• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18730

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yeah, you've got a good sound on it. Evet, iyi bir ses çıkardın. Family Meeting-1 2007 info-icon
You know what George Smith would do... George Smith ne yapardı biliyorsun... Family Meeting-1 2007 info-icon
I used to be able to do it so fast. Now I do the other thing... Bunu daha hızlı yapıyordum. Şimdi diğerini yapabiliyorum... Family Meeting-1 2007 info-icon
He would do that and the tongue at the same time. Bunu ve dilini aynı anda kullanıyor. Family Meeting-1 2007 info-icon
I'm going to Greece on vacation after this weekend. Bu hafta sonundan sonra, Yunanistan'a gidiyorum. Family Meeting-1 2007 info-icon
Do you think my girlfriend would like being with me there Kız arkadaşım da benimle bir haftalığına orada olmaktan Family Meeting-1 2007 info-icon
for one week and I go... eight hours a day? hoşlanır mı sence... günde 8 saat? Family Meeting-1 2007 info-icon
I would save it for after the vacation. Bunu tatilden sonra kaydedeceğim. Family Meeting-1 2007 info-icon
Stop, for Christ's sake... I would save it for afterwards. Tanrı aşkına dur... Bunu daha sonra kaydederim. Family Meeting-1 2007 info-icon
When you're alone in the car, it's perfect. Arabanda yalnız olduğun zaman, daha güzel olur. Family Meeting-1 2007 info-icon
You might have an accident, but you're not bothering anyone else. Belki kaza yapabilirsin, ama kimsenin canını sıkmazsın. Family Meeting-1 2007 info-icon
Driving... Sürüyoruz... Family Meeting-1 2007 info-icon
Try that one. This won't fit me, though. Bunu dene. Bana olmuyor. Family Meeting-1 2007 info-icon
This one fits here. That fits me there. Bu oldu. Bana uydu. Family Meeting-1 2007 info-icon
The other one's more comfortable, isn't it? Diğeri daha rahattı, değil mi? Family Meeting-1 2007 info-icon
Are you sure that's not your own one anyway? Bunun seninkinden olmadığından emin misin? Family Meeting-1 2007 info-icon
We're going 'round in circles here so much... Yerimizde sayıp duruyoruz... Family Meeting-1 2007 info-icon
It's yours, you just gave it to me. That was another one. Bu senin, bana vermiştin. Bu diğeri. Family Meeting-1 2007 info-icon
This is the one I gave you, right? Here's another one right here. Bu sana verdiğim, değil mi? Burada başka bir tane var. Family Meeting-1 2007 info-icon
That's the other one I gave you. Bu sana verdiğim bir başkası. Family Meeting-1 2007 info-icon
Where's yours? In your pocket? Seninki nerede? Cebinde mi? Family Meeting-1 2007 info-icon
A lot of people say I copy after Muddy. Bir çok insan Muddy'i taklit ettiğimi düşünür. Family Meeting-1 2007 info-icon
I don't copy him, the man taught me how to do that slidework. Ben onu taklit etmedim, o bana bu işi öğretti. Family Meeting-1 2007 info-icon
In his house. He used to tell his band: Onun evinde. Grubuna derdi ki: Family Meeting-1 2007 info-icon
"I'm sitting up there in the wintertime with my coal stove "Kışın burada kömür sobamın önünde otururum Family Meeting-1 2007 info-icon
and teaching this guy how to slide." ve bu çocuklara nasıl slide yapıldığını öğretirim." Family Meeting-1 2007 info-icon
I'd like to send you a picture of me and him. Sana, onun ve benim olduğum bir resmi göndermek isterim. Family Meeting-1 2007 info-icon
I'd like to see that. I'm going to give it to you. Görmek isterim. Sana veririm. Family Meeting-1 2007 info-icon
So I've been around him practically all my life. Neredeyse hayatım boyunca hep yanında bir yerlerdeydim. Family Meeting-1 2007 info-icon
Practically all your life... He's been an influence, yeah. Neredeyse hayatın boyunca... Etkilemiştir, evet. Family Meeting-1 2007 info-icon
And Robert Nighthawk, too. Ve Robert Nighthawk da. Family Meeting-1 2007 info-icon
I've never met him... He taught Earl Hooker. Onunla hiç tanışmadım. O Earl Hooker'ı çalıştırdı. Family Meeting-1 2007 info-icon
Earl Hooker is a legendary... Best slide player, ever. Earl Hooker bir efsanedir... Gelmiş geçmiş en iyi slide çalan kişidir. Family Meeting-1 2007 info-icon
Les has been a pretty big influence. He's got that thing in his voice. Les etkileyici. Sesinde o var. Family Meeting-1 2007 info-icon
He's kind of the standard for that Louisiana music. Louisiana music için bir çeşit marka gibi bir şeydir. Family Meeting-1 2007 info-icon
We never did have that crying music... O ağlak müzikten hiç yapmadık... Family Meeting-1 2007 info-icon
It was just go out there and play what you feel Bu sadece oraya gidip müziğimizi yapmak Family Meeting-1 2007 info-icon
and feel what you play. ve çalarken hissettiğimiz birşey. Family Meeting-1 2007 info-icon
What about those dance halls in Louisiana? Louisiana'daki dans salonlarına ne dersin peki? Family Meeting-1 2007 info-icon
What do you think? Yeah, we can do that. Ne düşünüyorsun? Evet, yapabiliriz. Family Meeting-1 2007 info-icon
You're happy with it? Sounds good to me. Mutlu musun? Bana iyi geldi. Family Meeting-1 2007 info-icon
We've gotta fill little holes in it. We can kick some dirt in it... Boşlukları doldururuz. Biraz müstehcenlik katarız içine... Family Meeting-1 2007 info-icon
Always keep an ace in the hole. Her zaman son kozları kullanmalısın. Family Meeting-1 2007 info-icon
It was built in 1880... this place. 1880'de inşa edildi burası... Family Meeting-1 2007 info-icon
It's pretty old. 1880. Bayağı yaşlı. 1880. Family Meeting-1 2007 info-icon
1880? 1880? Family Meeting-1 2007 info-icon
Hey man, we were nothing but kids then. Dostum, o zamanlar piyasada yoktuk. Family Meeting-1 2007 info-icon
Two months before the concert, I got the shakes. Konserden 2 ay önce, titriyordum. Family Meeting-1 2007 info-icon
We had worked so hard to pull it all together Hepimiz çok çalıştık, çok yorulduk Family Meeting-1 2007 info-icon
and I was still kind of nervous when we went on stage. ama hala sahneye çıktığımızda gergindim. Family Meeting-1 2007 info-icon
But as soon as we started the first song, I was fine. Ama ilk şarkımıza başlar başlamaz, rahatladım. Family Meeting-1 2007 info-icon
I wasn't nervous, I felt liberated when we went on stage. Sahneye çıktığımızda gergin değildim, serbest bırakılmış hissediyordum. Family Meeting-1 2007 info-icon
It was a relief. Rahattı. Family Meeting-1 2007 info-icon
Not only because it was the end of all the work Sadece o kadar çalışmanın sonu Family Meeting-1 2007 info-icon
involved in arranging things. bir şeyleri düzenlemenin de sonu gibi değildi. Family Meeting-1 2007 info-icon
It was more about that this was the way we capped 20 years together. Bu daha çok 20 yılı birlikte kapatmamızla ilgiliydi. Family Meeting-1 2007 info-icon
"Here we are and we're going to do this together." "İşte buradayız, ve birlikte başaracağız." Family Meeting-1 2007 info-icon
Let's pretend it's Saturday night in New Orleans. New Orleans'ta bir Cumartesi gecesiymiş gibi yapalım. Family Meeting-1 2007 info-icon
Good music is timeless and timely. Güzel müzik, zamansız ve vakitlicedir. Family Meeting-1 2007 info-icon
Right, timeless and timely... Doğru, zamansız ve vakitlice... Family Meeting-1 2007 info-icon
Because the time you get it is the time you want to hear it. Çünkü o zaman, o müziği duymak istediğin zamandır. Family Meeting-1 2007 info-icon
Nice song. I just can't think of any other words. Güzel şarkı. Başka kelimeleri düşünemiyorum. Family Meeting-1 2007 info-icon
The harmonica was my first instrument, the only one I know. Harmonika öğrendiğim ve bildiğim tek enstrüman Family Meeting-1 2007 info-icon
I'm going to keep on practicing on that tongue thing. Şu dilli şey üzerine pratik yapacağım. Family Meeting-1 2007 info-icon
You really inspired me last night, man. You got it... Bana geçen gece ilham verdin, adamım. Yaptın... Family Meeting-1 2007 info-icon
You just keep doing it... until you do it, you know. Yapmaya devam et... yapana kadar. Biliyorsun. Family Meeting-1 2007 info-icon
When I first heard the blues it activated something in me. Blues müziğini ilk duyduğumda, bende birşeyler uyandırdı. Family Meeting-1 2007 info-icon
It's been there all my life. I don't know why. Bütün hayatım boyunca oradaydı sanki. Neden bilmiyorum. Family Meeting-1 2007 info-icon
Maybe that's why I can't... I can't play any other kind of music. Belki de.. Başka müzikleri yapamamamdandır. Family Meeting-1 2007 info-icon
I can play soul a little, and that's really related to the blues. Biraz soul çalabiliyorum, ve bu blues la alakalı gerçekten. Family Meeting-1 2007 info-icon
So I don't know, something got activated in me Yani bilmiyorum, bende bir şeyler harekete geçti Family Meeting-1 2007 info-icon
and it's still... It's still running. ve hala... hareket etmeye devam ediyor. Family Meeting-1 2007 info-icon
That's what I want to say. Ben de bunu demek istiyordum. Family Meeting-1 2007 info-icon
Kiitos! Thank you! Kiitos! Teşekkürler! Family Meeting-1 2007 info-icon
We mustn't forget about the giants. Devleri unutmamalıyız. Family Meeting-1 2007 info-icon
If they didn't do what they did many years ago Eğer bunu yıllar önce yapmasalardı Family Meeting-1 2007 info-icon
we wouldn't be here sitting, eating, talking, and having a good time. burada oturuyor, yiyor, konuşuyor, iyi vakit geçiriyor olmazdık. Family Meeting-1 2007 info-icon
So we must pay tribute and homage to the great Muddy Waters. Muhteşem Muddy Waters'a saygılarımızı ve hürmetlerimizi göstermeliyiz. Family Meeting-1 2007 info-icon
To the great Howlin' Wolf. Muhteşem Howlin' Wolf'a. Family Meeting-1 2007 info-icon
To all those guys, and the legends that are here. Bütün çocuklara, ve buradaki efsanelere. Family Meeting-1 2007 info-icon
Like you, Mr. Louisiana Red. Sen gibi, Bay Louisiana Red. Family Meeting-1 2007 info-icon
I'm no legend, just a musician. Amen! Ben efsane değilim, sadece müzisyenim. Amin! Family Meeting-1 2007 info-icon
Whatever happened to the... Liverpool'daki şu gruba... Family Meeting-1 2007 info-icon
...the band from Liverpool? ...ne oldu? Family Meeting-1 2007 info-icon
The four guys? The Beatles. Dört çocuk? The Beatles. Family Meeting-1 2007 info-icon
They still going? The Beatles? Hala çalıyorlar mı? The Beatles? Family Meeting-1 2007 info-icon
Mick, you're from England, you should know. Mick, sen İngiltere'densin, bilmelisin. Family Meeting-1 2007 info-icon
Give a big round of applause to Louisiana Red! Louisiana Red' büyük bir alkış! Family Meeting-1 2007 info-icon
They're waiting for you. You should be on stage. Sizi bekliyorlar. Sahnede olmalısınız. Family Meeting-1 2007 info-icon
I thought Lazy Lester was supposed to go on. Lazy Lester devam edecek zannediyordum. Family Meeting-1 2007 info-icon
No, he went on ages ago. Go on, I've warmed them up for you. Hayır, o uzun zaman önce gitti. Onları oyalayacağım, devam et. Family Meeting-1 2007 info-icon
I'm coming, I'm coming... Geliyorum, geliyorum... Family Meeting-1 2007 info-icon
Can you find the way, Red? I hope so. Bir yolunu bulur musun, Red? Umarım. Family Meeting-1 2007 info-icon
Louisiana Red, ladies and gentlemen! Louisiana Red, bayanlar ve baylar! Family Meeting-1 2007 info-icon
I've known you since the early 90s. Seni 90 ların başlarından beri tanıyorum. Family Meeting-1 2007 info-icon
We've worked together and I feel full of respect for you guys. Birlikte çalışmıştık, ve size çok saygı duyuyorum çocuklar.. Family Meeting-1 2007 info-icon
I've been to your first rehearsal room Sizin ilk prova odanızdaydım Family Meeting-1 2007 info-icon
and it reminded me of where I grew up. ve orası bana büyüdüğüm yeri hatırlattı. Family Meeting-1 2007 info-icon
The same empty pizza boxes, beer bottles Aynı boş pizza kutuları, bira şişeleri Family Meeting-1 2007 info-icon
and that smell... ve o koku... Family Meeting-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18725
  • 18726
  • 18727
  • 18728
  • 18729
  • 18730
  • 18731
  • 18732
  • 18733
  • 18734
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim