• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14526

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Can you remove the delivery notice? Teslimat belgesini sen alabilir misin? Dear Doctor-1 2009 info-icon
Thanks, I'll call again. Teşekkürler, ben seni ararım yine. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Say Yu... Baksana Yu chan... Dear Doctor-1 2009 info-icon
Listen... Aslında... Dear Doctor-1 2009 info-icon
What would you think about my mom, Annemle birlikte yaşamak konusunda... Dear Doctor-1 2009 info-icon
about living with her, would you consider that? ...ne düşünüyorsun? Üzerinde hiç düşündün mü? Dear Doctor-1 2009 info-icon
No, I mean you. Hayır, seni kastettim. Dear Doctor-1 2009 info-icon
No, that's not what I mean. Hayır, demek istediğim o değildi. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Grandma Yoshii sent this over. Yoshi dede gönderdi bunu. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Wow, it's so ripe. Bet it's tasty. Oo, epey olgunmuş. İddiaya girerim çok lezzetlidir. Dear Doctor-1 2009 info-icon
You see, I... Once I've finished my other internships, Ben... diğer stajlarımı da tamamladıktan sonra... Dear Doctor-1 2009 info-icon
would you consider taking me back here in the spring? ...ilk baharda beni buraya aldırmayı düşünür müsünüz? Dear Doctor-1 2009 info-icon
Why do you laugh like that? Niye öyle gülüyorsunuz? Dear Doctor-1 2009 info-icon
Tell your Dad? Babana söyledin mi? Dear Doctor-1 2009 info-icon
What'd he say? O ne dedi? Dear Doctor-1 2009 info-icon
He's furious. Kızdı. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Spending time here, Burada vakit geçirince... Dear Doctor-1 2009 info-icon
I've started to wonder what I actually learned in medical school. ...tıp fakültesinde aslında ne öğrendiğimi sorgulamaya başladım. Dear Doctor-1 2009 info-icon
In a big hospital, the doctors and the patients Büyük bir hastanede, doktorlar ve hastalar... Dear Doctor-1 2009 info-icon
are like part of some huge bureaucracy. ...geniş bürokrasinin birer parçası gibiler. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Even if I've stayed up all night working, Tüm gece çalışsam bile... Dear Doctor-1 2009 info-icon
patients just act resentful. ...hastalar çok hırçın davranabiliyorlar. Dear Doctor-1 2009 info-icon
But here, I feel like everyone appreciates my work, Ama burada, herkes işimi takdir ediyor gibi hissediyorum. Dear Doctor-1 2009 info-icon
and everything just feels right. Her şey yerli yerinde gibi geliyor. Dear Doctor-1 2009 info-icon
patients don't really see that side of doctors... ...hastalar doktorların bu yönünü pek görmezler... Dear Doctor-1 2009 info-icon
Of course, I know, Tabii ki öyle ama... Dear Doctor-1 2009 info-icon
but there's no question that the locals are grateful to you. Yerel halkın size ne kadar minnettar olduğuna da hiç şüphe yok. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Stop exaggerating. Abartmayı kes. Dear Doctor-1 2009 info-icon
You look them in the eye, understand their situation Gözlerine bakıyorsunuz, hallerini anlıyorsunuz... Dear Doctor-1 2009 info-icon
and ask them what's best for them. ...ve onlar için en iyisinin ne olacağını soruyorsunuz. Dear Doctor-1 2009 info-icon
You can't do that in a hospital. Bunu bir hastanede yapamazsınız. Dear Doctor-1 2009 info-icon
So even in this remote village, everyone feels secure Bu ücra köyde bile, siz burada olduğunuz için... Dear Doctor-1 2009 info-icon
because you're here. ...herkes kendisini güvende hissediyor. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Hey... Bir de... Dear Doctor-1 2009 info-icon
All right. I'll tell the mayor. Anlaşıldı. Belediye başkanına söylerim. Dear Doctor-1 2009 info-icon
What do you mean, "All right"? "Anlaşıldı" ile ne kastettiniz doktor? Dear Doctor-1 2009 info-icon
I'm really tired. Turn off the light when you're done. Çok yorgunum. İşin bittiğinde ışığı söndür. Dear Doctor-1 2009 info-icon
What is it? Bu ne şimdi? Dear Doctor-1 2009 info-icon
The people here just make do with less. Buradaki insanlar az ile yetiniyorlar. Dear Doctor-1 2009 info-icon
They've always lived like that. Her zaman böyle yaşamışlar. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Actually, it's tougher than that. Aslında, düşündüğünüzden daha zor. Dear Doctor-1 2009 info-icon
You have to work extra hard here. Burada çok daha fazla çalışmak zorunda kalıyorsunuz. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Without you, this place would've collapsed. Siz olmadan bu mekan harabeye döner. Dear Doctor-1 2009 info-icon
They'll be fine without me. Bensiz de idare ederler. Dear Doctor-1 2009 info-icon
If I die, will they all die, too? Ben ölürsem onlar da mı ölecek? Dear Doctor-1 2009 info-icon
Don't be so extreme. It's not extreme. Büyütmeyin ama böyle. Büyütmüyorum. Dear Doctor-1 2009 info-icon
You've really fallen in love with this place, haven't you? Bu mekana cidden vuruldun, değil mi? Dear Doctor-1 2009 info-icon
Not me. Ben öyle değilim. Dear Doctor-1 2009 info-icon
I'm not here because I love it here. Burada olmamın sebebi bu köyü sevmem değil. Dear Doctor-1 2009 info-icon
I just wound up here and never left. Sadece buraya geldim ve bir daha ayrılmadım. Dear Doctor-1 2009 info-icon
I came here because the money is good Parası iyi olduğu için ve... Dear Doctor-1 2009 info-icon
and I figured it would be easy. But they keep throwing balls at me. ...kolay olacağını tahmin ettiğim için geldim. Ama topları bana atıp durdular. Dear Doctor-1 2009 info-icon
So I hit their balls. Ben de atılan toplara vurdum. Dear Doctor-1 2009 info-icon
I hit so they threw more. Over and over again. Ben vurdukça onlar daha fazla attılar. Tekrar tekrar. Dear Doctor-1 2009 info-icon
But, once I started hitting, I took it seriously and got hooked. Ama bir kere vurmaya başladığımda, işi ciddiye aldım ve oltaya yakalandım. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Once I got hooked and kept hitting all their balls, Ağa bir kere yakalandığımda ve toplarına vurmaya devam ettiğimde... Dear Doctor-1 2009 info-icon
I just forgot about everything else. ...diğer her şeyi unuttum. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Stop calling me Doctor. Bana doktor demeyi kes. Dear Doctor-1 2009 info-icon
I really appreciate that you respect me, Bana saygı duymana gerçekten minnettarım... Dear Doctor-1 2009 info-icon
but Doctor, I'm a fake. ...ama doktor, ben sahteyim. Dear Doctor-1 2009 info-icon
A quack. Sahte bir doktorum. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Please stop that. Kesin lütfen. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Your modesty may please you but it makes us nervous. Alçak gönüllülüğünüz güzel olabilir ama ortamı geriyor. Dear Doctor-1 2009 info-icon
No, no, no, Doctor, I'm not qualified. Hayır, hayır, hayır doktor. Ben uzman değilim. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Then tell me, just who is qualified? O zaman söylesenize, kim uzman? Dear Doctor-1 2009 info-icon
If you saw my father, you'd burst out laughing. Babamı görseydiniz, gülmekten kırılırdınız. Dear Doctor-1 2009 info-icon
He only thinks about managing the business. Yalnızca işlerini idare etmeyi düşünürdü. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Frankly, he's not qualified to be a doctor. Açıkçası, bir doktor olmak için yeterli değildi. Dear Doctor-1 2009 info-icon
And I'm a complete fake. Ve ben de tamamen sahteyim. Dear Doctor-1 2009 info-icon
I can't believe people would put their life in my hands. İnsanların hayatlarını benim ellerime bırakmak istemelerine inanamıyorum. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Can't you just shut up? Sadece sussan olmaz mı? Dear Doctor-1 2009 info-icon
Are you really coming back in the spring? Cidden bu baharda geri gelecek misin? Dear Doctor-1 2009 info-icon
In that case, learn how to listen to your boss complain. O zaman, patronunun yakınmalarını nasıl dinleyeceğini öğren. Dear Doctor-1 2009 info-icon
You're just barking to hear the sound of your own voice. Yalnızca kendi sesini duyurabilmek için bağırıyorsun. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Eat the watermelon, turn off the lights and go home. Karpuzunu ye, ışıkları söndür ve eve git. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Take the red pills 3 times a day. Kırmızı haplardan günde 3 kere alın. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Take care. Güle güle. Dear Doctor-1 2009 info-icon
I went to Nebuta, up north. Nebuta'ya gittim, kuzeyine. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Ueno Mitsue. Thank you for waiting. Ueno Mitsue san. Beklediğiniz için teşekkürler. Dear Doctor-1 2009 info-icon
No change? Değişiklik yok mu? Dear Doctor-1 2009 info-icon
Ume, you're next. Please wait. Ume san, sırada siz varsınız. Biraz bekleyin lütfen. Dear Doctor-1 2009 info-icon
The supra angle of the lesser curve of her stomach. Midesinin üst cephesindeki daha az kavisli. Dear Doctor-1 2009 info-icon
The margins are clear and I diagnosed it as an ulcer. Mesafeler açık ve ben ülser teşhisi koydum. Dear Doctor-1 2009 info-icon
There's some evidence of healing here, as well as some bleeding, Biraz kanama olmasına rağmen, iyileşme belirtileri de gösteriyor. Dear Doctor-1 2009 info-icon
but the ulcer base is lower than the surrounding area Ancak ülserin temeli çevresindeki alandan daha derinde... Dear Doctor-1 2009 info-icon
and the depression is smooth. ...ve çukuru da yumuşak. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Oh, I'm sorry. Ah, affedersiniz. Dear Doctor-1 2009 info-icon
The biopsy results are benign. Biyopsi sonuçları iyi huylu. Dear Doctor-1 2009 info-icon
They were taken on July 22nd, 2008. 22 Temmuz 2008'de çekilmişler. Dear Doctor-1 2009 info-icon
About 1 month ago. Yaklaşık 1 ay önce. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Do you think this area is showing signs of healing? Bu bölgenin iyileşme belirtileri gösterdiğini mi düşünüyorsunuz? Dear Doctor-1 2009 info-icon
Had she already started taking medication by this time? O vakitlerde ilaçlarını almaya başlamış mıydı? Dear Doctor-1 2009 info-icon
From about 1 week before this exam. Bu muayeneden 1 hafta önce başlamıştı. Dear Doctor-1 2009 info-icon
The idea of swallowing that camera can be a little... Kamerayı yutturma fikri biraz... Dear Doctor-1 2009 info-icon
So she's in her 5th week. Yani 5. haftasında. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Sucralfate and an H2Blocker. Sukralfat ve H2 tutucu. Dear Doctor-1 2009 info-icon
No, a PPI, Takepron. Hayır, bir PPI, Takepron. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Oh, Takepron. Ah, Takepron doğru. Dear Doctor-1 2009 info-icon
Doctor, please. Doktor, buyurun. Dear Doctor-1 2009 info-icon
It doesn't seem like her appetite's improving. İştahı yerine geliyor gibi görünmüyor. Dear Doctor-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14521
  • 14522
  • 14523
  • 14524
  • 14525
  • 14526
  • 14527
  • 14528
  • 14529
  • 14530
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim