Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183099
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| 200 million yen sure is heavy! | 200 milyon yen de bayağı ağırmış! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Kuon! | Kuon! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Liar, | Seni yalancı. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| I'm doing great. | Ben gayet iyiyim. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| I managed to preserve the Hikagami Impala Alexandros. | Geçen hafta 400'e Hikagami Impala Alexandros'u almaya başardım. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| It's endangered, with only 20 left in the world. | Dünyada sadece 20 tane kalmış soyu tükenmekte olan bir tür. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| I donated most of the leftover money. | Geri kalan paranın çoğunu da bağışladım. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Humans are responsible for endangered species. | Soyu tükenmekte olan türlerden insanlar sorumlu olduğu için doğru olan buydu. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Naru wasn't blown up thanks to me. so we're even. | Benim sayemde Naru san havaya uçmadı, yani ödemiş sayılırız. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| I'm leaving the gang. __ | Çeteden ayrılıyorum, ama... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| but I hope you guys make it big. | ...umarım bundan sonra da başarılı olmaya devam edersiniz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Goodbye, Adios! | Elveda, adios! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "I'd like to withdraw some money." | "Para çekmek istiyorum." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "Oh, I saw you in the papers!" | "Seni gazetede görmüştüm!" | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "Good for you. God will bless you," | "İyi bir iş yaptınız. Tanrı sizi korusun." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "I hope so," | "Umarım öyle olur." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Of course. God is always watching. | Tabii ki, Tanrı her zaman izler. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| What? No way! Naru? | Ne?! Olamaz! Naru san? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Don't move! | Kıpırdamayın lütfen! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| You there, don't move, | Hey, sen oradaki kıpırdama. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| 1 minute, please. | Lütfen bize 1 dakikanızı ayırın. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Even with the time difference, a minute is still 60 seconds. | 1 dakika 60 saniyedir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Now, a man once asked, "When does a film end?" | Şimdi adamın biri "Bir film ne zaman biter?" diye sormuş. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| The man who was asked said, __ | Sorunun muhatabı adam şöyle cevaplamış: | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "When the camera moves away and the star fades from view." | "Kamera uzaklaşıp da yıldızlar gözden yitmeye başladığında." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Another man says, "No," | "Ne saçmalıyorsun? Öyle değil." der, başka bir adam. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "Wait unti I the credits start rolling." | "Jenerik yazıları akmaya başlayana dek bekle." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "Because some have NG scenes." | "Çünkü çekim hatalarını gösterebilirler." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "And some even have curtain calls," | "Hatta bazılarında son sahne bile oluyor." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| So if the credits start and nothing happens, can you go? | O halde jenerik yazıları başladığında ve hiçbir şey olmadığında gidebilir misin? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| No, watch out. | Hayır, dikkat et. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "What if the villain is actually still alive?" | "Ya sonunda ölen kötü adam meğer hala yaşıyormuşsa?" | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "Stay until the lights go up!" some might say. | "Işıklar açılana dek bekle!" der bazıları. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| I don't know the right answer. | Doğru cevabı ben de bilmiyorum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| But all films, no matter how fun, must end, | Ama tüm filmler ne kadar eğlenceli olursa olsun, sona ermek zorundadır. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| I say a film is more important after it ends, | Bence film sona erdikten sonrası daha önemlidir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Say you fell in love with the person next to you? | Mesela, ya tesadüfen yanındaki kişiye aşık olursan? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| How about that? | Muhteşem olurdu, değil mi? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| What? No way, you say? | Ne? "Öyle şey olmaz" mı dediniz? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Why not? Try gazing into each other's eyes, | Neden olmasın? Birbirinizin gözlerine bakmayı deneyin. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| See? Life is fun because it's unpredictable, | Gördünüz mü? Neler olacağı belli olmadığı için eğlencelidir hayat. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Things can even come fal I ing out of the air. | Hatta bir şeyler havadan yağarak gelebilir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Oh, time's up. | Zaman doldu. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Maybe again next time. | Bu konuya başka bir zaman devam ederiz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "Damn gang! Go to hell!" | "Lanet olasıcalar! Cehenneme gidin!" | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| You know, robbing a bank in Mexico feels so great! | Var ya? Meksika'da banka soymak harika bir hismiş! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| In films, gangs are shot dead before crossing the border. | Filmlerde çeteler sınırı aşamadan vurulup öldürülürler. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Not romantic, Gangs should be cheerful. | Öylesi hiç romantik değil. Çeteler neşeli olmalı. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| How about Switzerland? Where all the bad money is. | Peki ya İsviçre'ye ne dersiniz? Tüm kara para orada, değil mi? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Right. Why is bad money pooled there? | Aynen öyle. Neden kara paralar İsviçre'de toplanır? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Borderless tax evasion. | Sınırsız vergi kaçakçılığı. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| This is related to Calvin and the Reformation... | Bu Calvin ve reformla alakalıdır... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Hey, what about my giraffe question? | Hey, peki ya benim zürafayla ilgili sorum? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Not yet. My apologies. | Henüz bulamadım. Affedersin. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Still thinking, | Hala düşünüyorum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| What about a giraffe? | Zürafaya ne olmuş? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Directed by Tetsu Maeda | Yönetmen: Tetsu Maeda | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "Putting a Giraffe in the Fridge" | "Bir Zürafayı Buzdolabına Koymak" | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "2, Take the elephant out." | "2 Fili dışarı çıkarın." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "3, Put the giraffe inside." | "3 Zürafayı içine koyun." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| "4, Shut the door," | "4 Kapağını kapatın." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| There are some fairytale characters I'm jealous of. | Bazı masal kahramanlarını çocukluğumdan beri kıskanırım. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| Cinderella. | Sinderella. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| She lived on easy street thanks to a prince. | Bir prens sayesinde çok rahat bir hayat sürdü. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| And Juliet. She had a man to love for life. | Ve Juliet. Hayatı boyunca sevebileceği bir erkeğe sahipti. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| Oh, and Snow White. | Ve Pamuk Prenses. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| Sleeping Beauty met a prince while sleeping. | Uyuyan Güzel uyurken bir prensle karşılaştı. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| Wait, SHIN Mi su. You'll beat them all. | Sabret, SHIN Mi su, sen hepsini geçeceksin. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| There's always a man behind a woman's happiness. | Bir kadının mutluluğunun ardında her zaman bir erkek vardır. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| I'm not too picky when it comes to men. | Erkekler söz konusu olduğunda fazla titiz değilimdir. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| My right guy's 100 things. No, I'm not picky at all. | Bir erkekten sadece 100 şey isterim. Hayır, hiç titiz sayılmam. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| There are only 100 things I want from a man. | Bay Doğru'dan sadece 100 şey istiyorum. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| Just watch. | Bekleyin ve görün. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| I'll fiind Mr. Right, no matter what! | Ne pahasına olursa olsun, Bay Doğru'yu bulacağım! | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| Miss Gold Digger | ~ ERKEK AVCISI ~ | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| Aren't they pretty? | Çok güzel, değil mi? | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| 'Oh, my beautiful princess, open your eyes.' | "Güzel prensesim, gözlerini aç." | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| Look at her. She's like an angel. | Ona bakın. Tam bir melek gibi. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| She's so good with children. | Çocuklarla çok iyi anlaşıyor. Mükemmel bir anne olurdu. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| I'd love her to be my daughter in law. | Gelinim olmasını isterdim. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| If I had a son! I told you. | Eğer bir oğlum olsaydı! Söyledim sana. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| Name's LEE Jun seo. He's loaded. | İsmi Lee Jun seo. Epey zengin. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| Not so cute. | Pek sevimli değil. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| In fact, cheesy and ugly. | Hatta bakımsız ve çirkin. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| But he's rich. That's what counts. | Ama çok zengin ve önemli olan da bu. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| Let me be frank with you. | Sana karşı açık sözlü olmak istiyorum. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| I don't see myself getting married. | Kendimi evli olarak düşünemiyorum. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| If it weren't for my parents, I would've become a nun. | Eğer ailem karşı çıkmasaydı, rahibe olmak istiyordum. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| I wanted to become a Father, too. | Ben de bir peder olmak istemiştim. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| I'm sure you would've made a fine Father. | Eminim iyi bir peder olurdun. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| If so, I wouldn't be here with you today. | Eğer öyle olsaydı şimdi seninle burada olamazdım. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| It looks shabby, doesn't it? | Biraz dağınık görünüyor, değil mi? | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| I'll have this place remodeled once I get married. | Evleneceğim zaman buraya tadilat yaptıracağım. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| When I first saw you, I felt like I'd known you. | Seni ilk gördüğüm anda tanıyormuş gibiydim. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| Never felt this way about anybody. | Şimdiye kadar hiç böyle hissetmemiştim. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| You're the first, Mi su. | Sen ilksin, Mi su. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| All he needs is some style. | Biraz stile ihtiyacı var. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| KIM Yoon cheol... Just pass the Bar, | KIM Yoon cheol, hukuk fakültesi mezunu. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| and I'll grant you your wish. | Ve ben emrine âmadeyim. | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 | |
| Yoon cheol! | Yoon cheol! | Yonguijudo Miss Shin-1 | 2007 |