price? Hanımefendi hazretlerinin fiyatı nedir? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Tactless of me not to mention that. Ne kadar da düşüncesizim. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
We should have discussed price first. İlk önce fiyatta anlaşmalıydık, tabii. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You're too pretty, you poor thing. You might just as well be a girl. Haddinden fazla güzelsin, zavallı mahluk. Kız olsan daha iyiydi. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You've never satisfied a woman. Sen bir kadını asla tatmin edemezsin. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Be careful what you say, you little ass. Sözlerine dikkat et, budala şey. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You're not so pretty with red ears. Kızınca pek iyi görünmüyorsun. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Touch me and I'll bite that mouth to shreds. Hele dokun bana da, nasıl yırtıyorum suratını. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I'll make mincemeat of it. Kıyma gibi lime lime ederim. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
No, I'm not pretty, but you are. Hayır, güzel değilim ben, ama sen güzelsin. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Forgive what I said, I beg of you. Söylediklerim için beni bağışla, sana yalvarıyorum. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You must forgive me. You must love me. Bağışlamak zorundasın. Sevmelisin beni. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You must! Sevmelisin! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
On your knees then. Diz çök o zaman. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Bang your head on the floor. Başını yere eğ. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Do as I say. Again! Harder! Dediğimi yap. Yeniden! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I shall kiss you once... Seni bir kez öpeceğim.., Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
and only once. ...yalnızca bir kez. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Go! You've hurt me too badly! Git! Çok canımı yaktın. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
What costumes! What a parade! Bu kostümlerle harika bir geçiş töreni olacak! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
The Alberti Circus will throw a grand gala tonight! Alberti Sirki'nin büyük galası muhteşem olacak! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
My little Anne, Blom's our friend! Minik kuşum, Blom gerçek bir dost! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
He shared his schnapps with me! Likörünü benimle paylaştı! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Care for some? Biraz alır mıydın? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Ladies and gentlemen, listen and marvel! Baylar ve bayanlar, Duyduk duymadık demeyin,.. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
At great expense and sacrifice, Alberti Sirki büyük bir fedakârlık ve özveri ile şehrinize gelmiş bulunuyor... Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
and dazzle you tonight ...ve bu gece daha önce hiç görmediğiniz güzellikteki bir gala ile sizleri büyüleyecek. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Beauty and thrills, Hem güzel, hem heyecanlı. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
to say nothing of laughter! Hem de bol bol kahkaha! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
The greatest laughs of your life! Hayatınızın en büyük kahkahalarını atacaksınız! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Magnificent costumes and sets, Şahane kostümler ve dekor,.. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
and artists who've gained renown in the major capitals of the world! ...ve ünleri Dünyanın en büyük kentlerine yayılmış artistler! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Silence! You hear me? Sessizlik! Duydunuz mu? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
What are these shenanigans? Don't you know this is illegal? Nedir bu maskaralık böyle? Bunun yasak olduğunu bilmiyor musunuz? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
We're just promoting our Did you obtain a permit, sir? Biz sadece gösterimizin reklamını İzin belgesi aldınız mı, bayım? Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
A permit? We thought You thought! Belge mi? Biz sanıyorduk ki Siz sanmaya devam edin! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Climb down from there and get to the fairground. Oradan inin ve panayır yerine dönün. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You can practice your damned "art" there. O lanet olası sanatınızı orada icra edersiniz. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
But Shut up, you impudent circus ape! Ama Kes sesini, seni arsız sirk maymunu! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Must I pound His Majesty's laws into that thick skull of yours? Majestelerinin kanunlarını o kalın kafana sokmaya mecbur etme beni. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Now get down and clear out. Let's get them! Hemen inin aşağı ve kaybolun. İndirelim şunları! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Cop, cop, stupid fop! Polis, polis, züppe polis! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Unhitch the horses! Atları çöz! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
We're keeping your horses until tomorrow. Atlarınıza yarına kadar el koyuyoruz. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
That'll teach you to be impudent! Bu size arsızlığınızın bedelini ödetir! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Go on now! Yürü bakalım! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Damned carnies! Sirk maymunları! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Go on! Take the horses away! Hadi! Atları götürün! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
You can't play here when we're playing! Biz oynarken, siz burada oynayamazsınız! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
Sit down or we'll shoot you! Oturun yoksa sizi vururuz! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
No, I didn't mean it like that. Yo, öyle demek istemedim. Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
I want to get cleaned up! Temizlenmek istiyorum! Sawdust and Tinsel-1 1953 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146189
  • 146190
  • 146191
  • 146192
  • 146193
  • 146194
  • 146195
  • 146196
  • 146197
  • 146198
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim