Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145968
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If you were a priest, I wouldn't tell you. | RAhip olsaydın, sana söylemezdim. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Is it so bad? | Çok mu kötü? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I�m in love with your wife. | Karına aşığım. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I�m in love with my wife too. | Ben de karıma aşığım. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I could be in love with you too. Would you mind? | Sana da aşık olabilirim. Sorun olur mu? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
How could you be in love with two people at the same time? | Aynı anda iki insana birden nasıl açık olabilirsin? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Oh that's easy. It's only in fairy tales that things like that don't happen. | Oh kolay. Bu tür şeyler sadece peri masallarında olmaz. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
We'll be good together. | Birletiğimiz iyi olacak. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Who will? | Kim olacak? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Sappho and I... | Sappho ve ben... | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
and Sappho and you... | ve Sappho ve you... | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
and you and I! | ve sen ve ben! | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
We're just two people standing in a crowd. | Biz sadece kalabalıkta duran iki insanız. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Then let go of my hand. | O zaman elimi bırak. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
she's charming. | Etkileyici. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
she's in love with both of us, if I�m not crazy. | ikimize de aşık, eğer deli değilsem. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I kissed her, Phil, | Onu öptüm, Phil, | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
but if you kiss her too, I won't feel bad anymore. | ama eğer onu sen de öpersen, artık kötü hissetmeyeceğim. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Do you really want her? I don't know. Yes. As an experiment. | Onu gerçekten istiyor musun? Bilmem. Evet. Deneme. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
it would be strange and dangerous and pagan and fun. | İlkginç olacak ve tehlikeli ve din dışı ve eğlenceli. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I�m being faithful in my way. | Bana göre sadığım. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
How can I be true to you if I�m not true to myself too? | Kendime doğru söylemezsem sana nasıl doğru söylerim? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
see? I�ve been recaptured at last. | Gördün mü? Sonunda yeniden ele geçirildim. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
My father, Professor Vladimir Orlov. | Babam, Professor Vladimir Orlov. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Mr. Philip Lovell. I�m pleased to meet you. | Philip Lovell. Tanıştığımıza sevindim. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
That is how the festival of the Virgin always ends. | Bakireler bayramı hep böyle sona erer. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Please excuse us. We must go. | Lütfen bizi affet. Gitmeliyiz. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Come swimming tomorrow. I�ll do that. | Yarın yüzmeye gel. Geleceğim. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Come in. The water's lovely. | İçeri gel. Su çok hoş. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
it seems unfair that we're enjoying ourselves | Eğlenmemiz haksızlık gibi | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
and that Phil is working. | ve Phil çalışıyor. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Every artist must learn to be alone. | Her sanatçı yalnız olmayı öprenmelidir. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
He's surrounded by millions of imaginary admirers. | Milyonlarca düşsel hayranla çevrili. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Haven't you ever wanted to be an artist? | Hiç bir sanatçı olmak istemedin mi? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Why should I share this moment with some complete stranger | Bu anı bir resimde veya filmde neden kesinlikle yabancı | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
in a picture gallery or a movie stall? | biriyle paylaşayım? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I want to keep it all for myself. | Hepsini kendime saklamak istiyorum. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
But what about when you're dead? | Peki öldüğün zaman? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Then I�ll be dead. | O zaman ölmüş olurum. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Over and over and over. | Tekrar ve tekrar ve takrar. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I�d like that. so much. | Bunu sevdim. Çok sevdim. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
How was your work? Will you show me? | İş nasılsı? Gösterir misin? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
someday. When you're bored. | Birgün. Sıkıldığında. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
To Aphrodite, goddess of the sea foam. | Aphrodite'te, deniz köpüklerinin tanrıçası. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
so what are we celebrating? Can't you tell? | Peki neyi kutluyoruz? Söyleyemez misin? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Don't I look changed? Sappho! | Değişmiş görünmüyor muyum? Sappho! | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
We did it, Phil. Now I really am a girl as well as a boy. | Yaptık, Phil. Şimdi gerçekten hem kadın hem de erkeğim. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
stay the night. That's a good girl. Now you can kiss Phil. | gece kal. Bu iyi bir kız. Şimdi öpebilirsin, Phil. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I know you'd like that. Sappho, no. This is wrong. You're my wife. | Biliyorum hoşlanacaksın. Sappho, hayır. Bu yanlış. Sen karımsın. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
it's not infidelity if we don't keep secrets from each other, is it? | Bu aldatma değil eğer birbirimizden sır saklamazsak, değil mi? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
We're just being generous with our bodies. | Sadece bedenlerimizce çömert oluyoruz. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Alright. That's enough. Now we've shared round the guilt we can all happy again. | Tamam. Yeter. Şimdi suçu paylaşmış olduk tekrar mutlu olabiliriz. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Come dance with Helene, Phil. I�m dying on my feet. | Gel Helenle ile dans et, Phil. Ayaklarım öldürüyor. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
You're not still mad that I kissed you, are you? | Seni öptüğim için hala kızgın değilsin, değil mi? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Why should you care what I feel? I�m nothing to you. | Ne hissettiğim seni ilgilendiriyor mul? Senin için hiçim. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I told you I�m in love with you. | Sana söyledim Sana aşığım. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Don't talk junk. | Saçmalama. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Love is someone you'd die for; | Aşk öleceğim biri içindir; | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
not this jazz of lust and egoism for two, | sadece şehvet gıcırtısı ve iki veya üç kişilik egoizm değil, | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
or three, or whatever this number is. | veya rakam her neyse. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Alright then. I�m in lust with you. | Pekala o zaman. Sana şehvet duyuyorum. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
And I�m dancing in your arms. Tell me is that so bad? | Ve kollarında dans ediyorum. Söylesene o kadar kötü mü? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
What are the stakes? | Şansım nedir? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I�m trying to win, Phil, but she keeps rolling doubles. | Kazanmaya çalışıyorum, Phil, ama hep çift atıyor. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Don't I even get to choose with whom I sleep? | Kiminle yatacağımı bile seçemiyor muyum? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Uh uh. You're our stud stallion. | Hayır. Sen bizim damızlık aygırımızsın. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
We've planned out your diary. We'll take turns at being your girl, | Senin takvimini belirledik. sırayla senin kadının olacağız, | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
This game is just to decide who goes first tonight. | Bu oyun bu gece ilk olanı belirlemek için. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Very funny. Let's discuss something more serious. | Çok komik. DAha ciddi şeyler konuşalım. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I know, Helene. Let's think up a way to end all wars. | Biliyorum, Helene. Hadi tüm savaşları bitirecek bir yol bulalım. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
O that's easy. We just need to invent a way | Ak çok kolay. erkeklerin çocuk doğurmasının | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
for men to give birth to children. | bir yolunu icat etmemiz gerekli. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I want you to love Helene; | Helene'yi sevmeni istiyorum; | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
and you can marry her, if she likes. | ve onunla evlenebilirsin, eğer isterse. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I�m not a Turk. I can have only one wife, and not two. | Ben Türk değilim. Sadece bir kadınla evlenebilirim, iki değil. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
It's in the rules. Don't be so boring, Phil. | Kurallar bu. Sıkıcı olma, Phil. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Love is loyalty too. Don't you even care | Aşk bağlılıktır da. Bir başka kadınla yatarsam | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
if I sleep with other women now? | umursamayacak mısın? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
That's perfect. It makes it all so simple. | MÜkemel. Bu işleri kolaylaştırır. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Would you really marry me? Yes. Are you asking me? | Gerçekten benimle evlenecek misin? Evet. bana mı soruyorsun? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Don't you understand? No good will come of this game. | Anlamadın mı? Bu oyunun sonu iyi değil. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
We'll get jealous and take sides | KIskançlaşacağız ve taraf tutacağız | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
You mean, just like when two normal people get married? | Yani, tıpkı iki normal insanın evlenmesi gibi mi? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Maybe that's how it is, most times for most couples. | Belki de bu çoğu zaman, çoğu çiftin yaşadığıdır. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
You see, Helene, that's what makes Phil such a bad artist. | Görüyorsun, Helene, Phil'i kötü bir sanatçı yapan neymiş. . | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
He wants to be liked too much, so he just paints ordinary pictures | Çok fazla beğenilmeyi istemek, bu nedenle sadece sıradan insanların alacağı, | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Phil! Come back. I�m going for a walk. | Phil! Geri dön. Yürüyeceğim. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Don't worry. He'll come back soon enough. | Endişelenme. Yakında geri döner. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I was asleep. I know. | Uyudum. Biliyorum. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
What time is it? We're outside time. | Sat kaç? Zamanın dışındayız. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
This is always. | Bu sonsuzluk. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Do I need a reason? I just do. | Neden olması gerekli mi? Sadece seviyorum. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
But don't you care about Phil? | Phil'i düşünmüyor musun? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Of course I care. | Tabii düşünüyorum. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
But making love with you feels so right. | Ama seninle sevişmek çok rahatlatıyor. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
But that's just where you're wrong. | Ama yanlış yerde yapıyorsun. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
This is how girls have fun when there are no men around. | Bu kızların erkekler etrafta yokken eğlenme biçimidir. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
With a man making love is for real. | Erkekle sevişmek gerçektir. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Don't be so old fashioned. How can a woman | Bu kadar eski kafalı olma. How can a woman | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
who has made love to a woman prefer a man? | Kadının aşkta erkeği seçmesini gerekli hale kim geditdi? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |