Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19691
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah, yeah, like the guy killed my mom went to jail? | Tabi, tabi, annemi öldürüp hapse giren çocuk gibi mil? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I hear you, matt. You don'T. | Matt, anladım. Anlamıyorsun. Doğru yoldan hiç şaşmadım. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You don't know nothin' about that. | Nedenini bilmiyorsun. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You're right, I don'T. | Haklısın, bilmiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
But I do know how it feels when I see these guys out on the street | Ama hakkı olmadığı halde, o sokaklarda gezen adamları... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
who have no right to be and it makes me mad. | ...gördükçe bu beni delirtiyor. Ve bunun nasıl bir şey olduğunu bilirim. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
It makes me feel like thing's not safe. | Her şeyin güvensiz olduğunu hissettiriyor... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Okay, then! So then you know why I gotta do it! | Tamam o zaman, benim bunu neden yapacağımı da biliyorsun! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I do.I do, but matt, listen, | Biliyorum, biliyorum Matt. Dinle beni. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
infive mgoutes a, your brother derek had the same choice to make, matt, | Beş dakika kadar önce, kardeşin de aynı seçimi yaptı Matt. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
and he put the gun down. He put it down. | Ve o silahını indirdi. Silahını bırakmayı tercih etti. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And I know that he would want you to make the same choice. | Ve biliyorum ki, senin de aynı şeyi yapmanı isterdi... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You guys made it this far because you stuck together, matt. | Siz çocuklar zor olanı yaptınız Matt. Çünkü, omuz omuza aştınız her şeyi. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You stuck together. You looked out for each other. | Birlikte büyüdünüz. Birbirinize destek oldunuz. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Now, derek's been there for you, matt. | Derek senin için buralara geldi, Matt. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
He's been there for you. Now you gotta be there for him. | Senin için uğraştı... Sen de onun için uğraşmalısın. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
matt, it's okay, matt. | Matt, tamam, tamam. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
It's okay. It's okay. | Hepsi geçti, geçti her şey. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
we're gonna get through this, matt. | Bunu birlikte aşacağız, Matt. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I'm not gonna let you down. | Pes etmene izin vermeyeceğim. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
T I'm nogonna punch outat the end of this shift. | Buraya kadar gelmişken, vazgeçmene izin vermeyeceğim. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You have nothing to be sorry about. | Hiçbir şey için üzülmemelisin. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You have nothing to be sorry about. | Hiçbir şey için üzülmene gerek yok. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
okay, no way, no way. | Tamam, tamam. Olmaz ama, olmaz... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I'm tired. I'm going home. | Yoruldum. Eve gidiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I'm not doing the greg parker review from hell. Simple as that. | Greg Parker kritiğine katılmak istemiyorum. Böylesi daha iyi... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
What the... What about the review? | Bu da ne??? Kritik ne olacak? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You guys want a review? | Beyler, siz katılmak istiyor musunuz? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
How's this? | Bu nasıl peki? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Officers callaghan, braddock performed admirably in securing assigned areas | Memur Callaghan, Memur Braddock etkileyici bir performans sergileyerek... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
and gathering key intel without any public displays of affection. | ...gizli noktalara ulaştılar ve kritik bilgiler elde ederek, minumum kayıpla görevi bitirmemize katkıda bulundular. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Officer scarlatti's skill in computers and other geeky toys | Memur Scarlatti'nin bilgisayar yeteneği ve ilginç oyuncakları... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
was augmented today by a truly spectacular takedown... | tehlikeli şüphelileri etkisiz hale getirmemizde oldukça... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Of a dangerous subject. | ...işe yaradı. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Officer young provided crucial backup and insight into the psychology of yet another subject. | Memur Young, şüpheliyi psikolojik olarak iyi analiz edip, bize kendisini bir kez daha kanıtladı. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And officer wordsworth, well, | Ve Memur Wordsworth, iyiydi... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
he's just plain and simple the toughest sob | Gerçekten mi? Evet. ...sadece bir plan yapmakla kalmadı, komuta merkezinde... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I have ever had the privilege to command. | ...bugüne kadarki en iyi işini çıkardı. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And that leaves uswith officer ed lane, who, truth be told, | Ve bizi her zaman toparlayan Memur Ed Lane, gerçekçi olmak gerekirse... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
has always been a bit of a problem for team one... | 1. Takım ile hep sıkıntısı vardı... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
let's have it. | Hadi dinleyelim bakalım... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
'Cause when everybody's struggling, he's pushing through. | Ne zaman bir işle uğraşıp dursak, o, hep kolayca bunu aştı... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
When everyone's lost, he finds our way. | Ne zaman birisi çaresiz kalsa, o hep yardımcı oldu. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And when we falter, he picks us up. | Ne zaman bir hata yapsak, bunu üstlendi. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
The problem is is after he's done all that, who picks him up, right? | Asıl problem, emekli olduğu zaman, bu işleri onun yerine kim yapacak? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You saved that kid today, eddie. | Bugün o çocuğu sen kurtardın, Eddie. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
At one time or another, you've saved every person in this room. | Bugün ya da başka bir zaman, burdaki bir başkası için de bunu yapardın... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Yep. | Tamam.. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
So, today is ed lane's fifth anniversary as team leader. | Pekala, bugün Ed Lane'in takım lideri olmasının 5. yıldönümü. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
cheers to that. Cheers. | Şerefe. Şerefe. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Five more years. | 5 yıl daha. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, finally shut him up. | Evet, sonunda susabildi... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Arthur, what's wrong? | Arthur, neyin var? | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
I had the most peculiar dream. | Çok garip bir rüya gördüm. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
No time for dreams. Look at the clock. | Rüyanın sırası değil. Saate baksana. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
You've got 15 minutes to get your granddaughter to St. Euclid's. | Torununu St. Öklid'e götürmek için 15 dakikan var. 1 | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
It's a beautiful morning, Flatlanders. | Düzülke sakinleri, güzel bir sabah... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
But expect heavy traffic along northern sectors... | ...ama kuzey bölgelerinde yoğun trafik bekleniyor... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Not in the house, young lady! | Evin içinde olmaz, küçük hanım! | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
34, as well as the northern... 1 | ...34. bölge ve kuzeyde... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Good morning, Hex. Good morning, Grandpa. | Günaydın, Altı. Günaydın, dede. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
I'll fix our lunches. | Ben yemeklerimizi halledeyim. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
...heeere's... today's Circle Axiom of the Day... | ...ve şimdi de... Bugünün Çember Aksiyomu... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
...Ready? "Configuration makes the man"... | Hazır mıyız? "Seni sen yapan şeklindir." | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Configuration makes the man... | Seni sen yapan şeklindir... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
So, Hex; did you memorize your laws of inheritence? | Ee, Altı; soyaçekim kurallarımızı iyice öğrendin mi? | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
I sure did, grandpa. | Tabii, dedeciğim. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Isosceles triangles have baby equilateral triangles. | İkizkenar üçgenlerin bebekleri eşkenar üçgen olur. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Equilateral triangles have baby squares. | Eşkenar üçgenlerin bebekleri karedir. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Squares have pentagons, pentagons have hexagons like me! | Karelerden beşgenler, beşgenlerden de benim gibi altıgenler doğar! | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
And each new generation gets one new side. | Ve her yeni neslin kenar sayısı 1 artar. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Until they get so many sides that they look like a circle and become a priest. | Sonunda öyle çok kenarları olur ki bir çembere benzerler ve Rahip olurlar. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Everybody knows that! | Bunu herkes bilir! | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Oh! Do they, little miss six smarty sides? | Öyle mi, altı kenarlı akıllı bıdık? | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
So, how does shape affect your place in society? | Peki, şeklimiz toplumdaki yerimizi nasıl etkiler? | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Well, that's what the Axiom of the Day was about, wasn't it? | Günün Çember Aksiyomu da bununla ilgiliydi, öyle değil mi? | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Triangles work the hard jobs... | Üçgenler ağır işlerde çalışır... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
...squares get to work in an office... | ...kareler ofis işleri yapar... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
...but... the circles just make rules that everybody else has to obey. | ...ama... çemberler sadece diğer herkesin uyacağı kuralları koyarlar. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Hex, the correct answer is... | Altı, doğrusu şu... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
...the more sides you have, the greater your angles. | ...kenar sayın arttıkça, iç açıların büyür. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
So, the smarter you are. | Böylece daha zeki olursun. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
But... Grandpa... | Ama... Dede... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
I don't feel any smarter than you just because I have more sides and bigger angles! | Daha fazla kenarım ve daha geniş açılarım var diye kendimi senden zeki hissetmiyorum! | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Please, sir! She's just a baby! | Lütfen, bayım! O daha bebek! | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Section 2.71828... | Bölüm 2.71828... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
All irregular shapes must be inspected... Her angles are only off by... | Düzgün olmayan tüm şekiller, düzeltme veya... Açılarında sadece iki derecelik... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
...at the ministry, for correction or disposal! ...two degrees! No! No! | ...yok etme için Bakanlıkta denetlenmelidir! ...bir sapma var! Hayır! | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Is that what happened to mom and dad? | Annemle babamın başına gelen de bu mu? | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Hex, not here. Let's go. | Altı, sırası değil. Gidelim. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Have a good day, Hex. | İyi dersler, Altı. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Grandpa... I really wanna know what happened to my parents. | Dede... Annemle babama ne olduğunu gerçekten bilmek istiyorum. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Hex. One day, when you're old enough. | Altı... Günün birinde, yeterince büyüdüğünde. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Until then, remember what the circle priests say... | O güne kadar, Çember rahiplerin ne dediğini unutma... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
"A still tongue makes a happy life." | "Söz gümüşse sükut altındır." | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Slow down, square. Hey, what's your problem? | Yavaş biraz, kare. Derdin ne senin? | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Can't be late, can't be late. Can't be late. | Geç kalmamalıyım. Geç kalmamalıyım. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Aarthurr Squaarre. | Arthur Kare. | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Miss Helios. I... | Bayan Helios. Ben... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |
I thought I had made it clear... | Tüm bakanlık çalışanlarının... | Flatland The Movie-1 | 2007 | ![]() |