Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18730
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah, you've got a good sound on it. | Evet, iyi bir ses çıkardın. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
You know what George Smith would do... | George Smith ne yapardı biliyorsun... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I used to be able to do it so fast. Now I do the other thing... | Bunu daha hızlı yapıyordum. Şimdi diğerini yapabiliyorum... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
He would do that and the tongue at the same time. | Bunu ve dilini aynı anda kullanıyor. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I'm going to Greece on vacation after this weekend. | Bu hafta sonundan sonra, Yunanistan'a gidiyorum. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Do you think my girlfriend would like being with me there | Kız arkadaşım da benimle bir haftalığına orada olmaktan | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
for one week and I go... eight hours a day? | hoşlanır mı sence... günde 8 saat? | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I would save it for after the vacation. | Bunu tatilden sonra kaydedeceğim. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Stop, for Christ's sake... I would save it for afterwards. | Tanrı aşkına dur... Bunu daha sonra kaydederim. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
When you're alone in the car, it's perfect. | Arabanda yalnız olduğun zaman, daha güzel olur. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
You might have an accident, but you're not bothering anyone else. | Belki kaza yapabilirsin, ama kimsenin canını sıkmazsın. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Driving... | Sürüyoruz... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Try that one. This won't fit me, though. | Bunu dene. Bana olmuyor. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
This one fits here. That fits me there. | Bu oldu. Bana uydu. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
The other one's more comfortable, isn't it? | Diğeri daha rahattı, değil mi? | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Are you sure that's not your own one anyway? | Bunun seninkinden olmadığından emin misin? | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
We're going 'round in circles here so much... | Yerimizde sayıp duruyoruz... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
It's yours, you just gave it to me. That was another one. | Bu senin, bana vermiştin. Bu diğeri. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
This is the one I gave you, right? Here's another one right here. | Bu sana verdiğim, değil mi? Burada başka bir tane var. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
That's the other one I gave you. | Bu sana verdiğim bir başkası. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Where's yours? In your pocket? | Seninki nerede? Cebinde mi? | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
A lot of people say I copy after Muddy. | Bir çok insan Muddy'i taklit ettiğimi düşünür. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I don't copy him, the man taught me how to do that slidework. | Ben onu taklit etmedim, o bana bu işi öğretti. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
In his house. He used to tell his band: | Onun evinde. Grubuna derdi ki: | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
"I'm sitting up there in the wintertime with my coal stove | "Kışın burada kömür sobamın önünde otururum | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
and teaching this guy how to slide." | ve bu çocuklara nasıl slide yapıldığını öğretirim." | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I'd like to send you a picture of me and him. | Sana, onun ve benim olduğum bir resmi göndermek isterim. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I'd like to see that. I'm going to give it to you. | Görmek isterim. Sana veririm. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
So I've been around him practically all my life. | Neredeyse hayatım boyunca hep yanında bir yerlerdeydim. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Practically all your life... He's been an influence, yeah. | Neredeyse hayatın boyunca... Etkilemiştir, evet. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
And Robert Nighthawk, too. | Ve Robert Nighthawk da. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I've never met him... He taught Earl Hooker. | Onunla hiç tanışmadım. O Earl Hooker'ı çalıştırdı. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Earl Hooker is a legendary... Best slide player, ever. | Earl Hooker bir efsanedir... Gelmiş geçmiş en iyi slide çalan kişidir. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Les has been a pretty big influence. He's got that thing in his voice. | Les etkileyici. Sesinde o var. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
He's kind of the standard for that Louisiana music. | Louisiana music için bir çeşit marka gibi bir şeydir. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
We never did have that crying music... | O ağlak müzikten hiç yapmadık... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
It was just go out there and play what you feel | Bu sadece oraya gidip müziğimizi yapmak | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
and feel what you play. | ve çalarken hissettiğimiz birşey. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
What about those dance halls in Louisiana? | Louisiana'daki dans salonlarına ne dersin peki? | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
What do you think? Yeah, we can do that. | Ne düşünüyorsun? Evet, yapabiliriz. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
You're happy with it? Sounds good to me. | Mutlu musun? Bana iyi geldi. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
We've gotta fill little holes in it. We can kick some dirt in it... | Boşlukları doldururuz. Biraz müstehcenlik katarız içine... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Always keep an ace in the hole. | Her zaman son kozları kullanmalısın. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
It was built in 1880... this place. | 1880'de inşa edildi burası... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
It's pretty old. 1880. | Bayağı yaşlı. 1880. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
1880? | 1880? | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Hey man, we were nothing but kids then. | Dostum, o zamanlar piyasada yoktuk. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Two months before the concert, I got the shakes. | Konserden 2 ay önce, titriyordum. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
We had worked so hard to pull it all together | Hepimiz çok çalıştık, çok yorulduk | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
and I was still kind of nervous when we went on stage. | ama hala sahneye çıktığımızda gergindim. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
But as soon as we started the first song, I was fine. | Ama ilk şarkımıza başlar başlamaz, rahatladım. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I wasn't nervous, I felt liberated when we went on stage. | Sahneye çıktığımızda gergin değildim, serbest bırakılmış hissediyordum. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
It was a relief. | Rahattı. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Not only because it was the end of all the work | Sadece o kadar çalışmanın sonu | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
involved in arranging things. | bir şeyleri düzenlemenin de sonu gibi değildi. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
It was more about that this was the way we capped 20 years together. | Bu daha çok 20 yılı birlikte kapatmamızla ilgiliydi. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
"Here we are and we're going to do this together." | "İşte buradayız, ve birlikte başaracağız." | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Let's pretend it's Saturday night in New Orleans. | New Orleans'ta bir Cumartesi gecesiymiş gibi yapalım. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Good music is timeless and timely. | Güzel müzik, zamansız ve vakitlicedir. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Right, timeless and timely... | Doğru, zamansız ve vakitlice... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Because the time you get it is the time you want to hear it. | Çünkü o zaman, o müziği duymak istediğin zamandır. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Nice song. I just can't think of any other words. | Güzel şarkı. Başka kelimeleri düşünemiyorum. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
The harmonica was my first instrument, the only one I know. | Harmonika öğrendiğim ve bildiğim tek enstrüman | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I'm going to keep on practicing on that tongue thing. | Şu dilli şey üzerine pratik yapacağım. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
You really inspired me last night, man. You got it... | Bana geçen gece ilham verdin, adamım. Yaptın... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
You just keep doing it... until you do it, you know. | Yapmaya devam et... yapana kadar. Biliyorsun. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
When I first heard the blues it activated something in me. | Blues müziğini ilk duyduğumda, bende birşeyler uyandırdı. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
It's been there all my life. I don't know why. | Bütün hayatım boyunca oradaydı sanki. Neden bilmiyorum. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Maybe that's why I can't... I can't play any other kind of music. | Belki de.. Başka müzikleri yapamamamdandır. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I can play soul a little, and that's really related to the blues. | Biraz soul çalabiliyorum, ve bu blues la alakalı gerçekten. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
So I don't know, something got activated in me | Yani bilmiyorum, bende bir şeyler harekete geçti | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
and it's still... It's still running. | ve hala... hareket etmeye devam ediyor. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
That's what I want to say. | Ben de bunu demek istiyordum. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Kiitos! Thank you! | Kiitos! Teşekkürler! | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
We mustn't forget about the giants. | Devleri unutmamalıyız. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
If they didn't do what they did many years ago | Eğer bunu yıllar önce yapmasalardı | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
we wouldn't be here sitting, eating, talking, and having a good time. | burada oturuyor, yiyor, konuşuyor, iyi vakit geçiriyor olmazdık. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
So we must pay tribute and homage to the great Muddy Waters. | Muhteşem Muddy Waters'a saygılarımızı ve hürmetlerimizi göstermeliyiz. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
To the great Howlin' Wolf. | Muhteşem Howlin' Wolf'a. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
To all those guys, and the legends that are here. | Bütün çocuklara, ve buradaki efsanelere. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Like you, Mr. Louisiana Red. | Sen gibi, Bay Louisiana Red. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I'm no legend, just a musician. Amen! | Ben efsane değilim, sadece müzisyenim. Amin! | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Whatever happened to the... | Liverpool'daki şu gruba... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
...the band from Liverpool? | ...ne oldu? | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
The four guys? The Beatles. | Dört çocuk? The Beatles. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
They still going? The Beatles? | Hala çalıyorlar mı? The Beatles? | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Mick, you're from England, you should know. | Mick, sen İngiltere'densin, bilmelisin. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Give a big round of applause to Louisiana Red! | Louisiana Red' büyük bir alkış! | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
They're waiting for you. You should be on stage. | Sizi bekliyorlar. Sahnede olmalısınız. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I thought Lazy Lester was supposed to go on. | Lazy Lester devam edecek zannediyordum. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
No, he went on ages ago. Go on, I've warmed them up for you. | Hayır, o uzun zaman önce gitti. Onları oyalayacağım, devam et. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I'm coming, I'm coming... | Geliyorum, geliyorum... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Can you find the way, Red? I hope so. | Bir yolunu bulur musun, Red? Umarım. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Louisiana Red, ladies and gentlemen! | Louisiana Red, bayanlar ve baylar! | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I've known you since the early 90s. | Seni 90 ların başlarından beri tanıyorum. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
We've worked together and I feel full of respect for you guys. | Birlikte çalışmıştık, ve size çok saygı duyuyorum çocuklar.. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I've been to your first rehearsal room | Sizin ilk prova odanızdaydım | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
and it reminded me of where I grew up. | ve orası bana büyüdüğüm yeri hatırlattı. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
The same empty pizza boxes, beer bottles | Aynı boş pizza kutuları, bira şişeleri | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
and that smell... | ve o koku... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |