• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145994

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
When is mom coming? Annem ne zaman gelecek? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
What? Mom. Ne? Annem. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Have some more. Biraz daha ye. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Want one more Bacchus? Baküs ister misin? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
To my dearest, April 7th, 1969 From your beloved wife Sevgilime, 7 Nisan 1969 Karısından... Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Honey. Make sure to eat your vitamin. Aşkım. Vitaminini almayı sakın unutma. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
I got the hair steam rollers you sent me. Yolladığın saç düzleştiricisini aldım. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
The price tag said you paid nearly $10 for it in Vietnam. Etikete bakılırsa Vietnam'daki değeri yaklaşık on dolardı. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Isn't that over 3,000 won? 3,000 won'dan fazla değil mi? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
To be honest, I don't have much use for hair rollers. Açıkçası, saç düzleştiricisini kullanamayacağım. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Those only work for Americans with naturally curly hair. Kıvırcık saçlı Amerikalılar için yapılmış. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
I'd barely use it twice in my lifetime. Topu topu hayatımda iki kez kullandım. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
In seob woke up from his nap. Hold on. In seob uyandı. Bir saniye. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
I'm sorry to say this, but I tried to sell them at the black market. Bunu söylediğim için kusura bakma, onu kara borsada satmaya çalıştım. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
It turns out, I can't even get 2,000 won for those. Toplam 2,000 won civarı bir para verdiler. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
I appreciate the gifts, I want to talk to daddy! Yolladığın hediyeler için teşekkür ederim. Babamla konuşmak istiyorum! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
but you don't have to send them. Ama bana hediye yollamak zorunda değilsin. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
I want to talk to daddy! Babamla konuşmak istiyorum! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Hold on. All right. Bir saniye. Peki. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Honey? In seob wants to talk to you. Aşkım? In seob seninle konuşmak istiyor. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
I'll put him on. Onu veriyorum. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Say hello to daddy. Merhaba desene babana. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
How are you, daddy? I'm In seob. Nasılsın, baba? Ben In seob. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
I learned how to write my name at school today. Bugün okulda ismimin nasıl yazıldığını öğrendim. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
What do I say next? Başka ne diyecektim? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Tell him you'll be a good boy. Yaramazlık yapmadığını. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
I promise I'll be a good boy and make you and mommy proud. Söz veriyorum annemi ve üzmeyeceğim. Uslu çocuk olacağım. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Why don't you sing a song for your father? Neden babana öğrendiğin şarkıyı söylemiyorsun? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Will you sing with me? Okay. Benimle birlikte söyler misin? Peki. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Daddy? We're going to sing a song for you now. Baba? Sana şimdi şarkı söyleyeceğiz. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Hey, husband. Why? Kocacığım. Efendim? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Did you see the chick that ran around our back yard? Pazara gidelim bir tavuk alalım. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Yeah, I did. What did you do with that? Pazara gidip bir tavuk alıp napalım? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
I eat for my health Hapır hupur hapır hupur yiyelim. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Good job, good job... Aferin, aferin... Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Spread out a little more, please. Birazcık kenara kayar mısınız? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
That's better. That's good. Çok güzel. Çok güzel. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
You in the back with the glasses! Lower your chin a little. Arkadaki gözlüklü beyefendi! Biraz gülümseyin. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Can someone fix her ribbon? Birisi, onun kurdelesini düzeltebilir mi? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
That's perfect. Look at the camera. Çok güzel. Buraya bakın. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Don't look at the bride. Look at me! Geline bakma. Bana bak. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Smile. One, two! Gülümseyin. Bir, iki! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Will the newlyweds' friends come to the front? Gelinin yakınları öne gelebilirler mi? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
You're going back home! How do you feel? Eve geri dönüyorsun! Kendini nasıl hissediyorsun? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Thank you. I wish you all the best. Teşekkürler. Geçmiş olsun. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Aren't you going to say goodbye? Vedalaşmayacak mısın? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Say goodbye to the nurse. Git hemşireyle vedalaş. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Look at him! He must be mad at me! Bakın şuna! Beni kızdırmaya çalışıyor! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Are you happy? Yes. I'm happy. Mutlu musun? Evet. Mutluyum. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Do you have batteries? Pilin var mı? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
I don't have any right now. You can play that in the car. Yanımda yok fakat, arabanın teybine takabilirsin. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Run way Runway. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
How are you feeling? Nasılsın bakalım? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
I can't hear you! How are you feeling? Duyamıyorum! Kendini nasıl hissediyorsun? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
I feel great! Harikayım! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
We have to go to the Himalayas someday. Bir gün de Himalayalar'a tırmanmamız lazım. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
That depends on your behavior. Sana bağlı. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Fuck! I feel great! Harikayım! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Fucking great! Harikayım! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Fucking great! Fucking great! Harikayım! Harikayım! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
You've reached Dongshin Pharmacy. We're temporarily closed. Dongshin Eczanesi'ni aradınız. Bir süreliğine kapalıyız. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
We'll get back to you as soon as we return. Döner dönmez size ulaşacağız. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-2 2006 info-icon
Why did you let me go... Madem pişman olduysan... Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-3 2006 info-icon
If you were going to regret it... Neden beni bırakıp gittin... Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-3 2006 info-icon
You let me go with a smile... That pretty smile of yours... Bir gülümsemeyle beni bırakıp gittin... O güzel gülümsemenle... Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-3 2006 info-icon
Bring back that smile of yours. Bana eski anılarımı geri getir... Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-3 2006 info-icon
Don't forget our memories. Yaşadıklarımızı unutma. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-3 2006 info-icon
Write me when you get there. Vardığında bana yaz. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-3 2006 info-icon
I'm sorry I can't be with you. Seninle olmadığım için üzgünüm. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-3 2006 info-icon
Don't forget to write! Yazmayı unutma! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-3 2006 info-icon
Our tracks have been erased over time... Şarkılarımız geçmişte kalmış... Lale devri çocuklarıyız biz... Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-3 2006 info-icon
We're ok with the time, right? Daha vaktimiz var, değil mi? Zamanımız var değil mi? Daha vaktimiz var, değil mi? Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
How long will it take? Varmamız ne kadar sürer? Ne kadar sürer? Varmamız ne kadar sürer? Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
Around 30 minutes. 30 dakika kadar. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
Since it's Gimpo Airport, checking in won't take long. Gimpo Havaalanında bilet kontrolü fazla uzun sürmez. Gimpo Havaalanı'nda bagaj kontrolü uzun sürmez. Gimpo Havaalanında bilet kontrolü fazla uzun sürmez. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
What about lunch? Will you be okay? Peki ya yemek? Yolda acıkmaz mısın? Peki ya öğle yemeği? Kendini iyi hissedecek misin? Peki ya yemek? Yolda acıkmaz mısın? Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
I can eat on the plane. Uçakta yerim. Uçakta yiyebilirim. Uçakta yerim. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
But in flight meals are blah. Grab a bite at the airport. Ama uçaktaki yemekler bir şeye benzemez. Havaalanında bir şeyler atıştır. Ama uçuş sırasındaki yemekler sıradan. Havaalanında bir şeyler yeyiver. Ama uçaktaki yemekler bir şeye benzemez. Havaalanında bir şeyler atıştır. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
So, you're back in 2 days? 2 gün sonra döneceksin değil mi? Yani, 2 gün sonra geri döneceksin değil mi? 2 gün sonra döneceksin değil mi? Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
That makes it... Saturday. Yani... Cumartesi günü. Yani cumartesi günü. Yani... Cumartesi günü. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
What time? I'll pick you up. Kaçta gelirsin? Gelip seni alayım. Saat kaçta? Seni alırım. Kaçta gelirsin? Gelip seni alayım. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
What's with you? Don't bother. Neyin var böyle? Zahmet etme boşuna. Neyin var senin? Zahmet etme. Neyin var böyle? Zahmet etme boşuna. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
It's okay. It's a weekend. Sorun değil. Hafta sonu zaten. Sorun değil. Hafta sonu. Sorun değil. Hafta sonu zaten. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
You'll be caught in traffic. So don't bother. Çok trafik olur. Zahmet etme gerçekten. Trafiğe yakalanırsın. Bu yüzden zahmet etme. Çok trafik olur. Zahmet etme gerçekten. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
which will continue throughout the weekend ...hafta sonuna kadar devam edecek. Hafta sonu boyunca devam edecek... ...hafta sonuna kadar devam edecek. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
But, from Sunday afternoon, the Southern region Ama bu Pazar öğleden sonra, Güney bölgesinde... Ama pazar günü öğleden sonra güney bölgesinde... Ama bu Pazar öğleden sonra, Güney bölgesinde... Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
T Tokyo and then Osaka... 2 nights and 3 days is a bit short. Önce Tokyo sonra Osaka... Tokyo ve sonra da Osaka... 2 gece ve 3 gün biraz kısa. Önce Tokyo sonra Osaka... Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
Why not stay longer? It's a shame to go there just for work. Neden daha uzun kalmıyorsun? Oraya sırf iş için gitmen çok kötü. Niye daha uzun süre kalmıyorsun? Oraya sadece iş için gitmek utanç verici. Neden daha uzun kalmıyorsun? Oraya sırf iş için gitmen çok kötü. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
It'll be weird to stay behind when everyone else is returning. Herkes dönerken arkada kalmak biraz tuhaf olur. Herkes geri dönerken, geride kalmak tuhaf olur. Herkes dönerken arkada kalmak biraz tuhaf olur. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
Oh, and... KIM Sunghoon's going, right? The photographer. Bu arada KIM Sunghoon da geliyor, değil mi? Şu fotoğrafçı. Ve... Fotoğrafçı KIM Sunghoon da gidiyor, değil mi? Bu arada KIM Sunghoon da geliyor, değil mi? Şu fotoğrafçı. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
Yeah, why? Evet, neden? Evet, ne oldu? Evet, neden? Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
He lent me his work last time. Please thank him for me. Geçen sefer bana fotoğraflarını ödünç vermişti. Benim adıma teşekkür edersin. Geçen sefer işini bana vermişti. Lütfen benim için ona teşekkür et. Geçen sefer bana fotoğraflarını ödünç vermişti. Benim adıma teşekkür edersin. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
His photos are great. Especially the portraits. Fotoğrafları bir harika. Özellikle portre fotoğrafları. Fotoğrafları mükemmeldir. Özellikle de portreleri. Fotoğrafları bir harika. Özellikle portre fotoğrafları. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
Want something to drink? Bir şeyler içmek ister misin? İçecek bir şey ister misin? Bir şeyler içmek ister misin? Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
What do you have? Neler var? Ne var? Neler var? Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
Coffee and fruit juice. Kahve ve meyve suyu. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
Coffee then. Kahve olsun o zaman. Kahve öyleyse. Kahve olsun o zaman. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
It'll be sweet since it's latte. Latte fazla tatlı gelir. Sütlü kahve olduğu için tatlı olur. Latte fazla tatlı gelir. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
I'll just drink it. You have the juice. Ben onu içerim, sen meyve suyunu iç. Kahve içeceğim. Meyve suyunu sen iç. Ben onu içerim, sen meyve suyunu iç. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
Are you sure? You don't like milk in your coffee. Emin misin? Sütlü kahveyi sevmezsin sen. Emin misin? Kahveni sütlü sevmezsin. Emin misin? Sütlü kahveyi sevmezsin sen. Saranghanda, saranghaji anneunda-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145989
  • 145990
  • 145991
  • 145992
  • 145993
  • 145994
  • 145995
  • 145996
  • 145997
  • 145998
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim