• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19691

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yeah, yeah, like the guy killed my mom went to jail? Tabi, tabi, annemi öldürüp hapse giren çocuk gibi mil? Flashpoint-1 2008 info-icon
I hear you, matt. You don'T. Matt, anladım. Anlamıyorsun. Doğru yoldan hiç şaşmadım. Flashpoint-1 2008 info-icon
You don't know nothin' about that. Nedenini bilmiyorsun. Flashpoint-1 2008 info-icon
You're right, I don'T. Haklısın, bilmiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
But I do know how it feels when I see these guys out on the street Ama hakkı olmadığı halde, o sokaklarda gezen adamları... Flashpoint-1 2008 info-icon
who have no right to be and it makes me mad. ...gördükçe bu beni delirtiyor. Ve bunun nasıl bir şey olduğunu bilirim. Flashpoint-1 2008 info-icon
It makes me feel like thing's not safe. Her şeyin güvensiz olduğunu hissettiriyor... Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, then! So then you know why I gotta do it! Tamam o zaman, benim bunu neden yapacağımı da biliyorsun! Flashpoint-1 2008 info-icon
I do.I do, but matt, listen, Biliyorum, biliyorum Matt. Dinle beni. Flashpoint-1 2008 info-icon
infive mgoutes a, your brother derek had the same choice to make, matt, Beş dakika kadar önce, kardeşin de aynı seçimi yaptı Matt. Flashpoint-1 2008 info-icon
and he put the gun down. He put it down. Ve o silahını indirdi. Silahını bırakmayı tercih etti. Flashpoint-1 2008 info-icon
And I know that he would want you to make the same choice. Ve biliyorum ki, senin de aynı şeyi yapmanı isterdi... Flashpoint-1 2008 info-icon
You guys made it this far because you stuck together, matt. Siz çocuklar zor olanı yaptınız Matt. Çünkü, omuz omuza aştınız her şeyi. Flashpoint-1 2008 info-icon
You stuck together. You looked out for each other. Birlikte büyüdünüz. Birbirinize destek oldunuz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Now, derek's been there for you, matt. Derek senin için buralara geldi, Matt. Flashpoint-1 2008 info-icon
He's been there for you. Now you gotta be there for him. Senin için uğraştı... Sen de onun için uğraşmalısın. Flashpoint-1 2008 info-icon
matt, it's okay, matt. Matt, tamam, tamam. Flashpoint-1 2008 info-icon
It's okay. It's okay. Hepsi geçti, geçti her şey. Flashpoint-1 2008 info-icon
we're gonna get through this, matt. Bunu birlikte aşacağız, Matt. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm not gonna let you down. Pes etmene izin vermeyeceğim. Flashpoint-1 2008 info-icon
T I'm nogonna punch outat the end of this shift. Buraya kadar gelmişken, vazgeçmene izin vermeyeceğim. Flashpoint-1 2008 info-icon
You have nothing to be sorry about. Hiçbir şey için üzülmemelisin. Flashpoint-1 2008 info-icon
You have nothing to be sorry about. Hiçbir şey için üzülmene gerek yok. Flashpoint-1 2008 info-icon
okay, no way, no way. Tamam, tamam. Olmaz ama, olmaz... Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm tired. I'm going home. Yoruldum. Eve gidiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm not doing the greg parker review from hell. Simple as that. Greg Parker kritiğine katılmak istemiyorum. Böylesi daha iyi... Flashpoint-1 2008 info-icon
What the... What about the review? Bu da ne??? Kritik ne olacak? Flashpoint-1 2008 info-icon
You guys want a review? Beyler, siz katılmak istiyor musunuz? Flashpoint-1 2008 info-icon
How's this? Bu nasıl peki? Flashpoint-1 2008 info-icon
Officers callaghan, braddock performed admirably in securing assigned areas Memur Callaghan, Memur Braddock etkileyici bir performans sergileyerek... Flashpoint-1 2008 info-icon
and gathering key intel without any public displays of affection. ...gizli noktalara ulaştılar ve kritik bilgiler elde ederek, minumum kayıpla görevi bitirmemize katkıda bulundular. Flashpoint-1 2008 info-icon
Officer scarlatti's skill in computers and other geeky toys Memur Scarlatti'nin bilgisayar yeteneği ve ilginç oyuncakları... Flashpoint-1 2008 info-icon
was augmented today by a truly spectacular takedown... tehlikeli şüphelileri etkisiz hale getirmemizde oldukça... Flashpoint-1 2008 info-icon
Of a dangerous subject. ...işe yaradı. Flashpoint-1 2008 info-icon
Officer young provided crucial backup and insight into the psychology of yet another subject. Memur Young, şüpheliyi psikolojik olarak iyi analiz edip, bize kendisini bir kez daha kanıtladı. Flashpoint-1 2008 info-icon
And officer wordsworth, well, Ve Memur Wordsworth, iyiydi... Flashpoint-1 2008 info-icon
he's just plain and simple the toughest sob Gerçekten mi? Evet. ...sadece bir plan yapmakla kalmadı, komuta merkezinde... Flashpoint-1 2008 info-icon
I have ever had the privilege to command. ...bugüne kadarki en iyi işini çıkardı. Flashpoint-1 2008 info-icon
And that leaves uswith officer ed lane, who, truth be told, Ve bizi her zaman toparlayan Memur Ed Lane, gerçekçi olmak gerekirse... Flashpoint-1 2008 info-icon
has always been a bit of a problem for team one... 1. Takım ile hep sıkıntısı vardı... Flashpoint-1 2008 info-icon
let's have it. Hadi dinleyelim bakalım... Flashpoint-1 2008 info-icon
'Cause when everybody's struggling, he's pushing through. Ne zaman bir işle uğraşıp dursak, o, hep kolayca bunu aştı... Flashpoint-1 2008 info-icon
When everyone's lost, he finds our way. Ne zaman birisi çaresiz kalsa, o hep yardımcı oldu. Flashpoint-1 2008 info-icon
And when we falter, he picks us up. Ne zaman bir hata yapsak, bunu üstlendi. Flashpoint-1 2008 info-icon
The problem is is after he's done all that, who picks him up, right? Asıl problem, emekli olduğu zaman, bu işleri onun yerine kim yapacak? Flashpoint-1 2008 info-icon
You saved that kid today, eddie. Bugün o çocuğu sen kurtardın, Eddie. Flashpoint-1 2008 info-icon
At one time or another, you've saved every person in this room. Bugün ya da başka bir zaman, burdaki bir başkası için de bunu yapardın... Flashpoint-1 2008 info-icon
Yep. Tamam.. Flashpoint-1 2008 info-icon
So, today is ed lane's fifth anniversary as team leader. Pekala, bugün Ed Lane'in takım lideri olmasının 5. yıldönümü. Flashpoint-1 2008 info-icon
cheers to that. Cheers. Şerefe. Şerefe. Flashpoint-1 2008 info-icon
Five more years. 5 yıl daha. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah, finally shut him up. Evet, sonunda susabildi... Flashpoint-1 2008 info-icon
Arthur, what's wrong? Arthur, neyin var? Flatland The Movie-1 2007 info-icon
I had the most peculiar dream. Çok garip bir rüya gördüm. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
No time for dreams. Look at the clock. Rüyanın sırası değil. Saate baksana. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
You've got 15 minutes to get your granddaughter to St. Euclid's. Torununu St. Öklid'e götürmek için 15 dakikan var. 1 Flatland The Movie-1 2007 info-icon
It's a beautiful morning, Flatlanders. Düzülke sakinleri, güzel bir sabah... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
But expect heavy traffic along northern sectors... ...ama kuzey bölgelerinde yoğun trafik bekleniyor... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Not in the house, young lady! Evin içinde olmaz, küçük hanım! Flatland The Movie-1 2007 info-icon
34, as well as the northern... 1 ...34. bölge ve kuzeyde... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Good morning, Hex. Good morning, Grandpa. Günaydın, Altı. Günaydın, dede. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
I'll fix our lunches. Ben yemeklerimizi halledeyim. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
...heeere's... today's Circle Axiom of the Day... ...ve şimdi de... Bugünün Çember Aksiyomu... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
...Ready? "Configuration makes the man"... Hazır mıyız? "Seni sen yapan şeklindir." Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Configuration makes the man... Seni sen yapan şeklindir... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
So, Hex; did you memorize your laws of inheritence? Ee, Altı; soyaçekim kurallarımızı iyice öğrendin mi? Flatland The Movie-1 2007 info-icon
I sure did, grandpa. Tabii, dedeciğim. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Isosceles triangles have baby equilateral triangles. İkizkenar üçgenlerin bebekleri eşkenar üçgen olur. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Equilateral triangles have baby squares. Eşkenar üçgenlerin bebekleri karedir. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Squares have pentagons, pentagons have hexagons like me! Karelerden beşgenler, beşgenlerden de benim gibi altıgenler doğar! Flatland The Movie-1 2007 info-icon
And each new generation gets one new side. Ve her yeni neslin kenar sayısı 1 artar. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Until they get so many sides that they look like a circle and become a priest. Sonunda öyle çok kenarları olur ki bir çembere benzerler ve Rahip olurlar. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Everybody knows that! Bunu herkes bilir! Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Oh! Do they, little miss six smarty sides? Öyle mi, altı kenarlı akıllı bıdık? Flatland The Movie-1 2007 info-icon
So, how does shape affect your place in society? Peki, şeklimiz toplumdaki yerimizi nasıl etkiler? Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Well, that's what the Axiom of the Day was about, wasn't it? Günün Çember Aksiyomu da bununla ilgiliydi, öyle değil mi? Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Triangles work the hard jobs... Üçgenler ağır işlerde çalışır... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
...squares get to work in an office... ...kareler ofis işleri yapar... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
...but... the circles just make rules that everybody else has to obey. ...ama... çemberler sadece diğer herkesin uyacağı kuralları koyarlar. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Hex, the correct answer is... Altı, doğrusu şu... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
...the more sides you have, the greater your angles. ...kenar sayın arttıkça, iç açıların büyür. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
So, the smarter you are. Böylece daha zeki olursun. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
But... Grandpa... Ama... Dede... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
I don't feel any smarter than you just because I have more sides and bigger angles! Daha fazla kenarım ve daha geniş açılarım var diye kendimi senden zeki hissetmiyorum! Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Please, sir! She's just a baby! Lütfen, bayım! O daha bebek! Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Section 2.71828... Bölüm 2.71828... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
All irregular shapes must be inspected... Her angles are only off by... Düzgün olmayan tüm şekiller, düzeltme veya... Açılarında sadece iki derecelik... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
...at the ministry, for correction or disposal! ...two degrees! No! No! ...yok etme için Bakanlıkta denetlenmelidir! ...bir sapma var! Hayır! Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Is that what happened to mom and dad? Annemle babamın başına gelen de bu mu? Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Hex, not here. Let's go. Altı, sırası değil. Gidelim. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Have a good day, Hex. İyi dersler, Altı. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Grandpa... I really wanna know what happened to my parents. Dede... Annemle babama ne olduğunu gerçekten bilmek istiyorum. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Hex. One day, when you're old enough. Altı... Günün birinde, yeterince büyüdüğünde. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Until then, remember what the circle priests say... O güne kadar, Çember rahiplerin ne dediğini unutma... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
"A still tongue makes a happy life." "Söz gümüşse sükut altındır." Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Slow down, square. Hey, what's your problem? Yavaş biraz, kare. Derdin ne senin? Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Can't be late, can't be late. Can't be late. Geç kalmamalıyım. Geç kalmamalıyım. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Aarthurr Squaarre. Arthur Kare. Flatland The Movie-1 2007 info-icon
Oh, Miss Helios. I... Bayan Helios. Ben... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
I thought I had made it clear... Tüm bakanlık çalışanlarının... Flatland The Movie-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19686
  • 19687
  • 19688
  • 19689
  • 19690
  • 19691
  • 19692
  • 19693
  • 19694
  • 19695
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim