• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14302

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And he was on Brice's suspect list. Ve o Brice'ın şüpheli listesindeydi. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
I'll look into it. Ben şuna bir bakayım. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
And then you should tell Brice to work faster. O zaman Brice'a hızlı olması gerektiğini söylesen iyi olur. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
Peter McCoy. What the hell?! Peter McCoy. Bu da ne böyle?! DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
Only a guilty man flees, Peter McCoy. Sadece suçlu bir adamın kaçışı, Peter McCoy. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
As you wish. But you will never escape your fate. Nasıl istersen. Ama sen kaderine uzak olamayacaksın. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
I'm so glad you came. What's going on, Amy? Geldiğine sevindim. Nasılsın, Amy? DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
Just this. İyi diyelim. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
We always had something, didn't we? Her zaman aramızda bir bağ vardı, değil mi? DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
Once upon a time, maybe. Belki, daha önceleri. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
Run away with me, Jim. Gidelim buralardan, Jim. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
We through anywhere. Be together. Herhangi bir yere. Birlikte. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
like this, forever. You're good kid. Şimdiki gibi, sonsuza dek. Sen iyi bir kızsın. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
Your daddy shoulda let you star in his movies. Babacığın, filminin yıldızı için seni seçmiş olmalı. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
What do you mean? You're not going anywhere, baby. Bu da ne anlama geliyor? Hiç bir yere gitmiyorsun demek, bebeğim. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
Your father's death was an inside job. Babanın ölümü işin bir parçasıydı. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
Wasn't just a lucky guess when the killers punched in the... Katillerin güvenlik kodunu, senin onlara verişinle... DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
security code, you gave it to 'em. pasif hale getirdikleri, şanslı bir tamin olmaz mıydı. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
The real connection is the money. Asıl kan bağı, paradır. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
All them bills. Hepsi banknot. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
Should be easy to trace under your account. Hesaplarını izlemek kolay olmalı. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
Jim, I'm rich now. Jim, Şimdi çok zenginim. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
You'll love me. We can be together. Beni sevebilirsin. Birlikte olabiliriz. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
No dice. Pek zar atmam. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
I coulda given you the world. Sana dünyaları verebilirim. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
I left this world a long time ago. Vereceğin dünyadan ayrılalı çok zaman oldu. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
You can't kill a dead man. Ölü bir adamı öldüremezsin. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
The guilty must be punished for their crimes. Suçlular, suçlarından dolayı cezalandırılmalı. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
Sometimes... Bazı zamanlar... DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
there isn't a hell of a lot of satisfaction in my job. işimdeki çoğu memnuniyetin şamatalık bir yanı olmaz. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
It's hard watching talented, beautiful people... Yetenekli görünmek zordur, güzel insanlar... DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
throw their lives away for nothing. bir hiç uğruna hayatlarını harcarlar. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
But this is a town where fame and fortune... Aslında şöhret ve servetin olduğu bu şehir... DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
too easily bring out the worst in people. insanların içindeki kötülüğü kolayca ortaya çıkarır. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
When that happens, I'm here to avenge. Her ne olursa, acısını çıkarmak için buradayım. DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
As my secret... Sırrım mı... DC Showcase The Spectre-1 2010 info-icon
DEAD SNOW DEAD SNOW Dd Sn-1 2009 info-icon
Hey... Hey... Listen to this. Hey, hey. Şunu dinleyin. Dd Sn-1 2009 info-icon
It says that a man was skiing in the mountain wilds. Diyor ki, bir adam dağın ıssız yerlerinde kayak yapıyormuş. Dd Sn-1 2009 info-icon
It actually says "mountain wilds". Gerçekten 'Dağın ıssız yerleri' diyor. Dd Sn-1 2009 info-icon
In the middle of two mountain tops, he starts yelling for his dog. İki dağın dorukları arasındayken, köpeği için bağırmaya başlamış. Dd Sn-1 2009 info-icon
Avalanche! Not very clever... Çığ. Hiç akıllıca değil. Dd Sn-1 2009 info-icon
When he was found two days later he had dug himself six meters... Downwards. İki gün sonra, yerin 6 metre altında baş aşağı dururken bulunmuş. 1 Dd Sn-1 2009 info-icon
That's pretty normal actually, 1 Aslına bakarsan çok normal. Dd Sn-1 2009 info-icon
So many start to dig the wrong way. Bugüne kadar birçoğu yanlış yönde kazmaya başladı. Dd Sn-1 2009 info-icon
I would easily find the right way. You should just spit! Doğru yolu kolayca bulurdum. Sadece tüküreceksin! Dd Sn-1 2009 info-icon
Haven't you been in the military? No, why? Askerliğini yapmadın mı? Hayır, neden? Dd Sn-1 2009 info-icon
If you're stuck under the snow after an avalanche, Çığ düştüğünde kar altında kalırsan, hangi yöne... Dd Sn-1 2009 info-icon
Slobber? It means drooling. Salya mı? Ağzının sulanması demek. Dd Sn-1 2009 info-icon
Dribble. Dribble. Tükürük. Tükürük. Dd Sn-1 2009 info-icon
You owe me a coke. Bana bir kola borçlusun. Dd Sn-1 2009 info-icon
The spit will run downwards, so you just dig the opposite way. Tükürük aşağı doğru gidecektir, yani sen de tam tersi yönde kazacaksın. Dd Sn-1 2009 info-icon
Gravity, as easy as that. Can you remember stuff from the military? Yer çekimi, işte bu kadar kolay. Askerlik anılarını hatırlıyor musun? Dd Sn-1 2009 info-icon
I can only remember my duty number... Sadece görev numaramı hatırlıyorum... Dd Sn-1 2009 info-icon
69... ...69. Dd Sn-1 2009 info-icon
Speaking of 69 Martin... No thanks. Not interested. 69'dan bahsetmişken, Martin... Hayır, teşekkürler. İlgilenmiyorum. Dd Sn-1 2009 info-icon
Oh, darn it. Lanet olsun. Dd Sn-1 2009 info-icon
Of course I mean with Hanna's cousin. Kris? Hanna'nın kuzenini kastediyorum. Kris mi? Dd Sn-1 2009 info-icon
Yeah, is she single? She is very single. Evet, O yalnız mı? Çok yalnız. Dd Sn-1 2009 info-icon
I don't know her, but Hanna says she is... Onu tanımıyorum ama... Dd Sn-1 2009 info-icon
...Very single. ...Hanna çok yalnız diyor. Dd Sn-1 2009 info-icon
Do you think there's any chance to slam it in her number two? Sence onu arkadan becermek için bir şansım var mı? Dd Sn-1 2009 info-icon
If you spit first. Önce tükürürsen olur. Dd Sn-1 2009 info-icon
She'll probably be there tonight or tomorrow. Muhtemelen bu gece ya da yarın orada olacaktır. Dd Sn-1 2009 info-icon
I don't understand why she bothers taking the trip over those mountains. Yolculukta o dağların üzerinden geçmeyi neden bu kadar dert ediyor anlamıyorum. Dd Sn-1 2009 info-icon
So, tell me about the boys that are coming. Tamam, bana gelecek olan çocuklardan bahset. Dd Sn-1 2009 info-icon
Ok. Martin, which is the best looking one... Tamam. En yakışıklı olanları... Dd Sn-1 2009 info-icon
Is mine. How did it turn out with him? ...Martin, benim. Onunla nasıl gitti? Dd Sn-1 2009 info-icon
Will he finish the studies? I'm not sure. Don't think he is either. Çalışmalarını bitirecek mi? Emin değilim. Onun da olduğunu... Dd Sn-1 2009 info-icon
It's not exactly good to be a medical student and be afraid of blood. ...sanmıyorum. Tıp öğrencisi olmak ve kandan korkmak çok da iyi sayılmaz. Dd Sn-1 2009 info-icon
Poor Martin. Martin is scared of blood, Zavallı Martin. Martin kandan korktuğu halde doktor mu olmak istiyor? Dd Sn-1 2009 info-icon
Then there's Vegard, who's with Sara. Sonra, Vegard var. Sara ile beraber. Dd Sn-1 2009 info-icon
And then there's Erlend. The worlds biggest movie geek. Ve sonra, Erlend var. Dünyanın en büyük film manyağı. Dd Sn-1 2009 info-icon
And Roy... Ve Roy... Dd Sn-1 2009 info-icon
...the horniest boy north of the polar circle. ...kutup dairesinin kuzeyindeki en azgın çocuk. Dd Sn-1 2009 info-icon
He's single, you can have him. Thanks... Nice. O yalnız, onu alabilirsin. Teşekkürler. Güzel. Dd Sn-1 2009 info-icon
How does it feel to be on the losing team? Kaybedenler takımında olmak nasıl bir his? Dd Sn-1 2009 info-icon
That overtaking earlier... Sonuçta sizi geçtik. Dd Sn-1 2009 info-icon
Just follow the scooter trail. It will only take 45 minutes. Kar motorunun izini takip edin. Sadece 45 dakika sürecek. Dd Sn-1 2009 info-icon
When you arrive, I will have unpacked most of the luggage and heated the cabin. Vardığınızda, ben bavulların çoğunu açmış ve kulübeyi ısıtmış olacağım. Dd Sn-1 2009 info-icon
Is there cell phone reception there? No, we lost that half an hour ago. Orada cep telefonları çekiyor mu? Hayır, sinyali yarım saat... Dd Sn-1 2009 info-icon
Then how am I supposed to make heavy breathing phone calls? O zaman ben nasıl telefon sapıklığı yapacağım? Dd Sn-1 2009 info-icon
The emergency number. Acil durum numarasını ara. Dd Sn-1 2009 info-icon
Hold on a second... Bir saniye bekleyin. Dd Sn-1 2009 info-icon
How many movies begin with a group of friends Kaç tane film, cep telefonları çekmeyen bir grup... Dd Sn-1 2009 info-icon
going on a trip without cell phone reception? Friday the 13th. ...gencin tatile çıkmasıyla başlar? 13. Cuma. Dd Sn-1 2009 info-icon
They don't have reception, because they don't have cell phones. Cep telefonları çekmiyor çünkü cep telefonları yok. Dd Sn-1 2009 info-icon
Evil Dead 1 and 2. Kötü Ruh 1 ve 2. Dd Sn-1 2009 info-icon
Yes, sort of... Except that also counts the sequel Evet, olabilir. Tabi o filmin yüksek bütçeli... Dd Sn-1 2009 info-icon
as a remake with higher budget. Ok, Ok...New rule. ...bir tekrar yapım olduğunu saymazsak. Tamam, tamam. Yeni kural. Dd Sn-1 2009 info-icon
No movie talk for an hour. Good suggestion. Bir saat boyunca film konuşmak yok. İyi öneri. Dd Sn-1 2009 info-icon
It's for your own good Erlend. Bu senin iyiliğin için Erlend. Dd Sn-1 2009 info-icon
If you want to dip your balls this weekend, you should stop the nerd alert. Bu hafta sonu birisiyle yatmak istiyorsan, saçmalamayı kesmelisin. Dd Sn-1 2009 info-icon
And then you have April Fool's Day from... 1984 I think. Ve bir de 1984 tarihli, 'Nisan 1' var. Dd Sn-1 2009 info-icon
Now that's a classic. İşte bu bir klasik. Dd Sn-1 2009 info-icon
Don't you agree? Yes. Sence de öyle değil mi? Evet. Dd Sn-1 2009 info-icon
Damn, I'm so warm now. It's beautiful here. Lanet olsun, daha yeni ısınmıştım. Burası çok güzel. Dd Sn-1 2009 info-icon
So, what should we do? Watch a movie? Tamam, ne yapıyoruz? Film izleyelim? Dd Sn-1 2009 info-icon
We unpack and get acquainted. I have a better idea... Bavullarımızı boşaltıp, tanışıyoruz. Benim daha iyi bir fikrim var. Dd Sn-1 2009 info-icon
Left foot on green. Sol ayak yeşile. Dd Sn-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14297
  • 14298
  • 14299
  • 14300
  • 14301
  • 14302
  • 14303
  • 14304
  • 14305
  • 14306
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim