Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19887
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now, what have you done to George? | Pekala, George'a ne yaptın? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Nothing. I just picked him up. He fainted. | Hiçbir şey. Sadece kaldırdım. Bayılmıştı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Are you all right, sir? | İyi misiniz bayım? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I don't know, I... Who are you? A friend of mine. | Bilmiyorum, ben... Sen kimsin? Benim bir arkadaşım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
He runs that fishing place out on the new highway. | Yeni otoyoldaki balıkçıyı işletiyor. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, well, I'm sorry. I thought you... | Şey, özür dilerim. Ben sandım ki... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
All right, guard, open up the doors, please. It's all right, folks. | Pekala, nöbetçi, kapıları açın lütfen. Her şey yolunda millet. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Nothing to be frightened about. | Korkacak bir şey yok. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Just a mistake, everything will be all right. | Bir yanlışlık oldu, her şey yolunda. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Toby, are you all right? Yeah, I'm all right, Holly. I'm all right. | Toby, iyi misin? Evet, iyiyim Holly. Ben iyiyim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Hello, Mr Endicott. Hello, dear. | Merhaba Bay Endicott. Merhaba tatlım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, maybe you can tell me what this is all about? | Belki neler olduğunu sen anlatabilirsin bana. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I don't know. It just seemed to happen all at once. | Bilmiyorum. Her şey çok ani oldu. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, Mr Binkley yelled for help and... No, I didn't. | Bay Binkley yardım edin diye bağırdı... Hayır, bağırmadım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
George, remember you're a vice president. Please get off the depositors' table. | George, başkan yardımcısı olduğunu unutma. Lütfen mudilerin masasından kalk. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, I didn't yell for help. Toby did. | Ben yardım çağırmadım. Toby çağırdı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, I thought he was sick. This man broke into the bank vault... | Şey, hasta olduğunu sandım. Bu adam kasaya zorla girdi... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I understand, guard. Here's your gun. Just go about your business. | Anlıyorum nöbetçi. Al silahın. Git işini yap. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, let's get down to fundamentals. | Biz konumuza dönelim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now, young lady, what are you and this gentleman doing in our little bank? | Pekala genç bayan, siz ve bu beyefendi küçük bankamızda ne yapıyorsunuz? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
We want to borrow $2,000. Please. | 2000 dolar borç almak istiyoruz. Lütfen. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, you went to the right person. George here is our loan officer. | Doğru insana gelmişsiniz. George, kredi memurumuzdur. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Could we have the money right now, sir? | Parayı hemen alabilir miyiz bayım? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You see, the parking meter is running outside... | Dışarıdaki park sayacı çalışıyor... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, Toby, we don't do things quite that fast here. | Toby, burada işler bu kadar hızlı yürümüyor. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Why don't we come to my office? | Neden ofisime gitmiyoruz? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I think George needs to sit down. Well, come along. Come along, George. | Sanırım George'un oturmaya ihtiyacı var. Gidelim. Gel George. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
So if we can get the dock and the boats and the outboard motors... | İskeleyi kurar, tekneleri ve takmalı motorları alırsak... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...we could rent them, make a lot of money, and build a house. | ...onları kiralayıp bir sürü para kazanır ve bir ev inşa ederiz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, George here is the man you're gonna have to convince. | İkna etmeniz gereken kişi George'dur. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You frightened him to death, now it's his turn to frighten you. | Onu çok korkuttun, şimdi seni korkutma sırası onda. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Mr Kwimper, the bank must have security... | Bay Kwimper, banka teminat ister... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...well, that is to say that we have to be sure that we'll get our money back. | ...yani, paramızı geri alacağımızdan emin olmak zorundayız. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now, this is Mrs Kwimper? Oh, no, sir. She just lives with me. | Kendisi Bayan Kwimper mı? Hayır efendim. Benimle beraber yaşıyor. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, I didn't mean to pry. | Özel hayatınıza burnumu sokmak istemedim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I think you're getting the wrong impression, George. | Sanırım yanlış bir izlenime kapıldın George. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
How long have you lived with the Kwimpers? | Ne kadardır Kwimperlarla yaşıyorsun? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Since I've been about 13. Toby's Pop took me in... | Yaklaşık 13 yaşımdan beri. Toby'nin babası beni... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...for the same reason he took in Ariadne and the twins. We had no place to go. | ...Ariadne'yi ve ikizleri aynı sebeple yanına aldı. Gidecek bir yerimiz yoktu. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Get the picture, George? Oh, thank you. | Anladın mı George? Teşekkür ederim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Yes. Yes, sir. Now, this land that you're living on... | Evet. Evet efendim. Üzerinde yaşadığınız bu arazi... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...well, is it mortgaged? | ...ipotekli mi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I don't know, sir. We don't own it. We're homesteading. | Bilmiyorum bayım. Bizim değil. Araziye sahip çıkıyoruz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, we can't very well lend you money on property you don't own yet. | Şey, henüz sizin olmayan bir arazi için size ödünç para veremeyiz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, we own our john. I didn't quite catch that. | Şey, tuvalet bizim. Pek anlayamadım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Our john, and I guess we own the house that we built for it, too. | Tuvaletimiz ve onun için inşa ettiğimiz kulübemiz var. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Yes. Well, let's move on here, shall we? | Evet. Şey, devam edelim mi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now, how about your car? | Arabanızın durumu nedir? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, that car means an awful lot to Pop even though it only cost $50. | O araba sadece 50 dolar etmesine rağmen babam için çok değerlidir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Besides, it's got fried hubcaps. | Ayrıca, jant kapakları berbat halde. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, George, you've got to admit he's been giving you honest answers... | George, kabul etmelisin ki, sana dürüst cevaplar veriyor... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...not cagey ones, but honest. | ...kurnaz değil, dürüst cevaplar. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
A week ago he refused to take $20 for a public fish. | Bir hafta önce, bir balık için 20 dolar almayı reddetti. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
That's very commendable. I think that... How is that? | Takdire şayan bir davranış. Bence... Nasıl oldu bu iş? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
It doesn't really matter. | Önemli değil. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I happen to have a very high opinion of honesty. | Ben dürüstlüğe çok değer veririm. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, yes, sir, of course. But is it security? | Evet efendim, tabii ki. Ama ya güvenlik? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
It just might be that this is the only real security there is. | Belki de tek gerçek güvenlik budur. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, sir, I became a vice president of this bank... | Şey, ben bu bankanın başkan yardımcısı oldum... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...because I made it a habit never to contradict the boss. | ...çünkü patrona karşı çıkmamayı adet haline getirdim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
This bank is about to lend you $2,000. | Bu banka size 2000 dolar kredi verecek. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
We're very grateful, sir, but I don't want to try to fool anybody. | Minnettarız efendim, ama kimseyi kandırmak istemem. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now that car of Pop's is in a terrible mess. | Babamın arabası gerçekten berbat durumda. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
It doesn't matter, Toby. What we're making is known as a character loan. | Fark etmez Toby. Biz burada senin şahsına kredi veriyoruz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
We do it now and then, but not often enough for the good of our souls. | Bunu ara sıra yaparız, aslında daha çok yapmalıyız. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Don't you agree, George? Oh, yeah. Oh, yes. Yes, sir. | Öyle değil mi George? Evet. Evet. Evet efendim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, nice having done business with you, Toby. | Seninle iş yapmak güzel Toby. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Thank you, Mr Endicott. | Sağ olun Bay Endicott. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
And you, Holly. Thank you, sir. | Seninle de Holly. Sağ olun efendim. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, Mr King. Yes? | Bay King. Evet? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, I gather you don't think highly of these Kwimper people. | Anladığım kadarıyla bu Kwimperlardan pek hoşlanmıyorsun. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You gather good. | Doğru anlamışsın. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
They sound half hillbilly, half hobo to me. | Bana biraz köylü, biraz aylak gibi geldiler. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
With a tincture of Bowery bum and possibly wino. | Biraz serserilik ve muhtemelen alkoliklik de var. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, Arthur, if this memo of yours is correct, this is a case for the police... | Arthur eğer notun doğruysa, bu iş Sosyal Hizmetleri değil... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...not for Social Welfare. | ...polisi ilgilendirir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Does the memo imply they've broken the law? | Notta kanunları ihlal ettikleri mi yazıyor? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I don't recall making any such statement. | Böyle bir şey belirttiğimi hatırlamıyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, it says, "A social contagion that aims its poison of indifference... | Diyor ki, "Umursamazlık ve tembellikten oluşan zehrini, sosyal yapımızın... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"...and sloth at the soul of our social structure." | "...ruhuna akıtmak isteyen bulaşıcı bir sosyal hastalık." | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, is that funny? No. | Komik mi? Hayır. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Sorry, Arthur, you do get a bit stuffy when you get angry. | Özür dilerim Arthur, sinirlendiğinde biraz abartıyorsun. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Yes, Alisha, when a few parasitic individuals set themselves above the interests... | Evet Alisha, birkaç asalak kendilerini altı milyon vergi mükellefinin... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...of six million taxpayers, I get angry, and stuffy, and determined! | ...üzerinde görünce, sinirleniyorum, abartıyorum ve kararlı oluyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, if these people are what you represent... | Eğer bu kişiler dediğin gibiyse... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...the State Welfare can make them want to be someplace else. | ...Sosyal Hizmetler başka bir yerde olmalarını sağlayabilir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
But I'm afraid I can't take your word for it, I'll have to interview them. | Ama korkarım senin sözünle olmaz, onlarla görüşmem gerek. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Alisha, how dare you imply I'd misrepresent this situation? | Alisha, bu durumu farklı yansıttığımı nasıl düşünebilirsin? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Arthur, keep your shirt on. You've already admitted you were angry. | Arthur sakinleş. Kızgın olduğunu zaten kabul ettin. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now what Welfare Officer would take the recommendations of an angry man? | Hangi Sosyal Hizmetler görevlisi kızgın bir adamın tavsiyelerini dinler? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
And remember, I didn't take this job for livelihood. I enjoy my work. | Unutma bu işi ekmek parası için yapmıyorum. İşimi seviyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I must say, interviewing the Kwimpers does look like a lot of fun. | Kwimperlarla görüşme eğlenceli olacağa benziyor. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Good morning, Holly. Good morning, folks. | Günaydın Holly. Günaydın millet. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Did you get my yarn I needed? Yeah, I'll bring it over in a few minutes. | İstediğim ipliği buldun mu? Evet, hemen getiriyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Pop, Toby, it's last Sunday's. The man at the fishing tackle place saved it for me. | Baba, Toby, bu geçen pazarın. Olta malzemesi satan adam benim için saklamış. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now, listen... | Dinleyin... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"New Bay Development Open to Homesteading. | "Yeni Körfez Bölgesi yerleşime açıldı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"New Enterprise to Cater for Fishing Parties. | "Balık avı için hizmet veren yeni bir firma. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"The exact status at this newly created bay development is a bit of a puzzle. | "Bu yeni oluşturulmuş körfez bölgesinin durumu biraz karışık. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"It cannot be restricted by municipal or county ordinances... | "Yetki alanlarının dışında kaldığı için, ne belediye... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |