Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21162
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I don't want to speak to my father ever. | Babamla konuşmak istemiyorum. Asla. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Sansa, you will find it in your heart | Sansa ona karşı affını yüreğinde bulabilirsin. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
No, I won't. | Affetmeyeceğim. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
It's The Hand's tournament that's causing | Tüm bu sorunların nedeni... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
all this trouble, My Lords. The King's tournament. | ...sağ kol turnuvası lordlarım. Kralın turnuvası. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I assure you The Hand wants no part of it. | Sizi temin ederim ki sağ kol bunun bir parçası olmayacak. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Call it what you will, Lord Stark, Ser, | Nasıl isterseniz o isimle söyleyin Lord Star, Sör... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
the city is packed with people and more flooding in every day. | ...şehir ağzına kadar insan doldu ve hala akım oluyor. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Last night we had a tavern riot, a brothel fire, | Dün gece bir handa kavga oldu, umumhane yangını oldu... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
three stabbings and a drunken horse race down the Street of Sisters. | ...üç bıçaklama oldu ve Rahibe sokaklarında sarhoş at yarışı düzenlendi. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Dreadful. If you can't keep the King's peace, | Rezalet. Şayet şehrin huzurunu sağlayamıyorsan... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
perhaps the city watch should be commanded by someone who can. | ...belki de şehir kolcularının başına bunu yapabilen biri getirilmeli. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I need more men. Ned: You'll get 50. | Daha fazla adama ihtiyacım var. 50 tane alacaksın. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Lord Baelish will see it paid for. I will? | Lord Baelish ödemesini yapar. Öyle mi? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
You found money for a champion's purse, | Bir şampiyon için para bulabiliyorsun... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
you can find money to keep the peace. | ...huzuru sağlamak için de para bulursun. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I'll also give you 20 of my household guard | Kalabalık ayrılana dek, ayrıca sana kendi gardiyanlarımdan 20'sini vereceğim. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Thank you, My Lord Hand, Ser. | Teşekkürler, sağ kol lordum, sör. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
They will be put to good use. | Onlardan iyi şekilde yararlanılacak. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
The sooner this is over, the better. | Ne kadar çabuk biterse bu şey o kadar iyi. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
The realm prospers from such events, My Lord. | Bu tarz etkinlikler ülkenin gelirini arttırıyor lordum. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
They give the great a chance at glory, | Üst tabakaya ihtişam şansı verilirken... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
and the lowly a respite from their woes. | ...alt kesimi de dertlerinden uzaklaştırılıyor. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
And every inn in the city is full | Ayrıca her han ağzına kadar doluyor, fahişeler bacakları ayrık dolaşıyorlar. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I'm sure the tourney puts coins in many a pocket. | Bu turnuva eminim birçok cebi dolduracaktır. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Hmmm. Now... | Şimdi... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
If there's nothing else, My Lords? | Başka bir şey yoksa lordlarım...? ...başka bir şey yoksa, lordlarım... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Oh, this heat. | Sıcak öldürüyor. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
On days like this, I envy you Northerners | Böyle günlerde siz kuzeylileri kıskanıyorum, yazın yağan karlarınızı kıskanıyorum. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Until tomorrow, My Lord | Yarına kadar lordum | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I've been hoping to talk to you about Jon Arryn. | Sizinle Jon Arryn hakkında konuşmayı umuyordum. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Lord Arryn? | Lord Arryn mi? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Oh, his death was | Ölümü hepimizi çok üzdü. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I took personal charge of his care, | Bakımında kişisel olarak görevlendirmiştim... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
but I could not save him. | ...lakin onu kurtaramadım. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
His sickness struck him | Hastalığı onu çok derinden ve hızlı bir şekilde yakaladı. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I saw him in my chambers | Ölmeden önceki gece odamda gördüm onu. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Lord Jon often came to me for counsel. | Lord Jon fikrimi almak için bana sık sık gelirdi. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I have been Grand Maester for many years. | Yılların büyük üstadıyım. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Kings and Hands have come to me for advice since | Krallar ve sağ kolları bana danışmak için | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
What did Jon want the night before he died? | Ölmeden önceki gece Jon ne istedi? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Oh, he came inquiring after a book. | Bir kitap arıyordu. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
What book? | Ne kitabı? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Oh, I fear | Pek ilginizi çekeceğini sanmıyorum lordum. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
A ponderous Tome. | Ağır bir cilt. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
No, I'd like to read it. | Okumak isterim. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
"The Lineages and Histories | "Birçok önemli lordun, asil leydilerin ve çocuklarının eşkâllerinin... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
"Harkon Umber, first of his name, | "Harkon Umber,... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
born to Lord Hother Umber and Lady Amaryllis Umber | ...Lord Hother Umber ve Leydi Amaryllis Umber'ın çocuğu olarak... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
at the last hearth. Blue of eye, brown of hair | ...demir ocağında doğmuş. Mavi gözlü, kumral... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
and fair complected, died in his 14th year | ...ve açık beyaz tenli. 14 yaşında bir ayı tarafından aldığı yara yüzünden ölmüş. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
As I said, My Lord, a ponderous read. | Söylediğim gibi lordum, kalın bir cilt. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Did Jon Arryn tell you what he wanted with it? | Jon Arryn bununla ne yapacağını söyledi mi sana? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
He did not, My Lord. And I did not presume to ask. | Söylemedi lordum. Sormaya cüret edemedim. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Jon's death... Such a tragedy. | Jon'un ölümü... Tam bir fecaat. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
...Did he say anything to you during his final hours? | Son saatlerinde sana bir şeyler söyledi mi? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Nothing of import, My Lord. | Kayda değer bir şey yok lordum. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Oh there was one phrase | Sürekli söyleyip durduğu bir şey vardı: | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
"The seed is strong," I think it was. | "Tohum kuvvetlidir" diyordu sanırım. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
"The seed is strong"? Mm. | "Tohum kuvvetlidir" mi? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
What does that mean? Oh, | Anlamı nedir? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
the dying mind is a demented mind, Lord Stark. | Ölen adamın aklı gayri mümeyyizdir lordum. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
For all the weight they're given, | Son sözlerin, ilk sözlerden farkı yoktur. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
And you're quite certain he died of a natural illness? | Doğal bir hastalıktan öldüğünden emin misiniz? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
A disturbing thought. | Kötü bir düşünce. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
No no no, I don't think it likely. | Hayır, hayır, hayır. Pek sanmıyorum. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
The Hand was loved by all. | Sağ kol herkes tarafından sevilirdi. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
What sort of man would dare | Nasıl bir adam buna cüret | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I've heard it said that poison is a woman's weapon. | Zehrin, kadın silahı olduğunu duymuştum. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Yes, women, | Evet, kadınların... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
cravens... | ...korkakların... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
And eunuchs. | ...ve hadımların. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Did you know that Lord Varys is a eunuch? | Lord Varys'in bir hadım olduğunu biliyor muydunuz? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Everybody knows that. | Bunu herkes biliyor. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Yes yes, of course. | Evet, evet, elbette. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
How that sort of person found himself | Öylesine bir insan Kraliyet Meclisinde nasıl yer edinmiştir anlayamadım. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I've taken enough of your time. | Yeterince vaktinizi aldım. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
No trouble at all, My Lord. It's a great honor | Sorun değil lordum. Büyük şeref size | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
I'll find my own way out. | Kendim çıkarım. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Syrio says a water dancer | Syrio, bir su dansçısının ayak parmağı üzerinde saatlerce durabildiğini söyledi. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
It's a hard fall down these steps. | Bu basamaklardan düşersen kötü olur. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Syrio says every hurt is a lesson | Syrio her acının bir ders olduğunu... | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
and every lesson makes you better. | ...ve her dersin de insanı daha iyi yapacağını söylüyor. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Tomorrow I'm going to be chasing cats. Cats? | Yarın kedileri kovalayacağım. Kedileri mi? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Syrio says. | Syrio öyle söyledi. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
He says every swordsman should study cats. | Her silahşorun kedi olayını çalışması gerektiğini söylüyor. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
They're quiet as shadows and as light as feathers. | Kediler gölge kadar sessizler ve tüy kadar hafifler. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
You have to be quick to catch them. | Onları yakalamak için hızlı olmalısın. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
He's right about that. | Bu konuda haklı. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Now that Bran's awake | Artık Bran kendine geldiğine göre bizimle yaşamaya gelebilir mi? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Well, he needs to get his strength back first. | Öncelikle kuvvetini kazanmalı. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
He wants to be a knight of the Kingsguard. | Kraliyet korumalarında, şövalye olmak istiyor. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
He can't be one now, can he? No. | Artık olamaz değil mi? Olamaz. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
But someday | Lakin bir gün Holdfast lordu olabilir veya Kraliyet Meclisi'nde yer alır. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Or he might raise castles | Ya da Mimar Brandon gibi kaleler de yapabilir. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Can I be Lord of a Holdfast? | Ben Holdfast lordu olabilir miyim? | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
You will marry a high lord | Önemli bir lordlar evlenip onun kalesini yöneteceksin. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
And your sons shall be knights | Oğulların şövalye, prens veya lord olabilir. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
That's not me. | Bu ben değilim. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |
Ser Alliser said I'm to be your new Watch partner. | Sör Alliser senin yeni kolcu ortağın olabileceğimi söyledi. | Game of Thrones-2 | 2011 | ![]() |