Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14527
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She seems to have lost so much weight, I was shocked. | Çok fazla kilo kaybetmiş, şaşırdım görünce. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
It seems like you're giving her the right medication, | Doğru hapları veriyorsunuz gibi... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
but if she's not in remission after 5 weeks of care. | ...ama 5 haftalık tedaviden sonra hiç gerileme göstermemiş. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
She's got persistent nausea. Probably predisposed. | Sürekli mide bulantısı var. Muhtemelen buna eğilimli. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Yes, the nausea, too. You're prescribing Ferromia. | Evet, bulantısı da var. Ferromia'da yazmışsınız. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I never knew my mother was anemic. | Annemde kansızlık olduğunu bilmiyordum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Do you think it's from the ulcer? | Ülserden midir sizce? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
According to these, she doesn't seem to be bleeding that much. | Bunlara göre, o kadar da çok kanaması yok gibi. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
The anemia concerns me. | Kansızlığı beni endişelendiriyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I hope it really is just an ulcer. | Umarım sadece ülserdir. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
She hasn't told you? | Size söylemedi mi? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Then your mother probably wants to keep it a secret. | O zaman anneniz sır olarak kalmasını istemiş olmalı. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
So please don't tell her. | Bu yüzden lütfen ona söylemeyin. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
On the flip side. | Diğer tarafta. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
There was a time when there was some bleeding. | Bir ara biraz kanaması olmuştu. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Around her buttocks... | Alttan... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I never heard this. | Bunu hiç duymadım. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
That's why I don't want you to tell her. | Bu yüzden ona söylememenizi istedim ya. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Your mother's embarrassed. | Anneniz utanıyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
It all makes sense now. | Şimdi her şey anlaşıldı. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I truly apologize for my rude questions. | Kaba sorularım için çok özür dilerim. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
When my father collapsed, | Babam rahatsızlandığında... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I couldn't help diagnose his condition. | Durumunun teşhisinde yardımcı olamadım. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I don't want to make that mistake again. | Aynı hatayı tekrarlamak istemiyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I only get to look after other people's parents. | Sadece diğer insanların aileleriyle ilgileniyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Well, of course... | Şey, tabii ki... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Doctor, how are your parents? | Doktor, sizin aileniz nasıl? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I've brought them much unhappiness. | Çok fazla mutsuzluk verdim onlara. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Doctor, I leave her in your hands. Please take care of her. | Doktor, onu sizin ellerinize bırakıyorum. Lütfen iyi bakın. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I'm sure she'll complain a lot. | Eminim çok fazla şikayet edecek. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I'm ready to leave now. | Şu an gitmeye hazırım. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
When are you coming home? | Ne zaman geri döneceksiniz? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I wonder when... Hopefully about this time of year again. | Bilmem ne zaman olur... Umarım seneye bu zamanlarda gelebilirim. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
You mean, 1 year from now? | Bir yıl sonrasını mı kastediyorsunuz? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Yes, once a year is all I can manage. | Evet, ancak yılda bir kere ayarlayabiliyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
But, you... One year from now... | Ama, siz... Bir yıl sonrası... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Please, sit down for a minute. | Bir dakika oturun lütfen. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
PIease leave a message. | Lütfen mesaj bırakın. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
The phone you have dialed is either out of range | Aradığınız telefon kapsama alanı dışında... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
or is shut off and cannot be reached. | ...ya da kapalı ve ulaşılamıyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
It's terrible, he just abandoned me. | Çok kötüydü. Beni öylece bırakıp gitti. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
He drew blood from me to run tests. | Test yapmak için kanımı aldı. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
3 via ls, this size. | Tam 3 tüp, bu büyüklükte. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
He was treating me a long time and I took my medicine, | Uzun süredir beni tedavi ediyordu, ilaçlarımı kullandım... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
but my knees are bad and my liver hasn't gotten any better. | ...ama dizlerim çok kötü ve karaciğerim de hiç iyileşmedi. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Are they arresting the doctor? He's going to prison? | Doktoru tutuklayacaklar mı? Hapse mi atılacak? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Using our taxes so he can live it up in jail? | Vergilerimizi hapiste gününü gün edebilmek için mi kullanacak? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I told you, I never checked his license with anyone. | Size söyledim, diplomasını kimseye kontrol ettirmedim. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Is that good enough? | Yeterince iyi değil miydi? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
And you, Officer, are you real? | Peki siz, memur bey. Siz gerçek misiniz? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Your police badge alone doesn't mean anything. | Bir tek polis rozetiniz hiçbir anlam ifade etmiyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
So, you did have some doubts? | Şüpheleriniz var mıydı yani? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I'm not sure they were doubts, | Hissettiklerim şüphe miydi emin değilim... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
but I did think | ...ama sanıyorum ki... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
he got away with his approach because this village is so remote. | ...bu köy bu kadar ıssız olduğu için yaptıkları hep yanına kar kaldı. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Were there any dangerous treatments or physical abnormalities? | Tehlikeli tedaviler ya da muayenelerinde anormallikler söz konusu oldu mu hiç? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I always did my best to stay on the lookout. | Onu gözlemlemek için elimden geleni yaptım her zaman. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
So you were always checking up on Ino? | Yani Ino san'ı sürekli kontrol mü ediyordunuz? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I don't want you thinking I was part of his scheme. | Çevirdiği dolapların bir parçası olduğumu düşünmenizi istemem. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Did you share your doubts with anyone? | Şüphelerinizi kimseyle paylaştınız mı? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I didn't feel I could share them. | Paylaşabileceğimi düşünmedim hiç. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I also didn't feel it was my duty to judge a system that | Ayrıca bu köyde gayet düzenli işleyen sistemi... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
seemed to be working fine for this village. | ...yargılamanın üstüme vazife olduğunu da düşünmedim. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
You were awfully detached. | Son derece tarafsızdın yani? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
What was the nature of your relationship with him? | Aranızdaki ilişki nasıldı? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Even though you were suspicious, you acted normal, right? | Şüpheleniyor olsan bile, normal davrandın değil mi? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
What did you talk about, outside of work? | İş dışında nelerden bahsederdiniz? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
About personal matters, | Kişisel sorunları... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
or whatever was on his mind? | ...ya da planları hakkında konuşur muydunuz? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
He wasn't... | O... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
The type to talk about himself. | ...kendisinden bahseden tiplerden değildi. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
How would the villagers react if Ino came back? | Ino san geri dönerse köylüler nasıl karşılarlar? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Would they go back to relying on their fake? | Sahte dünyalarına güvenmeye devam etmek isterler mi? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I have a feeling we'd be the ones | Sonunda alt edilen... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
to get beat up and buried in the mountains somewhere. | ...ve bu dağlara gömülen kişiler biz olacakmışız gibi hissediyorum. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I don't get it and I don't like it. | Bunu anlamıyorum ve hiç de hoşuma gitmiyor. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
But I can't deny, | Ama kendi sahte oyunlarıyla... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
that in his own fake way, he held this village together. | ...bu köyü bir arada tuttuğunu da görmezden gelemem. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
And you know better than anyone else, how much that took. | Bunun ne kadar zaman aldığını sen herkesten iyi bilirsin. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Wasn't he worried or upset about anything? | Bir şeyler konusunda endişeli ya da hayal kırıklığına uğramış mıydı? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Something that he only told you? | Yalnızca sana söylediği bir şey? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
You were his only subordinate. | Onun tek asistanıydın. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Or did you just... | Yoksa... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Never give him a chance to open up to you? | ...sana açılması için hiç fırsat tanımadın mı? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
He said he was a fake. | Sahte olduğunu söylemişti. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
He said that? | Söyledi mi? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
I didn't ask him about it. | Ona bu konuda hiçbir şey sormadım. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
How did he wind up telling you that? | Sana söylemesini nasıl sağladın? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
How could I... | Nasıl söylesem... | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Why not? You already had your doubts, right? | Niye bilmeyesin? Zaten şüphelerin vardı, değil mi? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Why didn't you challenge him? | Niye ona baş kaldırmadın? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Nobody actually listened to him. | Aslında onu kimse dinlemedi. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
You guys were the ones that set him up to be the real thing. | Gerçekmiş gibi davranmasını sağlayanlar sizlerdiniz. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Doctor, let's go home. | Doktor, hadi eve gidelim. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
He's not here anymore. | Artık burada değil o. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Hello, the Ino family. | Merhaba, Ino ailesi? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
It's me, Osamu. | Benim, Osamu. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
My, how unusual. | Aman tanrım, hangi dağda kurt öldü? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Is Dad awake? | Babam uyanık mı? | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |
Yes, he's awake. | Evet, uyanık. | Dear Doctor-1 | 2009 | ![]() |